Глава 38: Криги

От зеленых пастбищ с редкими редкими деревьями и клумбами; В поле зрения появился небольшой, но различимый городок – или то, что от него осталось. Грунтовая тропа, которая привела группу в это место, закончилась. И началось, там, где заканчивается путь, открылась истинная природа Дорчестера. Земля сухая и жаркая, сгоревшие деревья, разрушенные здания, место развалин. На самом деле они были внутри Криги, Криги прошлого. Эта деревня когда-то была процветающим городом, которым правил сострадательный дворянин. Заблокированный обломками и обломками, Стаксиус попросил Ундрара спрятать их железного коня с помощью заклинания сокрытия; божественный уровень. Припарковавшись внутри здания, похожего на старую двухэтажную таверну, они вышли.

«Господь всемогущий, это место — разрушение», — с трепетом произнесла Аделана. Продолжая собирать все необходимое, Стаксиус решил промолчать и тайно спрятал еще вещей в свою сумку, ту же сумку, которую он украл у первого убитого им дворянина – воспоминания, голова, катящаяся по пляжу, хорошие времена. Подумав об этом, он задумался о своем путешествии до этого момента, тем временем серебряные стражи в сопровождении Фенрира и Миллисент исследовали остатки некогда процветающего города. Как хороший компаньон, а также член его теперь довольно обширной семьи, в которую входил Громовое Пятно; Ундрар решил остаться рядом с ним вместе с младенцем, снежным ангелом.

Ропот идеальной болтовни и недоумения стал тише; он наконец смог услышать свое дыхание. Вздохнув с облегчением, он сказал: «Наконец-то мы сделали это, Криги».

«Что значит, мы сделали это? Это не деревня и не город, это поле битвы».

«Я знаю это, но это древний Криги, место, где я родился. Часть моего детства прошла здесь, гуляя, бегая и попадая в неприятности на этих переулках и дорогах. Вы не можете себе представить, как это место было оживленным, оно было похоже на рай. Люди были такими понимающими и сострадательными, всегда готовыми протянуть руку помощи». – *Щелк*. Транспортное средство теперь скрылось, Стаксиус продолжил прогулку, а Эйра мирно отдыхала у него на руках. «Вот, я спрятал железного коня с помощью самого могущественного заклинания сокрытия, которое у меня есть, теперь, пожалуйста, продолжайте. Мне больше нравится слушать, когда вы так нежно говорите о чем-то, что вам все еще дорого».

«…» Он помолчал немного, рассеивая туман, затуманивающий его мысли. «Мой дорогой Стаксиус, твое молчание говорит о многом». Она говорила так, словно добавляла соль к ране.

Несогласно покачав головой, он продолжил:

Я видел, как мой отец сражался как маг на турнире Академии Клэрвилля; Я хотел принять участие и стать таким, как он – к сожалению, до сих пор так и делаю. Потом пришла война, она все изменила, мой отец ушел воевать, моя мать бросила нас, моя память довольно размыта в отношении подробностей. Я остался с отцом; город был опустошен. Он очень помог в эвакуации, на улице, по которой мы идем в этот самый момент, он сделал свой последний бой. Он в одиночку отбил взвод из пятидесяти солдат, прежде чем исчезнуть вместе со мной. Вот и все, я никогда не знал, что случилось с заботливым дворянином, мой визит сюда не вызван чистой ностальгией». моя память довольно размыта в отношении деталей. Я остался с отцом; город был опустошен. Он очень помог в эвакуации, на улице, по которой мы идем в этот самый момент, он сделал свой последний бой. Он в одиночку отбил взвод из пятидесяти солдат, прежде чем исчезнуть вместе со мной. Вот и все, я никогда не знал, что случилось с заботливым дворянином, мой визит сюда не вызван чистой ностальгией». моя память довольно размыта в отношении деталей. Я остался с отцом; город был опустошен. Он очень помог в эвакуации, на улице, по которой мы идем в этот самый момент, он сделал свой последний бой. Он в одиночку отбил взвод из пятидесяти солдат, прежде чем исчезнуть вместе со мной. Вот и все, я никогда не знал, что случилось с заботливым дворянином, мой визит сюда не вызван чистой ностальгией».

«Должно быть, здесь было приятно остановиться, если вы его так хвалите». Их прогулка закончилась, когда вся команда остановилась, словно увидев привидение. На северо-западе появилась еще одна деревня, расположенная далеко, но достаточно близко, чтобы можно было разглядеть ее форму и размер. Вокруг ничего не было, пейзаж был еще хуже, чем здесь, ничего на многие мили. Место это выглядело как пустыня: в нескольких километрах к юго-западу от упомянутой деревни возвышались массивные леса и зелень, а также довольно длинный горный хребет; разделяющий Дорчестер и соседнюю провинцию Арда. Место в значительной степени изолированное и живущее своими собственными средствами, доступ туда настолько ограничен из-за слухов о полулюдях и потусторонних существах. Но это всего лишь слухи, поскольку Клервильская Академия ничего не сообщила ни королю, ни Ордену.

