Книга 20: Глава 12

Элизабет подошла к Вивиан и прошептала ей на ухо: — Как ты думаешь, что за дела с этой женщиной? Почему мой сын знает такого человека? Как бы я на нее ни смотрел, с ней есть проблема. Не похоже, чтобы она питала добрую волю. Ты хочешь избавиться от нее?

Вивиан заметил, что единственным видом здесь были люди. В качестве меры предосторожности она использовала свою магию, чтобы на время превратить свои уши в человеческие уши. Поэтому она приняла образ женщины с западной атмосферой, светлыми волосами, жадеитовыми глазами и идеальным телом вдобавок.

Вивиан все это время сохранял дружелюбную улыбку. Женщина напротив Вивьян сохраняла спокойную, но внушительную манеру поведения. Присутствие Вивиан не пугало ее. Она ни о чем не спрашивала Вивиан и не чувствовала себя странной. Она просто молча ждала.

Сохраняя улыбку и глядя на женщину, Вивиан пробормотала на ухо Элизабет: — Убей ее, если хочешь. Ты просто хочешь, чтобы я взял на себя вину. Когда мой сын обвиняет кого-то, вы сделаете меня тем, кто ругает. Вы никогда не теряете свой неприятный характер и идиотские идеи, где бы вы ни находились».

Элизабет мягко покачала головой: «Нет, я не предлагаю ему вытереть руки с доски или что-то в этом роде. Мне просто неудобно ее убивать. Ведь с моим сыном все еще женщина. Если нам придется убивать, нам придется убить их всех. Давным-давно я дал себе обещание никогда больше не убивать людей моего сына и не убивать на его территории. Разве ты не можешь убить ее, а затем телепортировать ее труп в другое место?

«Разве я не говорил тебе, что здесь практически нет маны? Мне нужно отправиться в подходящее место, чтобы нарисовать магическую формацию, чтобы телепортировать нас обратно. Если я потрачу здесь большое количество маны, мне потребуется мой сын, чтобы пополнить мою ману, понимаете? Я не возражаю, но если эта женщина окажется важной для моего сына и я убью ее без спроса, мой сын расстроится. И что? я его мать; мать не должна делать того, что может расстроить ее сына».

Увидев, как двое шепчутся друг с другом, женщина мягко откашлялась. В ответ Элизабет нахмурилась. Как императрицу империи, никто никогда не осмеливался перебить ее, когда она говорила, но женщина осмелилась перебить ее своим «кхм», когда она была в середине обсуждения. Элизабет восприняла прерывание как оскорбление.

Говоря на беглом английском языке, женщина спросила: «Могу я спросить, какие у вас отношения с моим сыном. Зачем ты здесь и не ищешь ли ты для чего моего ребенка?»

Элизабет осталась ошеломленной. Она не понимала английский. Будучи эльфом, Вивиан не использовал язык для общения. Вместо этого она использовала свою ману, чтобы ощущать мысли. Таким образом, она поняла, что сказала женщина. Однако именно поэтому содержание озадачило ее. Вивиан подумал: «Ребенок, о котором говорит эта женщина… О!! Я получаю это сейчас! Должно быть, она мать этой девочки! Я понимаю. Я понимаю. Девушка запаниковала, поэтому для нее разумно позвонить маме!!’”

— Теперь я понимаю, — сказал Вивиан, улыбаясь. «Возможно, вы что-то неправильно поняли. Я не имею никакого отношения к вашему ребенку. Мы связаны с этим человеком, так что вам не о чем беспокоиться. Кроме того, мы не таим зла. Мы просто хотим вернуть ребенка».

Женщина на мгновение замолчала. Озадаченная, она ответила: «Вы понимаете по-китайски? Большой. Тем не менее, ребенок не иностранец, так что вы имеете в виду под забрать? Я знаю родителей ребенка. Я никогда не слышал об этом».

«Честно говоря, мы не совсем понимаем, почему, но это правда, что мы здесь не резиденты. Вам не о чем беспокоиться. Ребенок жил с нами. Поэтому ребенок доверяет нам. Ты поймешь, когда они вернутся».

Женщина кивнула. Она думала так: «Эти два иностранца, похоже, не имеют никакого отношения к моему сыну. Я думал, что мой сын нашел себе двух великолепных иностранок за то короткое время, что я уехал. Я могу принять это, если это нормальные отношения парня и девушки. Пока я думаю, что с ней все в порядке, он может с ней встречаться. Говоря это, мой сын должен продолжать жить со мной. Кроме того, я должен быть в состоянии принять женщину. Эти двое иностранцев выглядят на мой возраст, но их тела превосходят меня. Если они соблазняют моего сына, ммм, я не знаю почему, но меня это раздражает. Это должно быть потому, что я беспокоюсь о людях, обманывающих его.

— Впрочем, теперь ясно. Эти две женщины здесь не из-за моего сына. Раз уж они так сказали, значит, они здесь ради Нин! Я искренне никогда не предполагал, что ее семья знала иностранцев. Более того, Сяонин поддерживает связь с иностранцами? Однако это означает, что мой сын — нормальный и обычный ребенок, как я думал, а не тот, кто встречается с женщинами примерно моего возраста».

Рассуждая, что проблемы Нин не имеют к ней никакого отношения, настроение женщины улучшилось. Вивиан тоже почувствовал облегчение. Она думала, что эта женщина была другой женщиной, утверждающей, что она мать ее сына. Все время, пока она была там, Вивиан думал: «У меня уже есть две женщины, с которыми трудно иметь дело. Если к драке присоединится еще один, мне действительно придется пересмотреть предложение Элизабет просто убить эту женщину, а затем уничтожить ее труп, чтобы ничего не осталось. У моего сына только одна мать, и это я. Как у одного ребенка может быть несколько матерей? Это ненормально».

Элизабет не понимала ни слова из того, что они говорили. Следовательно, она чувствовала себя расстроенной. Она потянула Вивиан.

Вивиан прошептала Элизабет на ухо: — Эта женщина — мать девочки. Похоже, она пришла сюда из-за беспокойства о дочери.

— Понятно, — с облегчением заметила Элизабет. Она думала, что женщина была там, чтобы бороться за своего сына. Она искренне подумывала уйти от женщины. Она думала: «Я не могу убить королеву эльфов и дракона. Что касается человека? Я могу убить ее в любой день недели. Но сейчас она не связана с моим сыном, так что проблем нет. Она не враг.

В одно мгновение все три женщины рассмеялись. Нир смотрела на веселую троицу со страхом, крутившимся внутри нее. Она повернулась к Люсии. Тихим голосом она спросила: «Ты знаешь, что случилось?»

«Нет… Это, наверное, лучший способ сделать это. Мы не можем понять проницательность и находчивость Ее Высочества…»

Глоссарий

* Пожалуйста, имейте в виду, что многое из этого просто не может быть правильно адаптировано, поскольку «он» и «ее» в китайском языке произносятся одинаково, поэтому я использовал «ребенок», «индивидуум» и т. д. в качестве заменителей подлежащих «он» и «она».