Книга 9: Глава 20

Однажды я посетил праздник весеннего урожая в родном городе Луны, но это было скорее ловушкой, чем праздником. Однако на этот раз все было совершенно дико.

Это также была первая деловая возможность для всех торговцев, приехавших в этот город, поэтому все торговцы едой проявили свои лучшие навыки. Это был ночной карнавал на городской площади, которая также находится в центре города за дворцом. Основной площадкой для торговцев была широкая улица, которая простиралась от городских ворот до площади. Эта улица является самой большой улицей. Здесь могли проехать восемь двуколок. Для торговцев по обеим сторонам улицы были временно устроены небольшие сараи.

Может быть, для купцов весна пришла рано. Несмотря на то, что только что пришла весна, у торговцев был широкий ассортимент деликатесов, доступный только летом на их прилавках. Люди не могли устоять перед блюдами после того, как устали от зимних деликатесов. К более дорогим продуктам относилась рыба, а к дешевым — небольшие закуски или продукты, похожие на каштаны. Однако «каштаны» в этом мире имеют разное содержание внутри; вместо этого они содержат теплую молокоподобную жидкость. Такая еда была редким деликатесом в эти холодные и ветреные дни.

Я сам не знаю, что это было, но я купил по чашке для трех женщин рядом со мной.

Я выбрал кислый напиток. Кажется, что это лимоны этого мира. Напиток был газированный, поэтому я почувствовал в нем вкус колы. К сожалению, я ошибся… Я действительно почувствовал вкус лимонного сока.

«Похоже, что у людей здесь одинаковые вкусы».

Вокруг толпились люди. Мы держались вместе, когда шли вокруг, чтобы не разлучаться. Я не знаю, обсуждали ли Лючия и Нир это между собой или нет, но они оба цеплялись за мои руки на каждом шагу, не отпуская. Из-за этого мама тоже не могла стоять рядом со мной. В результате маме ничего не оставалось, как схватиться за мой плащ. Она выглядела немного жалок. Но даже если я не вынесу этого, у меня не было возможности заставить Люсию и Нира отпустить меня. Ведь они мои жены.

Все вокруг тоже были в масках. Это действительно напоминало карнавал. Лючия и Нир были очень счастливы, а это означало, что их аппетиты тоже были на пике. Мы ели от начала улицы до конца, а потом ели с прилавков на другой стороне… Мне приходилось каждый раз покупать три или больше порций.

На самом деле мама была более взволнована, чем мои две жены, но она явно была очень застенчивой. Она не говорила прямо, чего хотела. Вместо этого она тянула меня, а затем смотрела на прилавок с нетерпением. Я бы тогда понял, что она имела в виду, и купил бы это для нее. Мы вчетвером заметили продавца, когда подошли к прилавку. Продавец замер. Он никак не мог узнать, кто моя жена.

— Давай, угадай. Однако ваши шансы сделать это правильно выше, чем вероятность ошибиться. У вас есть два шанса из трех. Оставшаяся треть — моя мама…»

Мы шли и шли, пока не пришли к месту, где собрались люди. Мы остановились там. Лючия попыталась с любопытством вглядеться в центр толпы; увы, она не могла пройти со своим маленьким ростом. Я подошел и поднял ее, позволив ей сесть на мою руку, как если бы она была ребенком. Впрочем, вскоре я об этом пожалел…

«У меня нет силы рук или физической силы, чтобы вести себя жестко».

— Ваше Высочество, кажется, это гадание.

Лючия ловко оторвалась от моей руки и смотрела, как я массирую ее. Она сказала: «Эльф гадает. Кажется, он что-то видит…»

Я потерял интерес, потому что видел эльфа, который действительно может видеть будущее. Ее зовут Вивьян. Бьюсь об заклад, этот мошенник. Все они говорят, что что-то видят; тем не менее, в конце концов, все, что они делают, это используют свои разговорные навыки, чтобы произвести на вас впечатление.

— Давайте попробуем, Ваше Величество. Посмотрим, лжец он или нет».

«Нужно ли пытаться? Он гарантированно лжец. Рядом со мной есть эльф, который может видеть будущее. Как может быть секунда?

