Глава 478: Облигации

«Очевидно, — взгляд встретился с желанием и восхищением, — Синдра Лордон, виртуозная де Хидрос, также известная как девушка с ледяным прикосновением. Я не могу нарадоваться Synyata C’oldo — аранжировка — шедевр. Музыкальные критики высоко оценили ее до такой степени, что принцесса Лиззи, потрясающая пианистка Арды, исполнила ее вживую».

«Синята», — сказала она, глядя на пару, просматривающую ближайший магазин, — «композиция пришла ко мне однажды вечером, — вспоминали ее губы, — и все из-за мальчика, которого я встретила много месяцев назад. не стыдно беспокоить мою жизнь. Мы прошли через многое; он чуть не погиб от руки тех, кто мне дорог. Чувак, — она ​​покачала головой, — я прошу прощения за предыдущую враждебность. Я просто хотела пометить свою территорию. «

«Я понимаю, — сказала Джен, страдая от лица того, кто ей дорог, — что правильный человек может изменить жизнь к лучшему».

«Я не понимаю», — она скользнула вперед, чтобы обхватить ладони ничего не подозревающей Джен, — «почему ты выглядишь таким расстроенным? У тебя с твоим парнем поссорились?»

«Меня так легко читать?» сложенные ладони отяжелели, «-Я сделал какую-то глупость, и он тоже. Еще никогда дела не шли так плохо… Я растерялся, я растерялся. Благодаря Игне я смог немного посмеяться и сделать шаг назад «Я начинаю осознавать, какие проблемы я причинила. Тем не менее, я не хочу извиняться, — ее гордость сделала это так, — если он любит меня, он придет, я это знаю».

«Принимаю желаемое за действительное, — сказала Синдра, — но мне это нравится. Не сдавайся и не заставляй его тосковать по тебе, заставляй его страдать».

«Заставить кого страдать?»

«ИГНА!» они вскочили: «-не надо нас так пугать».

— Что, — пробормотал он, — вот, — с кремом на щеках, он подал блины, поверх которых лежали хлопья клубники и прочие вкусности. «Лучше есть и держать рот занятым, чем плакать или говорить чепуху о другом».

«Ты права», девушки переглянулись – то, как затрепетали ресницы, как улыбки сменились ухмылками, слегка приподняв нос и брови, они говорили телепатически, или так казалось.

«Кстати», минуты превратились в часы, «разве Леонард и остальные не идут?» — спросила Игна, стоя перед палаткой. На движущихся платформах было расставлено бесчисленное количество плюшевых мишек, цель игры была проста: сбей одного и приз твой. Концепция может показаться простой; однако с заявлением была другая история. Внутри палатки, вдали от глаз игроков, трибуны были неровными, двигались с разной скоростью, обзор ограничивали зеркала сзади и по бокам. Другие отвлекающие факторы, такие как фонарь из тыквы, часто выскакивали, нарушая равновесие.

«Вот три мяча, удачи», — сказал молодой служитель, натянуто ухмыляясь.

«Я не знаю», — ответила Джен, осматривавшая палатку.

«Позвони им или что-нибудь в этом роде», — добавила Синдра, — «кстати, мне нужна панда».

«Легче сказать, чем сделать», — пот мерцает на лбу, — «поехали». *чмок, чмок* они промахнулись с большим отрывом.

«Дай сюда», — она выхватила мяч и без передышки бросила. Он приземлился прямо на панду.

«У нас есть победитель», — неохотно сказал служитель.

«Вот, леди Синдра, это подарок в память о нашей встрече», — хмыкнула она над дующейся Игной.

«Это несправедливо, — ответил он, — стрелок не может участвовать!»

«Перестань быть таким неудачником», — засмеялась Синдра, «- спасибо за помощь некомпетентной Игне, Джен», — никто не знал, когда, но они взялись за руки и пошли вместе со многими другими играми.

