Книга 8: Глава 15

Кастелл посмотрел на Элизабет и спросил: «Ваше Величество, мы также должны подготовиться к возвращению в Королевскую столицу прямо сейчас. Пожалуйста, начинайте собирать вещи.

Элизабет подняла чашку с чаем и с тоской посмотрела на юг. Она глубоко вздохнула, затем усмехнулась и заметила: «Какая ностальгия. Я так давно не возвращался. Приехать сюда было все равно, что провести долгий отпуск. Теперь, когда мне нужно вернуться внезапно, я несколько сопротивляюсь».

Кастелл посмотрел на нее серьезным взглядом. Он ответил: «Ваше Величество, национальные дела важны».

«Знаю, знаю. Но разве мой отпуск не скоро? Хм, как только я вернусь на этот раз и позволю всем увидеть моего самого любимого сына, мне просто нужно поработать еще несколько лет, прежде чем я смогу спокойно заботиться о своем сыне. Видение Нира действительно вызывает у меня странное чувство близости».

Кастелл беспомощно улыбнулся про себя, так как знал, что Алиса, получившая большой удар несколько дней назад, возможно, еще не успокоилась из-за такого отношения Ее Величества. На этот раз Ее Величество не собиралась охотиться, чтобы расслабиться и развлечься, прежде чем сосредоточиться на работе еще на год. Она собиралась игриво поохотиться, а затем отречься от престола, чтобы заботиться о своем сыне. Но, возможно, именно поэтому Ее Величество в последнее время была действительно расслаблена и счастлива.

Прошло много времени с тех пор, как он видел расслабленную и веселую улыбку Ее Величества. На самом деле, он не видел его после того, как ему исполнилось шестнадцать. Возможно, Ее Величество не осознавала, насколько красивой была ее улыбка.

— Однако, Кастелл, мне еще нужно прояснить кое-что. Элизабет посмотрела на Кастелла. Она поставила чашку с чаем и серьезным тоном спросила: «Как вы справились с этим вопросом в прошлый раз?»

«Я уже расследую это. Купец действительно не узнал Его Величества. В то время у Его Величества не было при себе ничего, что могло бы подтвердить его личность. У него не было ни герба, ни флага. Вот почему он не узнал его. Я ругал его за это…»

— Дело не в этом.

Элизабет с досадой оборвала Кастелла. Она нахмурилась, не отводя от него взгляда, и произнесла упрекающим тоном: — Ты все еще пытаешься скрыть это от меня, Кастелл? Ты не говорил мне об этом? В этой конной повозке перевозилось огнестрельное оружие, а также металл для изготовления огнестрельного оружия. Что ты собираешься скрывать это от меня? Я доверял тебе, и все же ты посмел провернуть это под моим присмотром? Что украло твою лояльность?

«Смею не! Пожалуйста, не подозревайте меня, Ваше Величество! Я никогда не думал о том, чтобы сделать что-то, что могло бы навредить тебе! Ты должен доверять мне! С того момента, как ты спас меня, я решил, что отдам все ради тебя! Поэтому умоляю вас, Ваше Величество, пожалуйста, не сомневайтесь в моей верности!

Кастелл быстро опустился на колени и поднял голову, чтобы заговорить дрожащим голосом. Он посмотрел на Ее Величество так, словно собирался заплакать. Его тело содрогалось от страха и отчаяния. Кастелл был прав. Он не боялся смерти, так как прошел через более страшные вещи; однако он боялся, что Ее Величество больше не будет ему доверять. Он боялся, что его богиня оставит его. Он считал Ее Величество единственным источником тепла в этом холодном темном мире. Ее Величество дала ему шанс на жизнь и мотивацию продолжать жить.

Он жил для Ее Величества. Если она заподозрит его, то какой смысл будет ему жить? Разве он не будет такой же игрушкой, с которой играли дворяне с извращенными фетишами, как он тогда? Благодаря ей он стал ее любимым вассалом. Если он потеряет доверие, разве он не будет таким же, как Луна?

