Побочная история Глава 20: Страх

Побочная история. Эпизод 20: Страх

•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•

У Мелиссы был небольшой жар. Рано утром я переложил ее на кровать и тщательно накрыл одеялом, но, похоже, опоздал.

Как обычно, Алан, проснувшийся рано, быстро навел порядок в комнате, пропустив накануне вечером некоторые места. По правде говоря, он хотел собрать вещи и найти гостиницу получше, как только Мелисса проснется, но он знал, что не должен быть небрежным.

Оживленный романист – существо непростое предсказуемое.

И действительно, первое, что она сказала, проснувшись, было: «Мне нравится это место». С помощью этого одного предложения было решено, что они проведут несколько дней в этой старой, полуразрушенной комнате в Уайтвуде.

На завтрак трактирщик давал только хлеб грубого помола, варенье, масло и чай очень старого вкуса. Хотя Алан нашел и еду, и блюда неудовлетворительными, его настроение улучшилось, когда он увидел, как ее милые губы жуют хлеб.

Это был момент, когда ужасная еда, которую приходилось здесь терпеть, на самом деле казалась вполне приемлемой.

Однако, закончив трапезу, Мелисса затронула неожиданную тему.

«Я хочу пойти в лес».

«Что?»

Алан, коснувшийся ее лба, напрягся.

«Нет, у тебя жар. На улице снег, а лес…»

«Вот почему я хотел приехать сюда…»

Но отказаться было невозможно, когда Мелисса с грустным лицом умоляла.

«Роуз и Лиам, а точнее твои родители, проводили там много времени. Верно?»

«……»

Ему ничего не оставалось, как сдаться.

«Подумай об этом, Алан. Вы встретились в лесу Уайтвуд, и если ваша любовь выросла там, значит, именно лес позволил вам прийти в этот мир».

Вздох. Алан тихо вздохнул. Жизнь с художником была непростой задачей для такого человека, как он. Более того, Мелисса с ее умоляющим взглядом не была той, кому он мог легко сопротивляться.

— сказал Алан недовольным тоном.

«…Нужно тепло одеваться, даже если это неудобно».

«Ух ты!»

«Обязательно вернитесь до захода солнца».

Несмотря на его строгий голос, казалось, его слова не дошли до Мелиссы, которая радостно хлопала в ладоши.

Когда они спустились вниз, невысокая, прилежная женщина, по-видимому, дочь трактирщика, деловито протирала очки. Когда Мелисса, уже не помнящая подробностей «того романа», спросила ее о лесу Уайтвуд, она получила такой ответ:

«Легко найти. Деревня окружена лесом, поэтому все, что вы видите на своем пути, — это часть леса Уайтвуд».

«Это действительно огромный лес».

Женщина средних лет выглядела озадаченной невинной реакцией Мелиссы.

«Ты действительно собираешься пойти в лес? Даже местные жители там часто теряются…»

«Есть определенное место, которое я хочу посетить. Я не буду углубляться».

С яркой улыбкой Мелисса поблагодарила ее и взяла Алана за руку, выведя его. Когда они толкнули старую дверь, их встретил ослепительный солнечный свет на фоне пейзажа, напоминающего белую бумагу. Свежий зимний воздух наполнил их легкие.

«Конкретное место?»

«Ой! Я собираюсь посетить домик на дереве, который построил Лиам.

— В лесу есть дом?

— удивленно спросил Алан, все еще ощущая своеобразное впечатление от Мелиссы, небрежно рассказывающей о своих родителях, о которых даже он мало что знал.

«Это скорее убежище, чем дом».

«Думаешь, оно все еще здесь? Ему должно быть не менее тридцати лет.

В ответ Мелисса любовно взяла его за руки.

«Давайте посмотрим сами. Независимо от того, есть ли он еще или нет.

«……»

«Думаю, оно еще будет. Почему-то такое ощущение, что оно нас ждет».

Вместо ответа Алан привел в порядок растрепанные волосы жены и поправил шаль, ненадежно накинутую на ее хрупкие плечи.

