Побочная история. Эпизод 19: Фея
•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•
«…Мы уже прибыли?»
Карета остановилась, и вокруг воцарилась устрашающая тишина. Когда Мелисса открыла занавеску, лунный свет осветил деревню в лесу, широко раскинувшуюся за окном.
Так ли на самом деле выглядит сказочная деревня, где живут лесные феи? Снег, лежащий высоко на земле, затянувшиеся следы сна и даже теплый запах человека рядом с ней. Ничто в этом вагоне не казалось близким к реальности.
«Боже мой, как……»
Как и предполагал Алан, Мелисса положила руки на подоконник и бессвязными словами выразила свое благоговение.
«Я даже представить себе не мог, что такое красивое место существует……»
«…….»
«Ждать. Может ли это быть сон?»
Алан усмехнулся ее невинному восхищению. Для нее, которая с любовью предложила отправиться в эту поездку, чтобы отвлечься от странных видений, виденных во сне, и проблем, связанных с Яном Леопольдом, это было путешествие, полное драгоценных и прекрасных моментов, которые Алан хотел сохранить надолго. Не было места беспокойству и тревоге. Вместо этого он думал о многочисленных проявлениях любви.
Таким образом, план Мелиссы был прекрасно выполнен. Даже когда они вернутся в герцогство, она все равно будет погружена в неизгладимые эмоции этой поездки. Если бы это путешествие было своего рода бизнесом, она была бы отличным предпринимателем.
Среди всего этого тот факт, что именно Мелисса, а не Алан, была переполнена эмоциями по прибытии в пункт назначения, приносил неописуемый комфорт.
— Я знал, что тебе это понравится.
Когда он нежно погладил ее круглую голову, Алан почувствовал, как внутри него захлестнули глубокие, нежные эмоции. Возвращение на родину, которую он едва помнил, в сопровождении женщины из другого мира, было чем-то, что нельзя было описать простыми словами волнения.
— Тогда как насчет слова «замечательно»? Он слабо улыбнулся.
Когда он повернул холодную дверную ручку, в комнату ворвался холодный ночной ветерок. Когда Алан выпрыгнул из кареты, отчетливо был слышен хрустящий звук хруста снега. Вскоре Мелисса со странным напряженным выражением лица взяла его за руку и осторожно поставила ногу на чистую белую землю.
«Ух ты…!»
В ее глазах отражалась галактика, наполненная звездами.
«Так себе….»
Прежде чем она успела закончить предложение, Мелисса пошла вперед, хрустя снегом, как ребенок. Ее белое дыхание рассеялось, как туман. Такие холодные зимы и заснеженные поля были редкостью в Руноа, поэтому, похоже, она была глубоко тронута.
— Будь осторожна, Мелисса.
Поняв, что они наконец прибыли в королевство Сорн, особенно на его северную окраину, Алан внимательно последовал за ней. Две пары следов прорезали далекую ночную дорогу и вместе двинулись вперед.
«Да, есть одна свободная комната, но…»
Трактирщик, невысокий пожилой мужчина с седой головой, посмотрел на джентльмена перед собой широко раскрытыми глазами, как будто увидел привидение. Он неловко добавил:
«Однако это немного старая комната. Ты хочешь остаться?»
Учитывая, что никто в Сорне не мог не знать о прежней репутации Леопольда, отношение трактирщика не было удивительным. Даже если он их не узнал, было ясно, что впечатление старика об этом месте не соответствовало его убожескому виду.
Но старая комната? Сама гостиница на первый взгляд выглядела обшарпанной и скромной, поэтому было очевидно, в каком состоянии будет так называемая старая комната.
Близилась полночь, а они уже посетили еще два места, не найдя подходящего места для ночлега. Более того, несмотря на то, что Мелисса плотно укутала плечи толстым платком, губы Мелиссы все еще дрожали от холода.
Они слышали, что это небольшая деревня в лесу, но не ожидали, что она окажется настолько сельской. Что им делать с единственной доступной комнатой в таком состоянии?
«…Мне нести ваш багаж?»
Когда осторожный вопрос вернулся, Алан обеспокоенно посмотрел на Мелиссу.
— Мелисса, ты можешь остаться здесь?
