Книга 19: Глава 65

— Ты получил подарок от своего любовника, не так ли?

«Вау!» Лю Юэ была поражена.

Лю Юэ подняла глаза и увидела сидящую Веру с озорной ухмылкой. Лю Юэ быстро закрыла рот Веры руками. Она нервно огляделась и поняла, что находится в своей комнате. Глупая Лю Юэ забыла запереть дверь.

Лю Юэ спрятала ожерелье обратно в воротник. Она нервно объяснила: «Что ты говоришь…? Мы с ним чисты… Мы знакомы недолго. У нас не может быть чувств… Более того, он обычный человек. Он далек от материала мужа, которого я хочу.

Лю Юэ схватила Веру за руки: «Не говори об этом папе… Мальчик просто отличается от мальчиков, к которым я привыкла. Он немного симпатичнее, чем они».

Вера кивнула. Затем она отвела руки назад и скрестила их. Сморщив нос, она спросила: «Я знаю. Мы все одинаковые, так почему же он думает по-другому? Даже идиот может сказать, что ты ему нравишься, верно? Мы все вместе, так почему же ему нравишься только ты? Нам не хватает очарования женщины?..»

Вера не особенно любила юношу и определенно не хотела иметь с ним ничего общего; однако четверо из них были вместе. Для него не имело смысла любить только Лю Юэ. Ее анализ был следующим: «Если хорошенько подумать, Лю Юэ никогда не оставляла нас проводить время наедине с юношей. Она воспринимает остальных из нас как детей? Он тоже так думает? Если это так, то Лю Юэ понравится папе, когда мы вернемся домой… У нее есть очарование, чтобы завоевать сердце юноши, а это значит, что ей осталось всего несколько лет до того, чтобы завоевать сердце папы, верно?

Вера приготовилась атаковать своего отца, как только она унаследует трон. Как эльф, ее взгляды на этот вопрос отличались от человеческих; она могла быть с кем угодно, лишь бы они любили друг друга.

Лю Юэ коснулась своего лица и покачала головой: «На самом деле я сама не знаю. Это должно быть из-за того, что мы встретились первыми. В конце концов, все, что случилось потом, было из-за меня. Но кого он теперь волнует? Он был просто еще одним проходящим человеком. С этого момента я не буду иметь с ним ничего общего. Я просто считаю его хорошим другом. Тем не менее, ты не должен рассказывать папе обо мне и о нем.

Вера встала: «Вы правы. Я не скажу папе. Мы сможем увидеть папу завтра, так что я взволнован в данный момент. Дейзи снова заболела морской болезнью. Мисс Ин заботится о ней».

«Я знаю.» Лю Юэ кивнула.

Вера заметила, что Лю Юэ виляет хвостом. Много чего есть в чужой стране, и Лю Юэ была бы рада поиграть там. Сказав это, она прыгала от радости, чтобы снова увидеть своего отца.

После того, как две сестры закончили разговор, Вера вернулась в свою комнату, а Лю Юэ приняла ванну. Она была очень дотошна и посвятила себя тому, чтобы ее уши и хвост были идеальными, так как завтра она собиралась увидеть своего отца.

После ванны Лю Юэ надела купальный халат и весело погладила волосы и хвост. Она немного приоткрыла дверь, чтобы впустить прохладный океанский бриз, помогая ей остыть. Теплый огонь сбоку мягко мерцал. Лю Юэ тихо напевала успокаивающую мелодию.

Это должна была быть мирная ночь. Единственным звуком снаружи был успокаивающий шум волн и прохладный ветерок. Раскачиваться на воде было неприятно, но было комфортно, когда Лю Юэ впервые поднялась на борт.

«Готово», — заметила Лю Юэ.

Лю Юэ тряхнула своими градиентными черно-рыжими волосами. Затем она отошла в сторону, чтобы вытряхнуть хвост насухо. Она осторожно расчесала свою шерсть, прежде чем снова лечь на кровать. Она не могла спать. Она знала, что не сможет заснуть, даже если будет уговаривать себя. Она не сможет удержаться от того, чтобы фантазировать о том, что произойдет завтра, когда появится что-то хорошее. В свою очередь, она была бы так взволнована, что не могла спать… В результате она чувствовала себя только более и более взволнованной.

Лю Юэ продолжала кататься, но не могла заснуть. Вместо этого ей стало жарко и немного влажно под одеялом. Однако ей было бы холодно, если бы она не прикрылась. Поэтому она оделась. Однако, когда она подошла к двери, она вдруг вспомнила юношу, который болтал с ней до тех пор, пока она не засыпала каждую ночь, его здесь больше не было…

«Теперь мне придется пережить эти ночи одной…» — сказала себе Лю Юэ.

Жизнь, в которой ничего не происходило, была самой мучительной. Лю Юэ шарила по своей комнате. Книг там не было. Если она собиралась играть в карты, ей нужно было разбудить сестер…

«Разбудить сестер… Ах, забудьте об этом. Дейзи все еще болеет морской болезнью, Нона не просыпается, когда уснет, Вера… Ах да, Вера может еще не уснуть. Как насчет того, чтобы найти Веру? Мы вдвоем мало что можем сделать, но есть некоторые игры, в которые мы можем играть, например, шахматы. Мне просто нужно играть, пока я не засну», — решила Лю Юэ.

Лю Юэ подошла к двери и открыла ее. На палубе было довольно темно. Словно пасмурный день смыл луну и звезды. Пламя на палубе тоже погасло. Лю Юэ на мгновение заколебалась, а затем схватила фонарь со стены в своей комнате.

У лисы может быть приличное зрение ночью, но оно не было таким улучшенным, как когда она была в форме лисы. Тем не менее, когда она подошла к комнате Веры, то увидела несколько теней, бегающих взад и вперед по палубе. Лю Юэ не обращала на них внимания, потому что не могла четко видеть их лица.

«Конечно, они просто охранники», — подумала Лю Юэ, но тут же остановилась. Она задумалась: «Подождите, они вошли в комнату Веры? Охранники не допускаются в наши комнаты; только мисс Ин пускают в наши комнаты. Она заботится о Дейзи. Комната Дейзи не рядом с комнатой Веры, так что они делают?

«Мм! Мм! Мм!»

Лю Юэ увидела двух человек, несущих сумку, которая продолжала извиваться и сопротивляться. Даже у Лю Юэ хватило здравого смысла понять, что они делают. Она хотела закричать, но холодный ветер внезапно ударил ей в затылок. Она получила сильный удар по голове. Она поняла, что окружена тьмой. Она чувствовала только холодную палубу и слышала шаги…