Глава 12: Пропасть между тобой и мной

Глава 12: Пропасть между тобой и мной

«Так вот что произошло».

Помешивая черпаком большую кастрюлю, пробормотала миссис Кирни. Я сидел за столом и протирал тряпкой несколько столовых приборов.

«Я не могу поверить, что Алан Леопольд пригласил тебя на танец. Это большое дело».

— Я говорил вам, миссис Керни. Это было не от сердца…»

— пробормотал я с опухшими глазами.

Когда я расплакалась на руках растерянной матери, я думала, что слез больше не осталось, но когда я проснулась утром, моя наволочка была влажной. Удивительно, что я не потерял сознание от обезвоживания.

Затем миссис Кирни обернулась и посмотрела на меня, положив руки на талию.

«Мелисса, он не твой любовник. Разве не естественно, что это было неискренне?»

«…..Это правда, но……»

«Возможно, он даже был посвящен в рыцари королевской семьей. Но какой бы замечательной ни была его семья, разве он не всего лишь подросток? Ну и что, что у него красивое лицо?»

Мадам явно говорила нежным тоном. Она не сказала ничего плохого. Но почему-то на душе было душно.

«Разве не приятно, что человек, которого можно назвать всеобщим любовником, пригласил на танец? Это всегда будет темой для обсуждения».

«…После танца я привлек столько внимания……. Женщины даже приходили и оскорбляли меня, мэм.

Сам того не осознавая, раздался очень подавленный голос. Нет конца человеческой жадности. Когда мы танцевали, это определенно было восторженно, как во сне, но, увидев, как Алан холодно обернулся, я обиделась на него за то, что он дал мне шанс танцевать.

Он спас меня из ада, и когда я достиг самых высоких и великолепных высот небес, он толкнул меня в спину. Ад, куда меня бросили, был перевернут и был намного суровее, чем когда я впервые ступил туда.

Алан не мог надеяться, что я пролью болезненные слезы. Точнее, на что-то конкретное он и не надеялся. Я не имею для него никакой ценности. Я не настолько глуп, чтобы не знать даже этого.

«Мелисса, ты знаешь, это просто зависть, потому что ты хорошо провела время. Не о чем беспокоиться, потому что они просто завидуют тебе».

«Но, мадам, это было так ужасно… Мне никогда не было стыдно за свое платье и перчатки, потому что они немного изношены…»

«…….»

«Последовав за ним и заглянув в небо, мне стало стыдно всего…»

Алан самым жалким образом заставил меня осознать мою позицию и пропасть между ним и мной. Могло ли быть так, что первое человеческое существо, вкусившее запретный плод и познавшее скрытую истину вещей и зла в мире, имело такое чувство?

Мадам уже пришла и села рядом со мной. Грубая, но теплая рука легла мне на плечо.

«Вещи, которые великолепны только с виду, лишены содержания, то, что у них внутри, не достойно тебя, Мэл. Они не будут знать, насколько нежная и блестящая твоя душа».

«Спасибо за ваши слова, мадам. Но….»

Клэттер, я отпустил столовое серебро, миссис Кирни крепко сжала мою дрожащую руку. Разве не было бы нормально рассказать ей все сейчас?

«Самое худшее… это то, что он взял мое письмо……»

«Письмо? Ты написал ему письмо? Есть ли у тебя чувства к сэру Алану?

Ах, это… Встретив широко открытые глаза мадам, я поспешно сделал вид, будто ничего не произошло.

«Это не так, просто… Он вдохновил меня написать стихотворение».

«Да, поскольку ты купил новый сборник стихов, должно быть, появилось много новых идей».

«Но… Вы можете не поверить, но я вчера отнесла его в театр, сама того не осознавая. Прошло много времени с тех пор, как я это написал, и я не собирался это публиковать…»

Словно продолжая говорить, мадам с всезнающим лицом села. Когда рассказывается глубокая история, мадам кажется хорошим оппонентом, потому что у нее больше свободы действий, чем у моей матери.

«Оно… попало ему в руку. Его имя было написано на поверхности конверта, и я знаю, что это я его уронил…

Пока я говорил, я чувствовал безнадежность, потому что у меня не было другого выбора, кроме как спрятать голову обеими руками.

