Глава 424: Убийство

Между поиском Эклера и анализом текущих событий Стаксиусом; дата прокручивалась без беспокойства. 24 часа прошли, казалось, за 2 часа – путешествия в поисках информации привели его по всему континенту. Большинство из них были несущественными.

15 мая; континент все еще оплакивал погибших. Падение AHA было печальным и аморальным событием. Число погибших, по сообщениям официальных лиц, достигло сорока. Семьи плакали и плакали, влюбленные впадали в отчаяние, дети теряли отцов и матерей, а некоторые даже оставались сиротами. Император Султрия VI быстро появился на национальном телевидении. Он все объяснил более подробно, при этом очень сочувствуя пострадавшим. Манипуляция в высшей степени: «тем, кто причинил вред нашему народу, эта боль вернется в десятикратном размере». Нормальная вещь, которую можно сказать, когда дела кажутся такими плохими, ложные обещания мести и все такое. «Мои слова не напрасны; Я обещаю найти виновных и привлечь их к ответственности». Смелое обещание, требующее более смелых действий для выполнения указанной задачи. Проще всего было бы обвинить в ситуации злодея. Эта мысль бродила по разуму, пока идея Справедливости не стала важной. Речь шла не только о соблюдении приличия.

«Какой дурак», пейзаж сменился с сельского на городской. От скалистых вершин Марроуи до бетонных джунглей Мельмарка – железная дорога сверху напоминала линии, проложенные муравьями при ходьбе. Порядок и никто не пытается опередить другого. Рассматриваемое здание; 40 этажей высотой с видом на главную площадь, недалеко от центра Мельмарка. За указанным зданием стояли другие, поменьше, но побольше. Отряд фигур-монологов без конечностей и рук – армия туловищ. Впечатление; жуткий.

«Учитель, мы достигли заданного места», — сказал Эклер в громко зависшем вертолете.

— Хорошо, — допивая последний глоток виски, — есть место, где приземлиться?

— Да, сэр, — сказал пилот, — из-за подпора ветра ей сложнее приземлиться.

«Должно быть, это самые высокие здания», — прокомментировал Стаксиус.

«Не волнуйтесь, сэр, я без проблем приземлю ее». Насколько это было возможно, он сдержал слово. Металлическая птица приземлилась без особых проблем. Это было сказано как бы для того, чтобы показать, насколько он хороший пилот.

«Вот и мы, сэр».

«Хорошая работа, будьте готовы», — глядя через затемненное стекло, ожидающая сторона не выглядела удивленной.

«Эклер, назови мне имена всех, кто там стоит».

«Да сэр.»

Сзади лежала черно-серая коробка для очков. Внутри птица была роскошной, модель предназначалась только для транспортировки. Это объясняло, почему сзади вмещались четыре человека, расположенных по два на два. В центре стол; за неимением лучшего слова, завис. На нем и стоял ящик. Выгравировано К. Рейнхардом; он открылся, и мы увидели тонкие, прозрачные круглые очки в золотой оправе. «Визуальный интерфейс Эклера уже здесь». Он осторожно надел оправу на нос. Лицо и личность мгновенно изменились, он стал больше напоминать кумира, звезду моды, чем ученого, как это и было задумано. Длинные бело-малиновые волосы сочетались с очками, выглядывающими глазами; малиновый и стоический, были усилены. По альфианским стандартам, не говоря уже о других, Стаксиус соответствовал их критериям того, что считалось красивым. Казалось, за час; дверь угрожающе скользит. Несущие винты долго молчали. Белый чоппер с золотыми полосками — еще одно дополнение к арсеналу поделок «Фантома». Конкретная модель была клоном U93-1, получившим название U93-2. Тоньше, быстрее, менее неприятен, чем его предшественник, и оснащен системой AFR, что является значительным улучшением по сравнению с первой моделью. На двери красовался логотип «Фантома».

«Мистер Хаггард?» пришел мужчина, потирая руку.

«Да», ответил он, взглянув на другого человека.

«Учитель, я подключился к очкам. У вас должна быть прямая трансляция». Под этим он имел в виду, что любой, на кого смотрит Стаксиус, получит подробную информацию.

«Очень удобно», — подумал он, провожая на верхние этажи. Внутри планировка была аналогична любому офисному зданию высокого класса. Люди вежливо улыбались тем, кто одевался. *Дин*, и они пошли вверх.