«Хм? Ты меня спрашиваешь?»
Вместо этого она выглядела удивленной.
«Тебя это устраивает? Пребывание в таком месте…»
По правде говоря, ему было знакомо пребывание в таких захудалых местах. Он даже испытал это сравнительно недавно во время поездки, чтобы подготовить подарок жене на день рождения.
В то время Мелиссы даже не было рядом с ним. Алан тихо вздохнул, вспоминая ту мучительную ночь. Каким ничтожным он себя чувствовал без нее.
— Конечно, Мелисса.
«…….»
Итак, как можно жаловаться на эту ночь?
«Где бы вы ни находились».
Услышав его мягкий и твердый ответ, Мелисса хотела что-то сказать, но в итоге снова закусила губу. Было такое ощущение, будто она была снеговиком, брошенным на обочине дороги в солнечный день. Всякий раз, когда их сердца идеально сходились, она неизбежно чувствовала то же самое.
Хотя с тех пор, как она стала женой Алана, прошло уже немало времени, были моменты, когда в это трудно было поверить. Тот факт, что они так беспомощно любили друг друга, все еще был достаточным, чтобы ей хотелось плакать, просто думая об этом.
Когда она собиралась ответить: «Я чувствую то же самое», пожилой трактирщик взял со стола свечу и медленными шагами приблизился к ним. Затем он резко поднял багаж, лежащий у ног Мелиссы, и указал на старую лестницу.
— Я покажу тебе путь.
Увидев гордого Алана, собирающегося сказать что-то резкое трактирщику, Мелисса нежно взяла его за руку и повела.
— Пойдем, дорогая.
Однако вскоре Алану снова пришлось подавить свое недовольство. Их ждали старая лестница, которую не чистили уже несколько месяцев, и густая черная пыль, наполнившая воздух. Поручни были покрыты паутиной.
«……Фу.»
Мелисса, плотно закрыв глаза, цеплялась за Алана, пока они шли. Естественно, Алан не смотрел в ее сторону.
«Сюда.»
Комната, в которую их показали, находилась в конце этажа. Несмотря на то, что комнату называли старой, она оказалась на удивление чистой, вопреки их опасениям. Похоже, трактирщик принял их за высокопоставленных дворян (хотя в Княжестве они были просто графом и графиней Эльсинорских), что и привело к небольшому инциденту.
После того, как Алан вежливо отклонил предложение пожилого трактирщика поздний ужин, они наконец остались одни. Мелисса бросила усталое тело на кровать. Свеча на тумбочке слегка задрожала от волнения.
Тем временем Алан зажег холодный очаг. Теплый свет вскоре наполнил темную комнату. Осмотрев строгим взглядом длинный диван перед камином, Алан наконец уселся на него.
Он похлопал по пространству рядом с собой и затем заговорил.
— Иди сюда, Мелисса.
Словно его слова были волшебным заклинанием, Мелисса, очнувшись от усталости, двинулась к нему, как птица. Она прибыла в то место, которому принадлежало. Ее шаги были легкими, почти как танец.
Наконец, почувствовав себя рядом с ним легко, она заключила его в объятия и пробормотала приглушенным голосом.
«Я так устал; Я хочу чувствовать твой запах.
«…….»
Алан свободно обнял Мелиссу за талию, и она прижалась к нему, как маленькое животное. Он положил щеку на ее мягкие каштановые волосы и прошептал слегка усталым тоном.
«Разве это не удивительно? Мы в Уайтвуде Сурна.
«Это потрясающе. Удивительно и уютно… Каждое мгновение драгоценно. Даже сейчас.»
Мелисса, крепко обняв его и вдыхая его успокаивающий аромат, тихо добавила.
«…Это похоже на сон. Что мы вместе пересекли море.
«Я чувствую то же самое.»
Он слегка поцеловал ее в лоб и продолжил.
«Это было весело.»
«Да! Это было так весело.»
Она, целовавшая его ключицу, как птенец, смотрела вниз на золотые лучи, мерцающие на костлявой руке Алана. Внезапно она вспомнила фейерверк, который был раньше.