В это время я услышал дружелюбный голос мадам Керни:

«Он получил в подарок стихотворение себе, да? Любой будет рад такому замечательному подарку».

Это было не очень утешительно.

«…То, что я написал, — это стихотворение, но… Я уверен, он думает, что это любовное письмо…»

«Что? О чем это? Скажи мне.»

«Я тоже точно не помню. Я запечатал его, как только написал. Но я уверен…….»

Потому что я написала ему любовное письмо в виде стихотворения.

Я люблю Алана Леопольда, мадам.

……Но я больше не знаю. Он делает мне так больно. Возможно, те дни, когда я подглядывала за ним через плечо, были на самом деле более счастливыми…

«Все в порядке, Мэл. Я чувствую, что ему понравятся твои стихи.

«……Этот комфорт ничего не значит, мадам. Он будет меня презирать. Видели бы вы, как он выглядел, когда пригласил меня на танец.

«Мелисса…»

Миссис Керни жалобно посмотрела на меня. Ты уже узнал, что я влюблен в Алана.

«Тогда я молюсь, чтобы сэр Алан никогда не прочитал ваше письмо».

«…….»

«Он, возможно, еще не прочитал это, верно? Потому что не будет одной или двух женщин, которые будут передавать ему письма. Если бы я был молод, я мог бы написать ему письмо».

Слова мадам имели смысл.

Проблема была во мне. От одной только мысли, как его ледяной взгляд читает слова одно за другим, у меня мурашки по всему телу. До такой степени, что я настолько беспокоился, что предпочел бы умереть.

Тем не менее, если я подумаю, что Алан не прочитает мое письмо и выбросит его… У меня такое чувство, будто мое сердце разбивается. Такое ощущение, будто мне хочется вцепиться в него, плача и умоляя его не совершать таких жестоких поступков.

Что со мной не так? Перед любовью я настолько беспомощен, что разваливаюсь.

Алан Леопольд, у тебя тоже мягкое лицо, когда ты думаешь о любимом человеке?

В голове у меня было пусто и кружилась голова, как будто я попал в густой дым. Мне нужен был кислород.

В то время я, естественно, подумал о Тобиасе Миллере.

Тогда он смог бы исцелить меня. Он не настолько бесчувственен, чтобы по своему желанию топтать мое сердце. Он ни за что не станет судить мое мягкое сердце циничным взглядом.

Конечно, Тоби нельзя было сравнить с солнцем. Так что из-за Алана ему не удастся полностью растопить мое замерзшее сердце.

Но он определенно нежное весеннее солнышко. Так что, по крайней мере, он сможет пожинать туманную холодную энергию, которая задерживается во мне.

Когда холод уйдет, капля-другая моего беспокойства растает с замерзшей поверхности. Он, как всегда, утешит меня своей нежной улыбкой и будет рад подставить мне плечо, чтобы я могла отдохнуть.

* * *

Погода стала довольно холодной. Мать, миссис Керни и Джулия высказались, сказав, что по сравнению с осенью прошлого года это похоже на зиму.

Это потому, что мое сердце замерзло? Я даже не знал, что так холодно. Но я не была уверена, что Тобиас будет таким же, как я, поэтому села за столик в помещении, а не на террасе.

Интерьер кофейни «Антрис» был теплым. Возможно, благодаря интерьеру стало уютнее. Люди неторопливо попили чай или алкоголь, издав умеренный шум.

Я был единственным, кто чувствовал себя здесь некомфортно. В тот момент, когда я задумался, могу ли я выглядеть как параноик, снова и снова оглядывающийся вокруг, чтобы увидеть, не стоит ли тайно поблизости рыжеволосый мужчина, кто-то позвонил мне.

«Прошу прощения…»

Это был не Тобиас, потому что это был женский голос. Я удивленно оглянулся.

«РС. Мелисса Коллинз, верно?

Две женщины смотрели на меня с элегантными лицами. Человек, который разговаривал со мной, был дочерью мистера Фаррингтона, одного из богатых людей Флорина.

«Вы танцевали с сэром Аланом на последнем победном балу».

«О да.»

Я забыл, что больше не являюсь социально невидимым человеком. Конечно, эта внезапная популярность не приветствовалась. Клянусь, я никогда не просил о чем-то подобном.

