Побочная история. Серия 18: Я люблю тебя
•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•
Белая сова и черный кот долго смотрели, как красное солнце, казалось, опускалось под поверхность, попивая шампанское. Они не могли сосчитать, сколько слов любви было сказано под малиновым сиянием.
С наступлением темноты палубу осветили роскошные столбы огня. Атмосфера на борту, наполненная возбужденным волнением, была настолько накаленной, что танцевальная вечеринка на открытом воздухе казалась неуместной. Когда оркестр, закончив настройку инструментов, приступил к выступлению, романтическая обстановка усилилась.
Прямые плечи Алана медленно опустились. Мелисса смотрела, как он протягивает руку, с чувством сказочного благоговения.
Если бы жизнь была фильмом, лучшими сценами, несомненно, были бы моменты, проведенные с ним.
Подумав, что все, что она пережила во время долгого и трудного знакомства, было только для того, чтобы стать свидетелем этого момента, она почувствовала комок в горле. Это было неописуемо ошеломляющее чувство.
«Мелисса?»
В этот момент обеспокоенный голос Алана вывел ее из задумчивости.
«Ты в порядке? Может, нам вернуться в комнату?
Даже под маской его взгляд оставался твердым и непоколебимым. Его холодные, лунные глаза желали только ее. Факелы, покачивавшиеся на морском ветру, отбрасывали золотые волны на его черные как смоль волосы и точеные плечи.
«Нет.»
С яркой улыбкой Мелисса последовала его примеру и оказала ему любезность. Как только ее рука в элегантных оперных перчатках нежно легла на его ладонь в черной перчатке, заиграла оживленная танцевальная мелодия.
Алан танцевал безупречно элегантно. Даже несмотря на одни и те же движения, в их исполнении было что-то совершенно иное.
«Странно так думать? Поскольку он преуспевает во всем физическом…»
Но, несмотря на это, действительно ли было так волнительно танцевать с мужем, рядом с которым она засыпала и просыпалась каждый день?
Страсть, спрятанная за этими ледяными глазами, была горячее огня. Сердце Мелиссы так сильно забилось от его безупречного взгляда, что она несколько раз спотыкалась по ступенькам. Было такое ощущение, будто она стала молодой девушкой, только начинающей учиться танцевать.
Если бы не умелое руководство Алана, она, возможно, танцевала бы не в том направлении, вместо того, чтобы снова оказаться в его объятиях.
Мысль об этом заставила ее беспомощно улыбнуться. Иногда он мог пошалить, но пока он нежно кружил вокруг симпатичной кошки, которая любила его больше, чем он сам, Мелисса изо всех сил пыталась сдержать улыбку, которая постоянно сползала с ее губ. Ее сердце чувствовало себя так, будто оно проглотило воздушный шарик и плавало от волнения.
Тем временем музыка сменила темп на более медленный. Некогда цветущие платья женщин, прежде похожие на яркие цветы, теперь казались спокойными и безмятежными, как нежные бутоны.
Хотя все на балу были в масках, влюбленные, заполнившие зал, выглядели блаженно счастливыми. Хотя у каждого человека была своя история, то, как они нежно обнимались и тихо разговаривали друг с другом, сверкало, как лунный свет, отраженный в спокойном озере. Время, казалось, пролетело как во сне.
«Мелисса.»
Одной рукой держа ее, а другой положив на свою грудь, Алан притянул ее к себе за талию немного ближе, тихо шепча.
«Если бы моя жизнь была игрой…»
Его глубокий голос проник в ее кожу, словно прикосновение.
«Лучшая сцена, несомненно, была бы с тобой».
Очаровательный низкий тон казался представлением, предназначенным только для нее. Когда она прижалась к нему и сделала медленные шаги, Мелисса подумала, что это потрясающе. Ей вспомнилось то же самое, когда она увидела, как он приглашает на танец.
«У меня была похожая мысль…»
Алан рассмеялся, как ветер, услышав этот ответ, и добавил чуть более мягким голосом:
«Ничего, если все остальное скучно. Я куплю билет только на ту сцену, в которой ты находишься».