Если бы она этого захотела, Алан надеялся, что хижина все еще стояла бы там. В идеале он надеялся, что это будет недалеко от опушки леса, где его будет легко найти. Он надеялся, что у Мелиссы будет достаточно времени, чтобы развлечься, и что будет достаточно светло, чтобы она могла насладиться этим опытом.

Еще до вечера ему хотелось вернуться в комнату, долго поболтать у камина за неприятным чаем, вместе принять ванну в узкой ванне, а потом уснуть глубоким сном.

Пока он шел тихо, следуя за Мелиссой, эти мысли занимали голову Алана.

«Посмотрите на эти деревья!»

Мелиссу, казалось, искренне тронули высокие ели, достигающие неба. Ее возбужденные щеки обрамляли каштановые волосы, развевающиеся волнами, когда она шла по лесу.

Однако по мере того, как они продвигались дальше, густые хвойные деревья, обрамлявшие опушку леса, становились еще гуще. Слабые лучи света, просачивавшиеся сквозь густые ветви, и щебетание птиц больше не были видны.

«Странно. Найти его не так уж и сложно…»

Алан, который притянул к себе Мелиссу, когда она начала слегка дрожать, выглядел обеспокоенным.

— Как ты можешь быть так уверен?

«Она сказала, что с детства посещала его так, словно это был ее собственный дом. Дети бы не приходили в такое глубокое место каждый день…»

«Если лес похож на ее собственный, это возможно».

«Вы говорите так, как будто вам принадлежит лес».

Мелисса подняла на него игривый взгляд, но ответ, который она получила, был совершенно спокойным.

«Я получил подарок. Когда мне было около девяти. Теперь он возвращен королевской семье».

«Пойдем туда!»

Мелисса поспешно ускорила шаг, словно убегая, а Алан последовал за ней уверенными шагами.

Как долго они шли? Однако хижины Лиама и Роуз нигде не было видно. Перед ними простирались только бесконечные зимние деревья.

Лес, когда-то залитый солнечным светом, становился темнее с каждым их шагом. То, что когда-то было сказочным пейзажем, теперь казалось мрачным и пустынным. Мелисса тоже казалась утомленной и говорила реже.

Среди далекого тумана Алан наконец заговорил.

«Давайте вернемся. Я думаю, мы уже достаточно осмотрелись.

«Еще немного…»

«Мелисса.»

«Пойдем немного дальше. Хорошо?»

— с заметно потрескавшимися губами, умоляла Мелисса. Алан оглянулся назад с обеспокоенным выражением лица, а затем закрыл глаза. Они уже зашли так далеко, что повернуть назад будет трудно, но идти дальше казалось рискованным.

Он должен был положить этому конец.

«Давайте остановимся здесь. Ты слишком нагружаешь себя».

«Но здесь ты родился… Мы можем никогда больше не вернуться. Разве ты не дорожишь следами своих родителей? Разве ты не хочешь их найти?

«……»

Да, когда я был совсем маленьким, это место могло быть его домом. Должно быть, он скоро познакомился с лесом, как если бы это была его комната. Так что возвращение в Уайтвуд действительно должно быть особенным.

Но я не мог позволить своей и без того хрупкой жене целый день бродить по зимнему лесу. Особенно не ради поиска воспоминаний о родителях, которых она даже не помнила, или просто их следов.

«Я знаю, что ты романтик».

— Дело не в романтике…

С твердым выражением лица он взял Мелиссу за руку.

— Нет, этого достаточно.

Несмотря на его холодный голос, от тепла его прикосновения у Мелиссы защипало в носу.

Ощущало ли его тело когда-нибудь такое тепло? По крайней мере, она чувствовала себя так, когда потеряла сознание и оказалась в его объятиях в какой-то зимний день, который она не могла вспомнить.

Ее тело было холодным, как лед.

— Черт возьми, Мелисса.

Алан быстро снял пальто и завернул в него ее. Мелисса дрожала с красным холодным носом в тяжелом, пропитанном ароматами пальто.

— Я… хотел, чтобы ты это увидел…

«Я понимаю.»