По крайней мере, мне повезло, что они не такие агрессивные, как те женщины, которые подрались со мной на балу.

«…Если вы не возражаете, могу я спросить, какие отношения у миледи и сэра Леопольда?»

«Конечно, на стороне лорда».[1]

Женщина рядом со мной просила меня добавить, но я не решался ответить. Правильнее было бы сказать, что мне нечего ответить.

Тем не менее, было странно, что сложившаяся ситуация вызвала у меня чувство тонкой гордости. Не могу поверить, что благородные девушки из высшего сословия с встревоженным лицом задаются вопросом, какими тайными словами и взглядами обменялись я с Аланом.

«Если сложно ответить, просто скажи, что у тебя с ним нет отношений».

«…….»

«Потому что я люблю его…….»

Губы мисс Фаррингтон дрожали. Это было жалко, но меня это не потрясло. Ты не единственный, кто кусает губы, думая об Алане.

Разве он не всеобщий любимец? Оттого причина душевной боли одна и у шатенки в лохмотьях, и у благородной молодой любви богатых людей.

Это было тогда, когда я тупо смотрел на дорогой на вид головной убор женщины с этой мыслью:

«Мисс Мелисса».

Я услышал нежный голос, зовущий меня.

«Тоби!»

«Эти люди…»

В своем темно-зеленом сюртуке он выглядел как большое растение. Щеки его покраснели, возможно, потому, что на улице было очень холодно.

«Вы сегодня встречаетесь со знакомыми?»

«Нет, это не так. Я думаю, им есть о чем меня спросить…»

У меня не было возможности представить Тоби, потому что я даже не знал ее имени, не говоря уже о том, чтобы быть их знакомым. Увидев, что он стоит неловко, я почувствовал, что только тогда мне следует отправить двух женщин обратно.

«Мы с сэром Аланом не имеем никакого отношения друг к другу. Тот день был случайным.

«Случайно?

— Что значит «случайно…»

Тоби и мисс Фаррингтон ответили мне одновременно.

«Мисс Коллинз, пожалуйста, расскажите мне подробно. Если ты действительно не имеешь с ним ничего общего……. Для меня это важно…….»

— Извините, но мне больше нечего сказать, мисс Фаррингтон, он даже не знает моего имени. Можно ли это объяснить этим?»

«Но как он мог……»

«Вам не о чем будет беспокоиться. Мне нужно о многом поговорить с моим другом, поэтому я был бы признателен, если бы ты ушел».

Мисс Фаррингтон и женщина рядом с ней молча переглянулись, а затем повернулись с тихим поклоном.

Тобиас, чьи плечи тряслись, словно пытаясь согреть его тело, сидел передо мной с нежной улыбкой.

«Мелисса, я думаю, ты немного изменилась, и появилась новая атмосфера».

«Что? Мне?»

Я моргнула, потому что не знала, о чем он думает, действительно ли я выгляжу иначе или это было просто легкое приветствие. Я вдруг подумал, что мне еще не хватает многих знаний об этом человеке.

В этот момент Тоби широко улыбнулся:

«Я думаю, это правда, что у тебя есть много вещей, которые ты хочешь сказать».

***

[1] Она имеет в виду отношения, которые признает и сторона Алана, поскольку у многих девушек с ним бредовые отношения, лол, как и с другой девушкой.

Комментарии корейских читателей:

Прочтите последние главы в Wuxia World. Только сайт

У главной героини, кажется, очень низкая самооценка и душевная травма, даже сильная влюбленность. Это состояние психологии, которое делает вас сумасшедшим и нестабильным.

Мне нравятся небольшие ежедневные разговоры и короткие письма в этом романе… Они мне очень нравятся. Честно говоря, даже если бы я был Намджу, мне бы хотелось Мелиссу ㅠㅠ она такая милая…..

Тоби… Так мило.

Тоби настоящий.

С другой стороны, я думаю, что писательница так хорошо умеет выразить замешательство из-за нежелания любить себя и любви к себе. или кто еще. Она ревнует, хотя и расстроена тем, что эти чувства могут ее разочаровывать и непонятны. Надеюсь, все, у кого такое сердце, включая женский персонаж, будут счастливы. Спасибо за хороший текст, писатель.