«Добро пожаловать, девочки из моего родного города», — сказал он.

«Простите, хозяин, но зачем мы пришли сюда? Это в поисках давно потерянной любви?» Анкрет ухмыльнулся. – «Я не могу сказать им, что мы здесь, только потому, что во сне я видел, как эту деревню сожгли – о, я знаю».

«Мы приехали сюда, чтобы разбить лагерь; вы знаете, что над нами надвигается война. Видя, как мой отец когда-то поселился здесь, я подумала, почему бы не зайти домой, чтобы показать вам, девочки, как война может повлиять на регион. » – Это было худшее оправдание, которое кто-либо мог придумать, но они проигнорировали его, по их мнению, у него был план, у злого гения.

«Чего мы ждем, пойдем». Элисон, которая обычно была скрытной и предпочитала молчать, стала более дружелюбной. «Вперед», — добавила Аннет. — П-отпусти, — тихо пробормотала Айлет.

«Пожалуйста, хозяин, идите вперед», — сказала наконец Аделана.

Фенрир и Миллисент предпочли промолчать и переговорили между собой. Последняя сомневалась в судьбе Стаксиуса, в то время как первая отчаянно пыталась убедить ее, что ее хозяин хороший человек.

«Ундрар, как ты вообще справляешься со всеми этими людьми», — он телепатически выразил свое разочарование, поскольку столько личностей вокруг него нанесло ущерб его психике. Разнообразие их действий, чувств и риск предательства постоянно были у него на уме, если бы он только мог им доверять.

«Хватит жаловаться, ты следующий жнец смерти, смирись с этим. Тебе нужны союзники, но ты решаешь не доверять им, это твоя вина».

«О, кто-то из их… подождите, полубоги вообще проходят через это?» Он усмехнулся, а затем начал смеяться.

«НЕ НАЧИНАЙ», — сказала она вслух, ее лицо засияло ярко-красным. – «Ладно, я перестану ходить

твою туфлю, — он прикрыл ее, пока все смотрели.

Со временем партия стала ближе к Криги нового. Стаксиус впереди, Эйра на руках, Фенрир и Ундрар, стоящие по бокам, серебряные стражи и Миллисент посередине, группа наконец прибыла. Стаксиус был сбит с толку: это место было в худшем состоянии, чем когда он ушел.

От домика из дерева, покрытого крышей из листьев и прутьев, до хижин и практически пустого колодца, о чем свидетельствует отсутствие следов. Люди либо работали на все еще высохших фермах, расположенных в западной части деревни, либо присматривали за детьми, похожими на живые скелеты. Благодаря своему зрению Стаксиус умудрялся все видеть раньше всех.

Экипаж все еще был далек от нормального зрения, чтобы оценить, как выглядит деревня. Численность населения также уменьшилась, осталось лишь несколько старейшин и бедных простолюдинов. Никаких признаков подростков нигде. В городе Оксшилд каменные постройки были обычным явлением в этом месте, где деревянная стена считалась роскошью; он ничего не мог, кроме как кусать губы.

Обычно деревянные хижины были обычным жильем даже для бедного простолюдина, но в этой деревне все было гораздо хуже.

После многих лет пребывания вдали от места, где он родился, Стаксий был здесь; место, которое он когда-то называл своим домом. «Надеюсь, они меня помнят», — глубоко вздохнув, он вошел в их периферийное зрение. В это время дня в деревне находились в основном пожилые люди, а также дети, которые бесцельно бегали вокруг, играя в кошки-мышки, несмотря на свои хрупкие тела. Группа играющих детей остановилась и с удивлением уставилась на этого мужчину, который был красиво одет. Девушки в его компании были прекрасны, как распускающиеся новые цветы. Сел возле двери первого дома, одного из шести деревянных домов, охранявших въезд в деревню; группа стариков в потертой одежде, выглядящих одновременно болезненными, но весёлыми, остановила их воспоминания о былых временах.

— Э-извините, н-но кто вы, — произнес один из старейшин, на первый взгляд он выглядел лет на семьдесят и был одет в черное, с гребнем на шее. Этот человек выглядел как благородный и добродетельный человек, религиозный человек. Одна вещь отличала его от другого старейшины, который одевался так же, кроме цвета, это был порез на ухе; правое ухо было отрезано.

— Д-отец Эшфорд, — произнес Стаксиус, человек из его прошлого, все еще живой и здоровый.