— Я… я не понимаю. Если бы ты действительно знал, что я чувствую, ты бы, по крайней мере, вел себя так, будто разочарован…

Губы Мелиссы дрожали, и ей было трудно говорить. Ей вообще было трудно переносить длительные путешествия на лодке. А сегодня с утра у нее поднялась температура.

«Это… так холодно, Алан».

Мелисса слабо закрыла глаза, и ее подняли. В этот момент Алан почувствовал сильное желание пнуть себя. Сколько часов они провели в этом богом забытом лесу?

Забота о импульсивной и глубоко невинной Мелиссе, а иногда и ее успокоение, была миссией всей его жизни.

Так что, если бы с ней сегодня что-нибудь случилось, то виновником был бы никто иной, как он сам за то, что не помешал ей уйти в заснеженный зимний лес.

«Я собираюсь бежать».

«…….»

«Держись крепче.»

Внезапно Алан, подхвативший Мелиссу, побежал как бешеный. Она съежилась и слегка дрожала в его объятиях. Тихое, горестное рыдание было едва слышно.

«Мне жаль……. Я не хотел вести себя как ребенок. Я просто……»

Его тонкий голос дрожал от беспощадного холода. Также было трудно продолжать говорить, потому что он бежал изо всех сил. Мелисса крепко обняла его теплую шею и крепко закрыла глаза.

Но слова Алана, которые поняли ее сердце, были прежде всего искренними. Так что не было нужды в объяснениях и извинениях. От Мелиссы он узнал, что даже маленькие, обыденные радости и удача иногда могут стать движущей силой всей жизни.

Когда она вернулась одна в Сорне. Алан понял, что воспоминания между ними, даже самые незначительные, были тем, что поддерживало его в ожидании женщины, которая, возможно, никогда не вернется.

Если она не вернется, это будет невыносимо больно, и, возможно, остаток жизни он проживет как бездушную оболочку, но даже в этом случае именно эти воспоминания сохраняют ему жизнь.

Алан еще крепче сжимал дрожащую любовь в своих объятиях. Несмотря на то, что он бежал так, словно вот-вот рухнет, его сердце было в полном отчаянии.

В пронизывающем лесу, где завывал холодный ветер, мучительно было думать, что он не может отдать все свое тепло, хотя на нем только тонкая рубашка.

Когда они наконец вернулись в старую комнату и уложили Мелиссу, Алан был весь в поту. Но Мелисса тоже была полностью измотана.

Ее губы, когда-то сверкавшие, как красные фрукты, теперь были сухими и потрескавшимися, издавая слабые стоны. Ее лоб, куда он нежно положил руку, горел, как огонь.

«Так холодно……. Холодно и больно……»

Словно его прохладная рука была для нее спасением, Мелисса жалостливо потерлась покрасневшим лицом о его запястье.

В конце концов Алан рухнул и сел, как будто вот-вот развалится.

«Ах……»

Его внезапно наполнил страх. Рациональный и спокойный фасад исчез, оставив после себя лишь отчаянно бессильного и тревожного человека.

Обхватив щеки жены, он пылко прижался губами к ее вспотевшему лбу и призвал бога, в которого не верил. Если бы он только мог вынести за нее боль, хотя бы ее часть, он сделал бы что угодно…

«Мелисса, мне очень жаль. Мне жаль я…….»

Он что-то рассеянно бормотал, даже не понимая, что говорит, как вдруг встал.

— Я приведу врача, просто подожди.

……

Видеть страдания Мелиссы, даже не имея возможности открыть глаза, казалось, что мир рушится. Он не мог позволить себе здесь остановиться. Если бы он больше не мог прощать себя, возможно, он искренне желал бы смерти.

«… Просто подожди немного».

Алан осторожно приложил губы к горящему от лихорадки лицу Мелиссы. Ее раскрасневшиеся щеки были теплыми.

— Я скоро вернусь, дорогая.

Схватив пальто, Алан тут же выбежал из комнаты.

•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•

Вы можете спонсировать главы, делая пожертвования.

здесь

!

НазадДалееМне нравитсяЗагрузка…