Книга 7.5: Глава 2

Императрица тоже любит убивать людей. Справедливости ради, императрица была такой же, как и его «хозяин». Они оба не чувствовали ничего плохого в том, чтобы убивать или мучить людей, и на самом деле получали от этого удовольствие. Ему казалось, что он вернулся в прошлое, когда увидел в темнице мерцающее лицо императрицы; но, тем не менее, Кастелл чувствовал, что императрица по-прежнему потрясающе красива.

На самом деле, он чувствовал, что императрица, держащая колючий хлыст, выглядела даже красивее, чем когда она давала ему помидоры черри. Возможно, некоторым женщинам нужна была кровь, чтобы выглядеть красивее.

Хотя императрице нравилось убивать и мучить людей, она не была из тех, кто убивает просто потому, что ей так хочется. Были причины, по которым она убивала и пытала их. Это было то, что делало ее совершенно непохожей на его предыдущего «хозяина». Жизнь императрицы тоже была очень простой. У нее не было мужа. Каждую ночь она ложилась спать одна. Ничего из того, что было в прошлом, не произошло.

Молодой человек быстро адаптировался к новой жизни. Он проснулся, как только взошло солнце. Он забирал одежду императрицы у придворной дамы, а затем шел на кухню, чтобы забрать завтрак императрицы. Он проверил каждое блюдо, чтобы убедиться, что еда не отравлена, прежде чем отнести поднос с едой к двери Ее Величества. Затем он разбудит ее… или, вернее, увидит, что Ее Величество уже проснулась, а затем поможет ей переодеться и позавтракать.

Возможно, императрица никогда не осознавала, насколько соблазнительным было ее тело. Ее идеальное тело делало ее похожей на святую богиню под лучами раннего утреннего солнца. Несмотря на то, что у нее было несколько шрамов, они не уменьшали ее красоты. Наоборот, они добавили элемент дикой красоты. Каждое утро Кастелл чувствовал, как его сердце бешено колотится. Однако императрица ничего этого не заметила и продолжала одеваться на глазах у молодого человека.

Она не видела в молодом человеке мужчину.

Во время завтрака императрица просматривает некоторые пункты повестки дня конференции. Затем она направляется в конференц-зал, чтобы услышать, что говорят вассалы, прежде чем принять окончательное решение. Около обеда Кастелл должен пойти на кухню, чтобы осмотреть посуду, а также уведомить кухню, если вечером будут банкеты. Затем он относит обед императрицы к ее столу. Затем он относит ее вчерашнюю одежду и пижаму с прошлой ночи в прачечную. Затем он должен организовать горничных, чтобы они убирались в комнате императрицы. Затем он идет гулять по цветочному саду с императрицей, иначе они примут гостей в гостевом зале. Вечером он относит обед к императрице и утверждает меню на завтра. Затем он доставит ей одежду для сна и снотворное Императрицы. После прочтения книг,

Затем он может лечь спать до пробуждения, чтобы приступить к работе на следующий день.

Жизнь во дворце можно было считать скучной. Однако для молодого человека, рядом с которым всегда была Императрица, он мог видеть ее хмурые взгляды и улыбки. В прошлом он не мог поднять голову, чтобы посмотреть на такую ​​красивую и почтенную женщину, но теперь он должен заботиться о ее повседневных потребностях рядом с ней. Для Кастелла это было самым большим блаженством в мире, а также его надеждой на выживание.

Императрица спасла его и дала ему смысл жизни. Таким образом, забота о Ее Величестве была его единственной целью в жизни.

Это была его жизнь.

Люди жалуются на то, что живут своей собственной жизнью?

Он не совсем понял Ее Величество. Он был просто ее личным помощником. Он не знал ее полностью. Он знал, что она любит есть, что ей нравится убивать людей и ее маленькие привычки, но больше он ничего не знал.

У нее есть муж? Есть ли у нее дети?

