Побочная история Глава 8: Прекрасная леди

Побочная история. Эпизод 8: Прекрасная леди

•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•

Осень.

В кофейне несколько раз повторилась неторопливая и нежная фортепианная мелодия. Вопреки опасениям, дискуссии об экранизациях романов, драм и предстоящих графиках протекали естественно, в довольно непринужденной атмосфере.

Было естественно, что лунорианец Мелиссы протекал гладко.

「Давайте остановимся здесь на сегодня.」

Разговор, который был на удивление коротким, но весьма освежающим, подошел к концу. Господин в темно-сером фраке и ухоженном цилиндре вежливо поднялся со своего места.

「Спасибо за ваше драгоценное время, миссис Флинн.」

「О нет… Это я должен тебя поблагодарить.」

Мелисса поспешно встала и слегка протянула руку, которую он любезно пожал – правда, всего лишь прикосновением пальца.

「Ваше поместье недалеко…」

「Я приехал со своим кучером.」

「Ах! Карета впереди принадлежала тебе?」

«Да.»

Хозяин театра, внутренне удивленный, рассеянно поглаживал свои редкие усы, задумавшись.

«Тот факт, что автором такого очаровательного романа является молодая женщина, кажется, свидетельствует о переменах времен. Иметь поместье в столице и ездить в такой роскошной карете… Теперь, когда я присматриваюсь, хотя ее наряд и лишен показных украшений, все, что она носит, должно быть высокого качества».

Что убедило его, так это осознание того, что это Лунос, город, полный таинственных магнатов и дворян на каждой улице. Старший джентльмен, теперь с небольшим удивлением консолидируя свои мысли, ухмыльнулся.

Однако была истина, которую он упустил из виду: дама перед ним была не кем иным, как графиней Эльсинор, украшенной различными желтыми газетами и журналами светской хроники недавнего Содружества. Изображенная графиня имела довольно ослепительную внешность — казалось, она отчаянно хотела, чтобы в ней признали лунозианку, несмотря на любую неспособность распознать.

На самом деле к Мелиссе все время обращались как к миссис Флинн. Владельцу театра казалось очевидным, что он не знал о ее истинной личности.

Что ж, ее имя не особо запоминается, и о ее внешности или личных данных почти ничего не известно.

— Должно быть, я зря волновался.

Несмотря на это, Мелисса не могла не чувствовать себя тронутой уважительным отношением к ней как к известному писателю. Даже для обычной женщины, которая не была лунозианкой, с которой обращались так сердечно, что, если бы она рассказала: «На самом деле я графиня»? Чрезмерная доброта могла бы сделать ситуацию неловкой.

「Если возникнут какие-либо дальнейшие обсуждения или вопросы, о которых нужно сообщить, я отправлю письмо в издательство.」

«Спасибо.»

Алан спокойно приступил к созданию издательства, чувствуя себя в тот момент особенно удачливым. Хотя слухи уже циркулировали в высших эшелонах общества, в конечном итоге они стали известны.

Вскоре после этого владелец театра упомянул о своей следующей встрече и вежливо попрощался. Мелисса, теперь расслабившаяся после напряжения момента, осталась наедине со своей чашкой остывающего кофе.

«Вздох…»

Медоносная мелодия и плюшевый диван были невероятно уютными. Сегодня она была здесь впервые, но место ей показалось весьма приятным.

«Может быть, нам с Аланом приехать сюда на выходные?» Интересно, будет ли он снова занят на этих выходных?

Одно можно было сказать наверняка: Алана сейчас не было в особняке. Мелисса раздумывала, играть ли в карты с матерью и миссис Керни или нет, и решила заказать еще чашку кофе, чтобы передумать.

Ей хотелось еще немного насладиться нынешним неторопливым настроением, тем более что все закончилось раньше, чем ожидалось.

Однако как раз в тот момент, когда она собиралась подать сигнал официанту, в тот момент, когда она отводила взгляд, незнакомец, мужчина лет тридцати с растрепанными светлыми волосами, внезапно подошел и сел на место, где только что сидел владелец театра. несколько мгновений назад…..