«Посмотрите на них, — подумала Игна, — они кажутся давно потерянным другом. Думаю, побег раньше чем-то помог», — портрет, когда один поворачивался, чтобы сказать одно, а другой возвращался со смехом, казался блаженным. — Что произойдет, когда приедет Леонард? Сможет ли она снова впасть в сожаление или преодолеет трудный путь, пройденный ранее.’

— Игна, — сказал Эклер.

«Да, Эклер», — он сделал паузу, пока дуэт продолжал двигаться дальше в человеческие джунгли.

«Леди Юки попросила вас привести Синдру в ресторан. Лэмпард и остальные тоже там».

«Почему они там?» — задавался он вопросом, когда на кадрах охраны Лорона видно, как троица бесцельно ищет Джен. «Не обращайте внимания на глупый вопрос. Я же говорил, что работаю там».

Внезапный плеск большой рыбы привлек их внимание. «Смотрите сюда очень внимательно, — сказал мужчина в цилиндре и с палочкой, — рыба будет пересекать пространство и время», — две миски, поставленные на противоположных концах простого стола. *Тинг, тин*, два постукивания, он осторожно махнул рукой перед рыбой, а затем *пуф*, искра ударила в другую миску. От маленьких и молодых до старых и жестких, рыба стареет за считанные секунды.

«Потрясающе», — сказал мальчик, радостно клавший деньги в «ящик для пожертвований».

— Забавно, правда, Джен? — сказала Синдра со своим классным акцентом.

«Да», — ответила она с акцентом, хотя и не таким утонченным и красноречивым, как дама, — «как он это сделал?»

«Все просто, — подошла группа мальчиков в униформе, — под столом зеркало с такой штуковиной, петля, которая убирает тонкое зеркало. Искра — это неправильное направление, миски никогда не были пустыми».

«Это так, — твердо повернулась Джен, — спасибо, что разрушила иллюзию?»

«Миледи, пожалуйста, — сказал предполагаемый лидер группы, — мы родом из исследовательской академии Святой Орены, это часть нашего долга — просвещать массы», — последовал высокомерный смех. «Чарли, так нельзя разговаривать с дамой, — сказал другой сзади, — у простых людей нет того, что мы делаем в мизинце. Давайте уйдем и не будем следить за дыханием».

«Элион, пожалуйста, мой друг, — сказал он тихо, — мы должны относиться с уважением к каждому живому существу, одинаково относимся и к канализационным крысам, и к ним». Бланант более чем идеально описал насмешки.

— Леди Синдра, Джен, — произнесла Игна, плывущая сквозь волны людей, — почему тебе нужно идти так быстро, — темп замедлился, — почему они так сосредоточены?

«Чарли, посмотри, — самодовольно рассмеялась Элион, распуская волосы на пробор, — у дам есть собака в качестве охранника».

«Пожалуйста, Элион, — усмехнулся он, — что я говорил об уважении к простолюдинам?»

«Мой господин, вы слишком круты», — громко рассмеялась группа. Это привлекло внимание публики, даже артист остановился и покачал головой.

«Вы трое, не беспокойтесь о них, — сказал он, проверяя «коробку», — эти мальчики все время приходят сюда, чтобы разрушить иллюзию. Благодаря им у меня не так много толпы, как раньше, это боль, но что ты можешь сделать, когда знать решит вмешаться?»

«Вы намекаете, что эти отвергнутые — дворяне?» — громко проговорила Синдра. — Пожалуйста, они не стоят и собачьих экскрементов, не говоря уже о том, чтобы их ассоциировали с высшим классом.

«Синдра, — прошептала Джен, — не поддавайся их провокации».

— Что еще? она пожала плечами, топнула и уставилась на Чарли. — …Я не сдвинусь с места, пока они не извинятся перед сэром Иллюзионистом. Круг медленно развернулся, и они оказались в эпицентре.

«Моя госпожа, — так называемый великодушный голос замер, — не могли бы вы отойти в сторону. Быть так близко — это честь, но я должен отклонить ухаживания такой отвратительной личности».

