Книга 19: Глава 8

Лю Юэ не очень сочувствовала. Она была не из тех, кто может простить кого угодно и что угодно. Тем не менее, она была доброй молодой девушкой. Следовательно, она не собиралась бессмысленно убивать кого-то. Она никогда не видела мертвого человека. Она чувствовала себя виноватой, когда думала о том, что мальчик погибнет из-за случившегося. Хотя он, бесспорно, перешел черту, она не верила, что он сделал это намеренно. Кроме того, ее отец не возражал против того, чтобы ее хвост был изнасилован, так что она не была так зла.

Она была уверена, что мальчик не нарочно трогал ее за хвост. Однако упоминать об этом ее отцу, когда он был зол, было бесплодным занятием. Строго говоря, она не хотела спасать мальчика. Она не хотела нарушать приказ отца, но кто-то умирал из-за нее, не говоря уже о том, что он не был плохим человеком, и это огорчало ее, когда она думала об этом. Она знала, что не сможет спасти мальчика, так как у нее не было ключа, и совершенно определенно не собиралась идти ему на помощь. Тем не менее, ночь казалась длинной, так как она не могла уснуть.

Лю Юэ села и посмотрела на пустую комнату. Она вскочила с кровати и выпила стакан воды. Она сменила чулки. Ее белые чулки облегали ее пышные ноги. Тонкая белая вуаль на ее стройной талии выглядела очаровательно. Ее красный хвост мягко покачивался из стороны в сторону. У нее было стройное и высокое телосложение, с такими же красивыми чертами лица, как и у ее матери, что добавляло ей еще один аспект юношеской красоты. Она проверила себя в зеркале. Она осторожно засунула палец в чулок. Она чувствовала, что ее тело было наравне с телом ее матери, но ей было интересно, почему отец до сих пор не обращал внимания на ее тело.

«Было ли у папы чувство самосознания, когда он сегодня коснулся моего хвоста? Как сделать так, чтобы папа обратил на меня внимание? Как мне уговорить папу остаться со мной?» — подумал Лю Юэ. Она вздохнула и продолжила думать: «Я нравлюсь папе, но он всегда относился ко мне как к ребенку. Он относится ко мне так же, как к пятилетнему ребенку. Он относится ко мне так же, как в детстве. Я вырос. Я надеюсь, что папа сможет относиться ко мне так же, как к маме. Надеюсь, папа относится ко мне как к своей женщине, а не как к дочери. Как я могу заставить папу изменить то, как он меня видит?»

Возможно, из-за того, что она не могла заснуть в течение долгой ночи, разум Лю Юэ явно был полон жизни. Она вспомнила историю, которую мать рассказывала ей бесчисленное количество раз. Вышеупомянутая история была историей ее матери с отцом. Ее мать рассказала ей о том времени, когда они встретились, и о том, как они влюбились друг в друга. Конечно, было две версии этой истории. Одна версия была версией ее мамы. Другая версия была версией ее отца. Разница была незначительной, но версия ее мамы говорила о ее отце как о том, кто всегда цеплялся за нее.

«Должен ли я делать то, что сделала мама? В этом возрасте моя мама уже начала бегать одна, чтобы возродить свое племя. Должно быть, поэтому папа влюбился в маму. Способность нести вещи на плече — это то, что делает человека взрослым, верно? В таком случае, должен ли я тоже что-то делать, чтобы папа считал меня квалифицированным взрослым? Я уверен, что смогу победить маму, если смогу убедить папу признать меня женщиной. Ведь я в расцвете сил, а мама уже старая, заморская лиса. Вот почему я уверен в себе, — объяснила Лю Юэ.

После анализа Лю Юэ представила, как ее отец надевает для нее ее кольцо, подбадривая ее. Она начала ритмично вилять хвостом.

Лю Юэ снова начала крутить свои мозги: «Кроме вопроса, что мне нужно сделать, чтобы убедить папу, что я полноценный взрослый? В настоящее время я не могу придумать, что делать. Мир больше не находится в состоянии войны. Что делать на этой земле и в этом мире? Будет ли спасение нации мальчика считаться достижением? Это кажется. Это все, что я могу сделать в настоящее время. Вопрос в том, хорошая ли это идея? Покинуть страну… Нет… Папа сказал, что я не могу. Чего я весь взволнован?

«Злой папа не мудр. Кроме того, я не могу заставить папу волноваться обо мне. Я должна быть хорошей девочкой. Я знаю, что мои три сестры наблюдают за мной. Я могу потерять благосклонность, если сделаю неверный шаг. Мне будет очень трудно снова добиться благосклонности. Все мои сестры составляют сильную конкуренцию, особенно Нона. Нона единственная среди нас, кого отец считает женщиной. Наверное, это из-за ее груди…

При воспоминании о мальчике совесть Лю Юэ, которая вздрогнула, успокоилась, снова начала ее беспокоить. Случайное беспокойство расстроило ее. Она встала. Она все равно не могла уснуть.