「Леди Флинн?」

Что озадачивало, так это его поведение, как будто он уже знал ее, несмотря на то, что был незнакомцем.

「Эм, а ты кто?」

Вздрогнув, Мелисса слегка отшатнулась, и мужчина расплылся в застенчивой улыбке.

「Я Густав. Драматург. О твоей гордости…」

「… и мои предубеждения, да.」

「О, да, да, вот и все. Мне поручили адаптировать ваш роман.」

Положив одну руку на стол, он наклонился вперед. Мелисса, все еще настороженно прислонившись спиной к стулу, осторожно ответила.

「Я слышал, что драматург сегодня не смог прийти.」

«Ах это… «

Мужчина провел рукой по растрепанным волосам и нервно усмехнулся. Мелиссе показалось, что выражение его лица напоминало выражение лица принца из какого-то далекого королевства — редкая и очаровательная улыбка.

「Вы, должно быть, видели это и знаете, что он не обычный человек, владелец театра.」

«Хм? Зачем владельцу театра…?」

「Смешение таких наивных и скучных приветствий и слов вызывает у меня крапивницу. Кроме того, я нахожусь в положении, когда мне просто нужно выполнить свою работу вовремя и получить оплату; нет необходимости беспокоиться о неудобных личных встречах.」

Боже мой. Он даже говорит так, что напоминает принца Бентли.

«Как коллеги-писатели, вы понимаете, да? Разве мы не свободные духом?」

「…Итак, почему ты появился сейчас?」

「Несмотря на все трудности, когда я узнал, что писательницей была молодая женщина, мне стало любопытно.」

Хм. Едва она вздохнула, как к ней подошел официант с ручкой и бумагой. Однако драматург отмахнулся от него легким движением руки.

「Но, боже мой, ты… просто красавица. Я просто не мог спокойно стоять в стороне.」

«Что?!»

Мелисса вздрогнула от его откровенного взгляда и слов. Он еще немного наклонился вперед, его глаза скользнули по ее обнаженной белой шее, даже без ожерелья.

「Вы из Сурна?」

「Эм, мой лунорец все-таки странный?」

«Нет нет.»

Он усмехнулся и поднял обе руки.

「Ты безупречен. Просто твой акцент более округлый и мягкий по сравнению с здешним местным…」

「Интересно, каково это – создавать такое произношение этими губами-」

Тук! Мелисса резко встала с громким шумом.

「Я-я женат!」

«Ах я вижу. Этот мистер Флинн действительно очень удачливый человек.」

Он не проявил никакого беспокойства и встал вместе с ней, пожимая плечами в свободной рубашке.

「Ну, брак – это просто формальность. Кроме того, разве мы не души, которые ненавидят быть связанными нормами?」

«Ты шутишь, что ли?!»

「Не усложняйте задачу, миссис Флинн. Поскольку мы коллеги, вполне естественно знать тела друг друга…」

「Я не хочу этого!」

Это становилось абсурдом. Мелисса поправила бледно-розовую шаль и малиновое атласное платье, ее лицо побледнело. Не удосужившись ответить, она поспешно покинула кофейню.

「О, мадам. Теперь ты действительно лунозианка!」

Однако жуткий драматург неторопливыми шагами следовал за ней следом.

「Ты уже овладел искусством намеренного дразнить мужчин…」

「Не следуй за мной! Мой муж опасный человек!」

— крикнула Мелисса дрожащим голосом. Совет Алана использовать каблук ее обуви, чтобы ущипнуть мужчину за нос, теперь казался непрактичным. Сейчас казалось, что лучше всего поспешить в карету; конечно, он не будет следовать до самого движущегося экипажа.

「Куда это пропало…!」

Однако возле кофейни по какой-то причине кареты не было видно.