«……»
Мелисса молча сглотнула. Хотя без нее жизнь Алана не была бы скучной, благодаря этому странному признанию ее сердце всецело наполнилось любовью.
«Нет, театр».
«……Меня невозможно остановить».
В конце концов Мелисса рассмеялась. Алан, надеющийся, что его искренность не прозвучит как шутка, мягко отстранил ее от себя. Все вокруг них двигалось медленно, и только они двое стояли неподвижно.
Это был действительно волшебный момент.
— Я серьезно, Мелисса.
«……Алан.»
«Если мне придется смотреть это до конца жизни, я буду с радостью».
В этот момент за спиной Алана взлетел огромный фейерверк и с грохотом взорвался посреди далекого ночного неба.
«Ой…….»
Вскоре один за другим взлетели десятки фейерверков, создав грандиозное и блестящее зрелище. Мелисса, как зачарованная, сняла маску.
Ее прозрачные глаза и бледные щеки теперь окрасились в яркие цвета. Мелисса смотрела на ночное небо, слегка приоткрыв губы, погруженная в свои мысли, а Алан наблюдал за ней.
— Джек, сюда!
Пассажиры первого и даже третьего класса собрались под аплодисменты, отчего зал был переполнен. Неудивительно, что танцы были временно приостановлены.
«Ух ты! Это лучший вид!»
«Прийти сюда! Разве ты не слышишь?
Возбужденная толпа захлестнула их, словно прилив. Алан, который уже давно не был таким раздражительным, быстро обнял ее, чтобы защитить Мелиссу от толчки толпы.
Однако, возможно, потому, что сегодняшний вечерний фейерверк был особенно великолепен и великолепен, палуба постепенно становилась переполненной, поскольку все, от команды до пассажиров, вышли.
Среди шума напиравшей толпы Алан больше не мог найти для нее места. Мелисса, постепенно подталкиваемая к нему огромной силой, в конце концов оказалась в его объятиях. Когда она бессознательно задержала дыхание и посмотрела на него, их взгляды наконец встретились.
Красивые серо-голубые глаза, следившие только за ним, сверкали, как голубые драгоценности.
«……»
Мелисса, как завороженная, сняла с него маску. Поскольку его отчаянное лицо было окрашено тем же светом, что и ее, они оба быстро вздохнули вместе, и никто не сказал, кто должен начать. Среди хаотичной толпы, движущейся, как волны, их время остановилось.
Казалось, весь мир погрузился в воду, весь шум сразу затих, а фейерверки продолжали полыхать в ночном небе, словно благословляя их любовь.
Если бы жизнь была игрой, самым ярким событием, несомненно, стал бы такой момент.
Когда их медленно перекрывающиеся и сливающиеся губы наконец разошлись, они какое-то время молча смотрели друг на друга. В глубокой тишине Алан медленно провел большим пальцем по слегка покрасневшей круглой щеке.
Он не мог поверить в этот момент. Время, которое он провел без нее, казалось бессмысленной ложью.
Затем Мелисса с влажными глазами прошептала:
«Я тебя люблю.»
«……»
Алан тихо пробормотал. Ему хотелось ответить, но он не был уверен, что какие-либо слова смогут передать это чувство.
В конце концов он снова прижался к ее губам. На этот раз это был не горячий и страстный поцелуй. Вместо этого он посвятил самый медленный и самый священный поцелуй в своей жизни своей единственной настоящей любви.
В этот момент Мелисса щекотливо рассмеялась. Естественно, их руки соприкоснулись, а затем крепко сжались.
Вскоре они протиснулись сквозь толпу и энергично побежали к своей каюте. Несмотря на то, что Мелисса запыхалась, она не могла перестать смеяться. Казалось, она испытывала чистую и совершенную форму счастья.
Грудь Алана постепенно сжималась. Ему было трудно сохранять самообладание. Слабое тепло их соединенных рук и невинный звук ее смеха начали казаться чувственно ошеломляющими.