«Ваше Высочество, мы здесь, чтобы повеселиться, в конце концов, так что давайте попробуем».

Люсия, однако, казалась очень заинтересованной. Ниер тоже показала, что заинтересована. Я повернулась к маме, стоявшей позади меня. Элизабет усмехнулась: «Если мы попробуем, мы ничего не потеряем. Как насчет этого, сын? Давай вместе пройдемся и посмотрим, сможет ли он сказать, кто твоя жена. Если он может гадать, он должен быть в состоянии опознать вашу жену, верно? Кроме того, он мог бы сказать, что у тебя две жены.

— Тогда давай попробуем.

Так как все были заинтересованы, я согласился на это. Я подошел к ним втроем и предстал перед ним. Я тогда задержался.

Обычно любой вид, который я здесь вижу, является нормальным. Вы не можете отличить людей от эльфов, кроме как по их ушам.

«Я мог бы понять сидящего передо мной прорицателя с белой бородой, и я могу принять накрученную и разорванную треугольную шляпу, но почему его руки похожи на копыта ягненка?!»

— Он что, ягненок? Лючия, разве ты не видишь?! У него копыта ягненка вместо рук!!

Я колебался, стоя перед ним. Он нарушил молчание. Он посмотрел на меня своими гетерохромными глазами. Затем он посмотрел на троих позади меня. Он глубоко вздохнул. Мрачным голосом он спросил: «Молодой человек, вы хотели бы что-то узнать?»

«Эмм…» Его голос заставил меня почувствовать себя немного виноватой, но я напомнил себе, что он всего лишь аферист.

— Должно быть, он мошенник.

Я посмотрел на него и насмешливым тоном спросил: «Я хочу знать, кто из этих троих моя жена».

Он повернулся, затем посмотрел вверх. Он посмотрел на меня своими туманными глазами. Я посмотрел на него, ожидая его ответа. Через мгновение он мягко откашлялся, чтобы нарушить наше молчание. Он посмотрел на меня и ответил: «Я знаю только то, чего не знаешь ты. Что касается того, что ты уже знаешь, зачем тебе спрашивать меня?»

‘Видеть? Он лжец. Он не может сказать, так что теперь он играет в словесные игры.

Толпа позади меня разразилась смехом, а затем ушла, удовлетворив свое любопытство. Люди толпились вокруг не для своего будущего или чего-то еще, а исключительно для развлечения. Людям нужны развлечения, иначе их жизнь была бы слишком скучной. Я удовлетворенно улыбнулась. Я повернулся, чтобы уйти. Странный человек не возражал, что люди вокруг разошлись. Он не перестал вести себя так, как действовал. Вместо этого он продолжал смотреть на меня и сказал голосом, который, казалось, мог быть слышен только нам двоим: «Ваше Величество, вам не о чем беспокоиться, потому что я знаю, что вы придете ко мне не только для того, чтобы спросить о будущем, но также поделитесь со мной тем, что вы знаете».

Я не обращал на него внимания, уводя маму и жен.

— Он аферист из кулачного мира. Я говорил тебе. Кроме моей мамочки Вивьян, которая может видеть будущее благодаря своим навыкам чтения мыслей, никто другой не может видеть будущее. Это применимо, будь то человек или любая раса. Они лжецы.

— Я говорил тебе, что он лжец. И даже сказал какую-то высокомерную чепуху насчет «Ваше Величество, вы обязательно меня разыщите, оооооооооооооооооооооооооооооооооооооо…»

Я тщеславно издевался над ним, пока трое рядом со мной слушали меня. Внезапно вмешалась Элизабет. Она посмотрела на меня с очень удивленным выражением лица. Я сделал паузу и спросил: «У меня что-то на лице?»

— Нет… Сынок, я вдруг понял, что ты никогда не упоминал, что ты принц. К тому же, твое лицо было скрыто нашей маской, а на тебе одежда, которая не символизирует, что ты из королевской семьи… Так откуда он узнал, что ты Принц?

Кошка вдруг поймала меня за язык…