— Ч-кто ты, сынок? Смущенный, он ответил, дрожащими руками надевая очки, которые висели рядом с гербом. — Ей-богу, это я-нереально, — очки упали на его маленький веснушчатый нос. Не обращая внимания на своего спутника, Стаксиус бросился к старику.

«С-Стаксиус…» — прошептал он. «Да, отец, это я, я вернулся», — ответил Стаксиус с теплой улыбкой, стоя на коленях. — Ох, как ты вырос, — Старший начал ласкать свои щеки, словно проверяя, действительно ли Стаксиус здесь присутствует. Один за другим присутствующие другого старейшины начали узнавать старого смутьяна, который появился снова. Все они говорили с ним весело; деревня, казалось, вернула себе что-то, что потеряла.

«С-Стаксиус, я так рад, что ты здесь – если можно спросить, кто этот маленький младенец, которого ты держишь так близко к сердцу», — спросил отец Эшфорд, увидев мирно спящую Эйру.

«Это Эйра, отец, Эйра Хаггард, моя дочь».

«СПЛЕНДИД», небольшой взрыв радости, за которым последовал сильный кашель. Все говорили ему, чтобы он не был слишком активным, отец Эшфорд был очень хилым и уже одной ногой был в могиле.

«Анкрет», — позвал Стаксиус,

«Что это такое?» — монотонно спросила она.

«Не могли бы вы наложить исцеляющее заклинание на этого прекрасного джентльмена, а также на эту пару прекрасных девушек?» Очевидно, люди, сидевшие вокруг него, были старыми, но Стаксиус на этот раз был счастлив: некоторые из людей, наблюдавших за его ростом, были здесь, практически как семья.

«Как пожелаете, хозяин», — улыбнулась она, радуясь за него. Все остальные в его компании просто восхищались тем, насколько он весел, эти незнакомцы очень много значили для своего хозяина. *Полное восстановление тела*, — заклинание было коротким и бесшумным, волна зеленой ауры охватила стариков.

— Ч-что это за обман, — произнес отец Эшфорд.

«Я чувствую себя… ЖИВЫМ, Стаксиус, что ты только что сделал?» Все остальные начали шептаться между собой. От радости он встал и обнял Стаксиуса, который скрестил ноги и сел. И отец, и Стаксиус выглядели довольно близко; можно сказать, что они были дедушкой и внуком.

«Теперь вопрос, Стаксиус…» Его тон стал серьезным: «Кто эти милые дамы, которые продолжали называть тебя хозяином?» Он смотрел с нетерпением и сомнением.

«О, они мои…» Все напряглись, именно этого момента они и ждали; кем они были для Стаксиуса, человека, которого они называли хозяином. «… Семья», — улыбнулся Стаксиус.

Серебряные стражи ожидали ответа вроде: «Они мои попутчики/телохранители или простые слуги», но он решил использовать слово «семья» – слово, к которому он относился с величайшим уважением. Сердце освободилось от этого бремени, называемого сомнением; все представились.

Вдали, идя с полей; люди подошли. Дети пошли навестить родителей, поскольку, с их точки зрения, присутствие Стаксиуса означало неприятности. Он был одет гораздо лучше, чем кто-либо другой, и в их детском представлении это означало, что он был безжалостным дворянином, часто оскорблявшим деревни.

Все спешили как можно быстрее, от отца к матери, от брата к сестре, все работали не покладая рук в надежде раздобыть немного еды. Выживание было их главным приоритетом; сказал, что приоритет — не что иное, как ложь. Один за другим они приближались к деревне; Стаксиус почувствовал их приближение за милю, но решил промолчать, так как им понадобится около пяти минут, чтобы добраться сюда.

«Кто смеет беспокоить меня в минуту моего покоя и вожделения», — крикнул молодой человек из дома прямо перед Стаксиусом. Он был одет экстравагантно, за исключением брюк, которые были полностью спущены. «Послушайте, простолюдины, я заплатил за то, чтобы переночевать здесь, почему бы не заткнуться, черт возьми», — его тон стал более жестоким. «Сир, пожалуйста, не обращайте внимания на моего отца», — послышался тихий шепот изнутри; знакомый голос. Заинтригованный, Стаксиус встал. «Пожалуйста, сынок, не подходи ближе к этой мерзкой хижине», — отец Эшфорд держал свой пиджак.

— Заткнись, шлюха, я не спрашивал твоего мнения, мерзавец. Он плюнул: «Я ухожу». Подняв штаны, он бросил на землю связку медных монет и ушел.

«Отец Эшфорд, где Джессика?» — с сомнением спросил Стаксиус. Пристыженный взгляд отца обратился в землю. Резким рывком, разъяренный реакцией отца, Стаксиус бросился в каюту; защищен снаружи только куском одежды в качестве двери.

Глаза сменились с радостных на отвращение и, наконец, на жалость, он посмотрел: «Боже мой…»