В тот момент, когда он проклял излишне большой корабль «Лунный свет», Мелисса, окончательно запыхавшаяся, потянула Алана за руку и остановилась.
Тогда он почувствовал искреннее облегчение. Он лишь аккуратно улыбнулся, пытаясь скрыть свои чувства.
«Милый.»
Когда Мелисса посмотрела на него с покрасневшим лицом, он дважды слегка похлопал себя по груди.
«Идите сюда.»
Вместо того, чтобы смутиться его словами, Мелисса прыгнула к нему на руки, как взволнованный щенок. Ее тонкие лодыжки крепко скрестились за спиной Алана. Чувствуя, как у него сжимается сердце, он осторожно обнял жену. Наконец-то они могли свободно бежать на полной скорости.
Когда бал-маскарад, казалось, вот-вот возобновится, оркестр снова заиграл. Казалось, шумный салют закончился.
И фейерверк для них двоих только начинался.
* * *
В тот день, когда они прибыли в Сорне, вниз мягко падали мелкие снежинки. Супруги Флинны расположились у окна ресторана с видом на море.
Поскольку время обеда уже давно прошло, внутри было тихо. Это был момент, когда тот факт, что они отправились в путешествие одни, даже без секретаря, дворецкого или слуги, казался особенно реальным.
Однако Мелисса, которая должна была размышлять о разных мыслях, глядя в окно, с самого утра чувствовала себя нехорошо и все еще находилась в оцепенении.
Алан, пожалев себя, быстро налил еще вина и обеспокоенно спросил:
«Ты в порядке?»
Он знал, что ей следовало быть осторожной, поскольку это была их последняя ночь на Лунном свете. Несмотря на то, что он знал, как ей тяжело, он не мог остановиться…
Пока Алан продолжал мучить себя чувством вины и размышлениями, Мелисса сделала глоток вина и ответила приглушенным голосом:
«……Я в порядке. Обычно меня сильно укачивает.
«…….»
«Тем не менее, на этот раз все было менее серьезно. Удивительно.
Может ли он в это поверить? Алан с тревожным сердцем начал резать лежавший перед ней грубый сэндвич на удобные кусочки.
Молча наблюдая за своим мужем, Мелисса думала о том, как ей повезло быть его единственной любовью. Несмотря на то, что они были только вдвоем, их маленькая семья, его привязанность никогда не заставляла ее чувствовать себя одинокой или грустной, обеспечивая теплое и утешающее присутствие.
Переведя взгляд на волнующееся море за окном или, точнее, на длинные перила перед ним, Мелисса тихо пробормотала:
— Я однажды разговаривал с тобой оттуда.
Алан, сосредоточенный на том, чтобы аккуратно нарезать сэндвич, поднял глаза с улыбкой.
«Хм?»
— До того, как я вернулся к тебе, когда был один в Сурне.
Моя необычная и любимая жена.
Взгляд Алана, когда он подтолкнул к ней тарелку с сэндвичем, постепенно смягчился.
— Да, я тоже тебя люблю.
— Что это, вдруг?
«Ответ, который я не мог дать тогда».
Как только они закончили есть и сели в карету, Мелисса быстро погрузилась в глубокий сон. Ее мирно спящее лицо было настолько драгоценно, что у Алана сжалось горло. Не было ничего, от чего бы он не отказался, чтобы сохранить этот мир.
На данный момент лучшее, что он мог сделать, — нежно погладить тыльную сторону ее руки. Ему придется быть осторожным, чтобы не беспокоить ее во время путешествия, но он мог без жалоб переносить этот незначительный дискомфорт.
В конце концов, той, которая мягко прижималась к нему и тихо дышала, была Мелисса Флинн. Большего чуда быть не могло.
И только после того, как весь мир погрузился в глубину ночи, он разбудил Мелиссу.
«Мелисса.»
Алан, нежно целовавший ее теплую от сна щеку, тихо прошептал ей на ухо:
«Мы прибыли в Уайтвуд, Мелисса».
•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•
Вы можете спонсировать главы, делая пожертвования.
здесь
!
НазадДалееМне нравитсяЗагрузка…