Ее Величество должна быть очень молода, но у нее нет мужа, и она не сближается с мужчинами. Мужчинам не разрешалось входить во внутренний двор, даже если у них были срочные дела. Перед внутренним двором находился внешний двор. Никто не проживал во внешнем дворе. Там была всего одна комната, но люди присматривали за внешним двором так же, как и за внутренним двором. Там же находился дворец для отдыха.

Ее Величество держала его для кого-то, чтобы в нем жить?

Он не был уверен. Никто никогда не входил во внешний двор, но его убирали и убирали каждый день. Это был приказ Ее Величества. Она как будто ждала, что кто-то вернется.

В свободное время Ее Величество любила смотреть на север и в космос. В ее глазах была бы грусть и рвение. Казалось, она очень хочет поехать на Север. Карта севера империи не раз появлялась на ее столе. Она даже сделала на нем множество пометок, но ни разу туда не пошла.

Он не все понимал в императрице. Кастелл знал, что он тоже не может просить. Он был всего лишь личным помощником. Его единственной работой было заботиться о Ее Величестве. Что касается такого рода вещей… это не имело к нему никакого отношения.

Однако он неплохо ладил с личным телохранителем императрицы. Алиса была личным телохранителем, чье телосложение не соответствовало ее возрасту. Хотя она была милой, она была того же возраста, что и Ее Величество, и обладала чудовищной богоподобной силой. Она также была капитаном Валькирий. Если подумать, у него, как ни странно, были хорошие отношения с группой.

Его жизнь и их жизни принадлежали Ее Величеству.

Следовательно, они были такими же, как он. Люди одного типа резонировали друг с другом и образовывали тесную связь. Хотя он не имел никакого отношения к валькириям, они относились к нему вежливо.

— Ваше величество, у вас есть члены семьи?

Его рука дернулась, из-за чего он чуть не пролил вино. Он посмотрел на политика, который был немного пьян. Он понятия не имел, кто такой политик, но задал этот вопрос императрице прямо при ней.

Императрица улыбнулась и несколько раз встряхнула чашу с вином. Темно-красное вино внутри мягко зашипело. Императрица посмотрела ему в лицо и слабо ответила: «Да».

— Так вы женаты?

— Это не имеет к тебе никакого отношения, верно, король Багротт? Императрица немного наклонила голову, а затем спокойно объяснила: «Я действительно вышла замуж, и я все еще его жена. У меня тоже есть милый ребенок. Вот мне нечего смущаться. На мой взгляд, есть чем похвастаться. Моя семья и мой ребенок достойны похвалы».

Императрица протянула Кастеллу свою теперь уже пустую чашку, но его рука и тело почему-то чувствовали себя бессильными.

*лязг!*

Оба сразу посмотрели на него. Кастелл тупо смотрел на разбитую чашу с вином на земле и вино, стекающее по белоснежной скатерти, не зная, что делать.

Все посмотрели в его сторону. Он пошел и разбил чашу Ее Величества на национальном банкете, когда был ее личным слугой.

«Ваше Величество…»

Его ноги были бессильны, когда он согнулся в талии. Он опустился на колени и быстро попытался подмести обломки класса рукой. Острый кусок вонзился ему в ладонь, и он начал кровоточить. Боль и страх охватили все его тело.

«Все в порядке. Попросите кого-нибудь привести себя в порядок. Кастелл, иди отдыхай. Перевяжите руку. Удачной ночи сегодня.

Теплый и ароматный аромат вырвался на его голову. Она осторожно потянула его вверх одной рукой. Он поднял глаза, и его глаза встретились с нежными и глубокими глазами императрицы. Императрица погладила его по лицу, отчего он почувствовал, будто ледяной ветерок коснулся всех его нервов.

Слабое мучительное чувство коснулось уголка его рта, когда Императрица провела пальцем с вином по его губам, оставив слабый мягкий аромат……

— Значит, Ее Величество уже замужем…

— Но… это должно…

«Она должна быть…»