На полпути, на 20-м этаже, лифт открылся в пустой коридор.

«Сюда.»

*Ресторан Ле Корт*, слабое бормотание болтающих людей, смутный аромат еды – при достаточном внимании можно было услышать шипение. ‘Интересный.’

«Информации о ресторане нет, хозяин. Это секретно и, я полагаю, для высокопоставленных людей».

«Пожалуйста, следуйте за нами», — шаг внутрь показал бар, на котором стояли дорогие напитки. Прилавок, инкрустированный множеством рисунков, напоминал стиль крестонских церквей. Из-за своей скрытности люди, проходя мимо нескольких столиков, были одеты очень дорого. Это было определение того, что можно было бы представить как «высший класс».

«Эклер, просканируй всех этих людей, я чувствую нечестную игру».

Двойная дверь с охранниками появилась в конце прохода по полу. Занавески были задернуты; нет возможности увидеть и восхититься величием своего кайфа. Вместо этого в декоре был выбран интровертный, почти уединенный подход. — Разве леди Гасо не говорила, что они занимают низкое положение в иерархии?

«Мы здесь», — сказал гид, сделав паузу.

«Полагаю, здесь мы расходимся», — тупо кивнув, он вошел в закрытую зону.

Столбы, увитые прекрасными живыми цветами; круглая люстра посередине, отдельный бар сбоку. Стол, за которым сидели два человека, через несколько шагов в комнату остановился в центре. По какой-то причине он был построен на более низком уровне, чем остальная часть комнаты, и забаррикадирован пентаграммой ступеней. Напротив бара, пересекая стол, шторы наконец раздвинулись, и в комнату проник дневной свет.

«Мистер Хаггард», — стояли оба.

«Мистер Эликс и мистер Эндо», — они обменялись рукопожатиями.

Не то чтобы они говорили об этом открыто: знание этого имени приводило их в бешенство. Тем более, что никакой предварительной информации предоставлено не было.

— Хотите что-нибудь заказать? — спросил Эликс с зачесанными назад волосами, квадратными очками и серебряными серьгами. Лицо было острым и очень угловатым.

«Что порекомендует шеф-повар?» — улыбнулся Стаксиус.

— Я зайду к нему, — кивнул Эндо с более мясистым и пухлым лицом.

Пришел мужчина в белом костюме, чтобы дать несколько объяснений по поводу еды. Быстро переварив информацию, Стаксиус заказал «особое». Что касается напитков: «Мистер Эликс, простите меня, если я ошибаюсь, разве это не божий эль?»

«О да, — самодовольно улыбнулся он, — высший сорт. 20 000 экза за бутылку. Законность не касается нас, стоящих выше простых людей».

«Впечатляет», — равнодушно сказал Стаксиус, — «вас обманули, это не что иное, как смешанный алкоголь».

«Не хотите ли?» — спросил Эндо, с отвратительной ухмылкой.

«Нет, я бы предпочла виски», — к нему подошла официантка.

«У вас есть виски от Эйри-Села?»

— Эйри-Сел, — изумленно спросил бармен. «Прошу прощения за взрыв», — подошел к столу, — «Мистер Хаггард, редко можно увидеть, чтобы кто-нибудь знал имя Эйри-Сел».

«Надо знать тех, кто достоин похвалы. Небольшая пивоварня в Селье прочно заняла мою палитру. Я получаю огромное удовольствие от каждого глотка их купажа».

«К сожалению, у нас нет Airy-Sel. Хотя я рад видеть, что влиятельные люди наслаждаются нашей смесью».

— Возможно, ты, Эйнстол?

— Как ты догадался?

— Догадка, — улыбнулся Стаксиус, игнорируя двоих других. Разговор с барменом показался более интересным. «Итак, вы создатель Эйри-Села».

«Да. Я взял формулу от своего отца и создал новую версию».

«Очень интересно. Что еще посоветуете?»

«Дериву».

«Еще один неизвестный бренд».

После этого были отданы заказы на еду и напитки. Остался разговор.

«Мистер Хаггард, как вы знаете, мы из династии Патек».

«И?»

«Мы пришли сделать предложение».

«О чем?»

«Предложение о покупке Мельдорино».

«Отказано, — ответил он, — компания теперь находится в частной собственности. Только я имею право голоса в том, когда люди будут покупать».

«Могу ли я узнать причину?» — спросил Эндо.