「Ну, мадам. Я понимаю…»

「…..」

「Ах!」

Его грубая рука приблизилась так, словно могла схватить ее в любой момент. Зрение Мелиссы затуманилось, когда она попыталась собраться с силами, чтобы убежать, но ее ноги затекли, отказываясь двигаться.

Она сжалась всем телом, крепко зажмурила глаза — другого выхода не было…

‘Ой?’

Затем в кромешной тьме ее тело закружилось, словно танцуя. Вскоре ее дрожащее тело окутало тепло, а затем… их губы встретились.

「М-миссис. Флинн?」

Она услышала нерешительный голос мужчины, но Мелисса сосредоточилась только на пылком поцелуе и опьяняющем аромате. Ей не нужно было открывать глаза, чтобы узнать, кому принадлежат эти губы и эти объятия. Она знала, что это не фантазия или сон.

Чудесный изгиб их губ идеально прилегал к ней и был слаще любого фрукта на ее языке. А мужчина, который мог вызвать всю вселенную одним лишь поцелуем, Алан, был незаменим, даже если ей суждено было переродиться.

Он тяжело дышал, как безжалостный тиран. Мелисса охотно ответила, словно предлагая ему не только свои губы, но и все свое существо. В ее сознании взорвался фейерверк, настолько восторженный, что ей казалось, что она вот-вот умрет.

「Ах…」

В тот момент, когда ей хотелось лопнуть, Мелисса моргнула и широко открыла глаза. Ее ноги, готовые упасть, крепко держали сильные руки. Расстояние, на котором казалось, что их губы снова встретятся, было всего лишь мимолетным мгновением.

«Алан…»

Алан, который редко проявлял эмоции за пределами спальни, крепко обнял меня с растерянным выражением лица. Даже его обычно идеальные волосы были слегка растрепаны.

Когда Мелисса извивалась и протягивала руки, она привела в порядок его выпавшие волосы и прошептала: «Как ты оказался здесь сейчас… хм».

Однако она снова была поглощена им. Талия Мелиссы изогнулась, как тетива, в страстном поцелуе, который оставил глубокий отпечаток на ее щеках. Он казался немного рассерженным.

Было удивительно, что абсурдные опасения Алана стали реальностью, но видеть, как ее обеспокоенный муж плетется за ней, было просто восхитительно, поэтому она хихикнула, поджав губы.

«Ах…»

Забавно, но только тогда Мелисса поняла, что они стоят посреди улицы Луно. Мало того, что они устроили идеальную демонстрацию страстного поцелуя для многих прохожих, но и желтые СМИ республики наверняка снова будут гудеть от волнения по поводу этого драматурга и его захватывающего сцену поцелуя.

Мелисса почесала ногтями широкую спину мужа и слегка постучала по нему, чтобы привести его в чувство, как она обычно делала.

«Алан! Возьми себя в руки… э-э.

«Как сцена из шедевра», — пробормотал Гюстав, наблюдая, как влюбленные полностью растворяются друг в друге.

「Этот человек – Алан Леопольд, верно? Этот знаменитый…」

Мужчина быстро хлопнул себя по лбу.

«О нет, Алан Флинн! Измененное имя не совсем знакомо… Подождите.」

…А потом Флинн Мелиссы Флинн…

Когда огненный поцелуй возобновился, мужчина, который медленно отступал назад, постепенно набрал скорость и в конце концов бросился прочь изо всех сил. Перед грозным противником, на которого не могла повлиять даже свободолюбивая натура луноанца, он мог быть только вежливым.

В любом случае, драматический поцелуй четы Флиннов, который наверняка украсил первые полосы газет, как сообщается, впоследствии продолжался бесконечно.

Вскоре после этого распространилась новость о том, что драматург Гюстав Уд внезапно исчез, но Мелисса не обратила на это внимания. Свободные духом люди естественно склонны к такому пути.

•❅──────✧❅✦❅✧──────❅•

Вы можете спонсировать главы, делая пожертвования.

здесь

!

НазадДалееМне нравитсяЗагрузка…