«Танец на палубе тоже был забавным, Алан. Я добавил еще одно счастливое воспоминание. Кот…»
Алан слегка откашлялся и сменил тему.
«В тот день я подумал, что встретил потерянную фею. Ваша история была верной».
— Ч-что это должно значить!
Белый круглый кулак слегка постучал по твердой груди Алана.
«Это благодаря платью мадам Конте. В нем любой будет выглядеть ангелом».
— Ну, я так не думаю.
«О, кстати, вспомни тот день, когда мы впервые танцевали…»
— пробормотал он, нежно лаская круглую грудь Мелиссы.
«Годовщина Победы?»
«Тогда мне было так неловко из-за своего убожества. Мне пришлось танцевать с тобой, с тем, о ком я мечтала, но платье было таким старым и изношенным. Мне очень хотелось плакать…»
«…»
На его перевернутом лице не было и следа улыбки. Алан, который раньше изящно улыбался всякий раз, когда она болтала в одиночестве, теперь стал другим.
Как раз в тот момент, когда она собиралась ощутить эту незнакомую эмоцию, он медленно обхватил щеку Мелиссы и посмотрел ей в глаза.
«Я ничего этого не видел».
«Пффф».
Внезапно на лице Мелиссы расплылась акварельная улыбка. Несмотря на то, что он не был очень умелым в обеспечении естественного комфорта, он был милым. Неужели он не очень-то верил, что она воспримет такую чушь всерьез?
Тем не менее, оценив его усилия, Мелисса быстро поцеловала его в губы и ярко улыбнулась.
«Все в порядке, это все в прошлом».
— Нет, Мелисса. Я действительно ничего этого не видел».
Настойчивость Алана была неожиданной и немного смутила ее.
В этот момент она заметила, что его прохладная щека постепенно покраснела под мерцающим светом.
«Я даже не успела заметить платье. Сначала мне нужно было посмотреть тебе в глаза, затем мне пришлось сосредоточиться на твоих губах».
«…. Хм?»
Внезапно на тело Мелиссы легло легкое давление. Она обнаружила себя полулежащей на диване с широко раскрытыми от удивления глазами.
«А твоя шея, твоя грудь были такими…»
У Алана, поднявшего взгляд, было странное выражение лица — одновременно счастливое и несколько огорченное.
«… Ха».
Затем он уткнулся лицом в грудь Мелиссы.
«Алан! Снимай одежду-«
«Просто позволь мне побыть так немного. Момент.»
«…»
Она чувствовала, как его грудь медленно поднималась и опускалась, когда он глубоко дышал рядом с ней. Алан, казалось, медленно тонул, словно погружаясь в воду. Мелисса тихо моргнула, ощущая тяжесть его тела и неописуемое эмоциональное тепло.
«Я боялась раскрыть свои истинные чувства, поэтому скрывала свои эмоции… Я вела себя как дура».
Его дыхание щекотало ее грудь, заставляя Мелиссу дрожать.
— И ты женился на мне…
Он глубоко вздохнул, как будто испытав драматическое чувство облегчения.
— Мне нужен только ты, я серьезно.
«…»
«Я люблю тебя, Мелисса. Я тебя люблю…»
Как угасающие угли костра, его голос становился все слабее и тише. Мелисса, сдерживая слезы, нежно гладила волосы Алана, которые, казалось, принесли с собой ночное небо.
Вскоре его дыхание стало таким же спокойным, как полдень на берегу озера. Всю дорогу он внимательно заботился обо мне. Алан, который не мог расслабиться даже в карете из страха, что жена может проснуться, уснул крепким сном, как ребенок.
Огонь очага время от времени тихо потрескивал, слабо светясь, и на ресницах Мелиссы блестели прозрачные слезы. Она закрыла глаза, с тоской думая, что ей хотелось бы, чтобы время остановилось именно так.
И тогда появилось бесчисленное количество звезд. Даже с закрытыми глазами мерцающий блеск казался почти ослепляющим.
Если бы любовь имела форму, возможно, она выглядела бы вот так. В этой бесконечно блестящей темноте Мелисса молча улыбнулась.
•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•
Вы можете спонсировать главы, делая пожертвования.
здесь
!
НазадДалееМне нравитсяЗагрузка…