«Вы бы продали своего ребенка ради выгоды? Полагаю, что да, у людей из «Патека» далеко не достойная репутация».

«Мистер Хаггард, вам лучше не переходить границы».

«Можем ли мы уже остановить этот фасад, по какой причине тебя позвали?»

Они перестали есть; аура погрузилась в одну опасность. «Предположим, обман с тобой не сработает», — вздохнул Эндо.

«Посмотрите на это, ассасины из Патека, какое прекрасное зрелище», — сказали так, чтобы посмеяться над теми, кто поступил плохо.

«Ты попал прямо в нашу ловушку, вот тебе и умница», — подмигнул Эндо, выпуская из спины бесчисленные щупальца. Он был заточен, чтобы поймать отражение внешнего солнца.

«Мистер Хаггард, — подмигнул Эликс, — мы не просто убийцы, — пистолеты оказались у него на ладони, — мы ангелы смерти».

*Свист*, стены треснули, «-ангелы смерти?» хихикнул он, смакуя каждый кусочек.

Две фигуры разбились, оставив след: «-к-кто ты?» слова едва сформировались; их задушили в крайней ярости.

«Как ты смеешь направлять оружие на нашего хозяина», — процедила Интерна, — «Гофи, ты собираешься убить их или мне следует?»

«Можно мне налить еще выпить?» — небрежно спросил Стаксиус у бармена.

«П-сразу», — напуганный до невероятности мужчина пошел за напитками. Руки дрожали, но он старался не пролить ни одной случайной капли. Официантки стояли в углу, съежившись при виде этого зрелища.

«Т-ты заплатишь за это». *Бууп*, тяжелый звук их падения прекратился, когда он допил последний напиток. «На этом мы закончили», — ответили дамы.

«Эинстол, скажи лидеру, что еда была сочной. В следующий раз постарайся лучше замаскировать убийство».

— Как еда, сэр? — спросил пилот, запуская двигатель.

— Я бы сказал, потрясающе, — металлическая птица направилась к Тейлу.

«Они, должно быть, в отчаянии пытаются меня убить».

*Внимание: обнаружен неопознанный снаряд.*

*AFR: Переключено*, турель повернулась, чтобы выстрелить приближающимся снарядом. Преступник стоял с гранатометом. «Мастер, у нас проблемы».

«Это так?» дверь скользнула.

«Сэр, пожалуйста, держитесь крепче, я вытащу нас отсюда».

«Нет, не будешь, — засмеялся он, — они послали не только убийц», — беспечно оглядываясь назад, на 20-м этаже стоял отряд бойцов. «Дай мне секунду», — он прыгнул, расправив крылья, и один взмах, после которого он приземлился внутри. Пол треснул от удара, и люди, стрелявшие несколько минут назад, лежали обезглавленные в собственной крови. «Адете, выходи и пируй».

Приглашенные ранее были не чем иным, как скрывающимися боевиками. Так показал поиск их личности. Сидя одной ногой на стойке, а другой на табурете, он смотрел, как Адете пожирала тех, кто осмеливался нанести удар.

*Вызов леди Гасо…*

«Привет?»

«Приветствую леди Гасо», — радостно сказал он.

«Мистер Хаггард, чем я обязан этому удовольствию?»

«Слухи, которые вы слышали о желании Патека высказаться. Я присутствовал на этой встрече. Полагаю, вы не знаете, почему они решили напасть. Разработанный план убийства был не чем иным, как худшим действием, которое я когда-либо видел. мне информацию о том, кто несет ответственность?»

«Послушай, я рассказал то, что услышал через виноградную лозу. Я не несу ответственности».

— Ну что ж, — телефон повис. То, что лежало раньше, было большой дырой и зависшим вертолетом. Пилот был явно напуган тем, что должно было произойти.

Таким образом, покушение закончилось побоищем. Тела не обнаружены, о взрыве сообщили в Госслужбе. Пустота и отсутствие доказательств пробежали по спине мурашки. Особенно Ларсону, улики легли на его плечи тяжелым бременем.

«Мастер, я получил зашифрованное сообщение для 02».

«Что там написано?»

«Симье собираются провести встречу с Джефферсонами через два дня. Участие Фантома в «Сказке» заставило их действовать быстро. Они не хотят оставаться позади. На мероприятии будут присутствовать только посредники».

«Хорошо. Отвези нас в Тейл, там есть планы».