Элизабет смотрела, как он дрожит. Она вздохнула, а затем смягчила тон: — Так что же именно тогда произошло? Если вы ругали их, расскажите мне, что именно произошло. Если бы тебе нужны были деньги, я бы вознаградил тебя деньгами. Почему вам пришлось прибегнуть к такому методу?

«Я… я…»

Кастелл посмотрел в черные глаза Элизабет, и его губы сильно задрожали. Его разум был пуст, как будто он был опустошен взрывом. Он хотел сказать это. Он отчаянно хотел заговорить, но не мог. Он уважал Ее Величество, и его поклонение ей непоколебимо; но, тем не менее, у него была другая мысль на уме.

Если он заговорит об этом, Алисе конец.

Он знал, что императрица была для Алисы всем. Элис и он были коллегами более десяти лет. Он в прекрасных отношениях с ней. Более того, если бы он сообщил об этом, кого Ее Величество поставила бы во главе «Валькирий»? В то время как Валькирии абсолютно верны, не было никого, кто был бы так верен, как Алиса.

Даже Нир ушел от Валькирий к Его Величеству, так кому еще можно доверять?

«Забудь это.»

Элизабет не стала ждать его ответа. Вместо этого она вмешалась с раздражением. Она продолжила: «Иди назад и возьми немного денег. Просто дайте мне знать, если вам нужны деньги. Я пока отложу это дело, но надеюсь, что не увижу перед собой этих вещей».

«Да…»

Кастелл вздохнул с облегчением. Поскольку она не докопалась до сути, это доказывало, что императрица все еще доверяла ему. Его величайшее сокровище еще не исчезло…

— Но на этот раз тебе не нужно будет возвращаться со мной. Императрица встала и подошла к краю кровати, чтобы сесть. Она оглянулась на Кастелла с оттенком разочарования и критики. Она тихо сказала: «Ты останешься здесь на этот раз. Тебе не нужно идти со мной. Подойдет только Алиса. Ты останешься здесь и позаботишься о Трое как следует.

«Ч-…»

Кастелл тупо посмотрел на императрицу. Его ноги, которые только что немного окрепли, снова приклеились к земле. Его взгляд стал туманным. Он даже не знал, что сказать дальше, и даже подозревал, что только что услышал.

— Я сказал, что тебе не нужно возвращаться. Императрица медленно разделась. Глядя на Кастелла, она равнодушно сказала: «Просто оставайся здесь. Алиса и я вернемся. На этот раз нет смысла идти с тобой. Я не нуждаюсь ни в ком другом, чтобы заботиться обо мне, также. Просто оставайся здесь, чтобы присматривать за своими товарами и за этим городом.

— Н-но, Ваше Величество…

— Ты слышал, что я сказал, Кастелл.

Императрица подняла свою пижаму сбоку, чтобы надеть ее, затем легла на кровать и перевернулась. Повернувшись спиной к Кастеллу, она холодно сказала: — Кастелл, раз ты слышал, что я сказала, больше не спрашивай. Кастелл, так же, как вы наказали этого торговца, я тоже не могу оставить вас безнаказанными. Я позволю тебе остаться здесь, чтобы подумать о себе. Вы можете вернуться, как только охота закончится».

«Твой…»

— Вы можете уйти сейчас. Я сплю сейчас.»

Кастелл опустился на колени, чувствуя себя онемевшим, глядя Элизабет в спину. Его сердце болело так, словно цунами разрывало его изнутри. Он хотел признаться во всем. Он не хотел ничего другого. Все, чего он хотел, это остаться рядом с Ее Величеством. Все, что ему нужно было сделать, это сказать ей. Но он не мог издать ни звука, как будто его голос умер от отчаяния.

«Валькирии, уберите Кастелла».

Императрица приказала ему уйти, не спросив, почему он все еще здесь. Валькирии толкнули дверь и вежливо взяли Кастелла под руки, чтобы вытащить его из комнаты Ее Величества.

‘Как давно это было?’

— Сколько времени прошло с тех пор, как это произошло в последний раз?

— Ее Величество так холодно произнесла мое имя… Сколько времени прошло с тех пор, как она упоминала мое имя таким тоном…? В последний раз, когда она так говорила, моя жизнь чуть не оборвалась…

«Может быть, моя жизнь уже кончена…»