«Поскольку я не чувствую себя счастливым, я пойду к нему. Я увижу его в последний раз и услышу его последние слова. Это заставит меня чувствовать себя менее виноватой, — решила Лю Юэ.

Лю Юэ оделась. В качестве страхового полиса она поправила ремень, чтобы ее хвост не тянулся так легко. Она открыла дверь и проверила коридор. Пламя в коридоре все еще горело, но охранникам еще предстояло патрулировать секцию, в которой она находилась; поэтому ей не нужно было беспокоиться о том, что ее обнаружат — не то чтобы это имело значение, если бы она это сделала. Хотя, по общему признанию, было бы странно узнать, что она навещает мальчика, который завтра умрет. Кроме того, она не хотела, чтобы ее сестры знали, что она улизнула, чтобы увидеть мальчика. Она планировала просто обменяться парой слов, а затем отправить его завтра, или, может быть, он мог бы спать, пока не умрет.

Основная причина, по которой Лю Юэ хотела его увидеть, заключалась в том, чтобы скрыть чувство вины, которое она чувствовала. Это был последний раз, когда она видела его. Если она не увидит его, у нее никогда не будет другого шанса.

Нона стояла в углу стены. Она тупо смотрела, как ее сестра торопливо идет в ее направлении. Лю Юэ, вероятно, не знала, что Нона не спит. Нона не чувствовала себя виноватой, как ее сестра. Она просто слишком много выпила ночью, и ей нужно было посетить туалет. Конечно, также была возможность, что Нона была так взволнована завтрашней встречей с отцом, что не могла заснуть. Нона никак не ожидала увидеть сестру в коридоре.

Нона задавалась вопросом, куда направляется Лю Юэ. Судя по ее торопливому шагу, Лю Юэ определенно не собиралась гулять. Казалось, ей есть чем заняться, но вопрос был в том, «что», особенно в это время ночи. Направление, куда направлялась Лю Юэ, не было комнатой ее отца. Куда Лю Юэ могла идти в этот час вместо того, чтобы спать, когда им завтра нужно было уезжать с отцом?

«Это направление почему-то выглядит опасным… Вот направление подземелья. Лю Юэ сегодня подверглась насилию, так зачем она туда идет? Неужели Лю Юэ все еще злится и хочет прикончить его сама?! Само собой разумеется, что он заслуживает смерти, но убивать его лично немного отвратительно, как бы вы об этом ни думали, верно? — спросила Нона.

«Вера! Вера!!

Вера раздраженно открыла глаза и толкнула Нону. Она перевернулась и натянула одеяло. Она сказала: «Я серьезно устала, Нона. Только не говорите мне, что вы боитесь ходить в туалет ночью. Иди попроси сестру Луну взять тебя, если это так. Не беспокой меня. Я хочу спать! Если я не буду нормально спать, я не буду расти!»

«Нет, это о Лю Юэ! Лю Юэ отправилась в подземелье!»

«Хм?» Вера с растерянным видом села.

Нона уточнила: «Вы не ослышались! Лю Юэ направляется в подземелье! Один! Она идет туда сама! Должно быть, она хочет убить мальчика. Нехорошо для нас убивать в любом случае, верно?! Мы должны остановить ее!! Мы должны остановить ее!»

«Нет, я беспокоюсь не о том, что она убьет его, а о том, что в конце концов он убьет ее».

Ей была важна грудь Веры, но ее сестра была важнее. Вера искренне беспокоилась о том, что у ее сестры будут проблемы, потому что у Лю Юэ всегда возникали проблемы, когда она была связана с парнем. Вот почему у Веры было странное чувство беспокойства.

Вера схватила свою одежду сбоку и сказала Ноне: «Иди разбуди Дейзи. Мы собираемся туда вместе. Всегда лучше иметь подстраховку… Не буди маму и папу. Я не думаю, что ситуация выйдет из-под контроля».

Нона всегда паниковала, когда что-то делала, поэтому ей требовалось, чтобы кто-то давал ей указания. Нона ответила, чтобы показать, что поняла инструкции, а затем выбежала звонить Дейзи. Вера поправила одежду и выбежала.

Лю Юэ совершенно не обращала внимания на то, что ее сестры знали, куда она идет. Она была на лестнице в подземелье, но немного пожалела о своем решении. В конце концов, подземелье было темным и холодным местом. Раньше им никогда не пользовались и не чистили, поэтому из-за мха и огромных камней здесь было очень холодно.

Лю Юэ была одета в обычное платье. Поэтому она вздрогнула, глядя на лестницу. Страх закрался, когда она посмотрела на темноту внизу. Она размышляла, спускаться или нет, несмотря на то, что была там… Она не могла отделаться от ощущения, что именно она получит короткий конец палки, если спустится туда…

«Мы в Императорском дворце, так что опасности быть не должно…» — рассуждала Лю Юэ.

Лю Юэ затряслась. Ее платье снова появилось из-за пояса. Она обернула его вокруг себя, чтобы ей не было слишком холодно. Она глубоко вздохнула и направилась вниз.