— Коротышка, — вмешалась Игна, — лучше возьми это обратно, — он подошел и встал между ними.

«Не вмешивайся», — пробормотала Джен, ощущая мощную магическую энергию учеников.

— Не надо, — жестом показала Синдра, — смотри, — сказала она через плечо.

— Кто ты такой, чтобы отдавать мне приказы? — он поднял голову. — Ты, черт возьми, действительно хочешь поступить в Академию Святой Орены?

«Писсант?» он посмотрел вниз с самым худшим выражением лица, которое только можно вообразить, — весьма забавно, что ты решил использовать оскорбление со словом «муравей» в нем, учитывая, что тебе приходится вставать на цыпочки, чтобы смотреть, и все равно не дотягивать. Простите меня, я сказал коротко, Я не это имел в виду, у меня довольно гномий словарный запас. Не проще ли было бы достать табуретку?»

— Послушай, — прохрипел он, — я не в настроении играть в твои игры.

«Почему нет?» он засмеялся: «Я думал, что дети любят участвовать в играх. Я полагаю, что должен быть предел роста для стрельбы по мишеням. Не волнуйтесь, я могу замолвить словечко, чтобы снизить мишени».

«Послушай!» он схватил Игну за воротник: «Я не балуюсь. Не связывайся с нами больше».

«Извини, — он схватил Чарли за руки, — из-за разницы в росте его было трудно услышать».

«У МЕНЯ ЭТО – НАХЕР ЕГО!» Для него были созданы заклинания снарядов среднего уровня, Ледяной залп, Буря-Ветер и Огненная стрела.

«Этот трюк вам пригодится». Контакты обнаружили опасность уже давно, атаковать первым было бы неразумно, поскольку это выставило бы его злодеем. Теперь дело изменилось, дело дошло до самообороны. Использование магии в общественных местах считалось серьёзным правонарушением. «Отмена маны», — подумал он, поскольку интерфейс отображал множество возможностей. — Леди-мать ясно дала понять, что нельзя сражаться с помощью магии. Столкнувшись с магами, я окажусь в невыгодном положении: если я не сокращу дистанцию, шансов не будет. Мучительные тренировки окупятся». Шаг в сторону легко уклонялся от снарядов, а затем волнообразными движениями касался и рассеивал призывы. «Я не такой быстрый, как мама, — он сократил расстояние, — и не такой сильный», — он уклонился от еще одного заклинания, пригнувшись.

«Что тут происходит?» пришел отряд полицейских, свернувшиеся калачиком студенты заставили их косо поглядывать на зрителей.

«Самооборона», — добавила Синдра, — «эти студенты спровоцировали и проявили неуважение к аристократу. Не говоря уже об использовании магии публично. Если бы не мой друг, прохожие могли быть ранены и даже убиты».

«Леди Лордон, — кивнул пожилой мужчина, — спасибо за помощь, и вам тоже, сэр. Они из Академии Святой Орены. Они такие с самого начала Фестиваля. Молодежь, говорю я. ты, — задыхаясь от предстоящей бумажной работы, — пожалуйста, вернись на празднование. Мы разберемся с этим отсюда.

«Спасибо, офицер», — толпа разошлась.

«Моя госпожа, слова не могут выразить, насколько я благодарен, — сказал Иллюзионист, — я могу без проблем приступить к выступлениям».

«Не волноваться, — сказала Синдра, — это долг уважаемого гражданина».

«Пойдем!» — добавила Игна. — Ваша матушка ищет нас.

«Хорошо, хорошо», улыбнулась она, держа Джен за руку, «не медли». Они пересекли море пота и жары, море клаустрофобии, море притеснений. По названию и описанию фестивали были моментами полной радости. Тем не менее, многие их также презирали, хищники бродили и нападали, используя анонимную свободу, дарованную бесчисленными лицами. Прикасаться или ощущать во время покупок, еды, игр – список можно продолжать и продолжать. Несмотря на то, сколько охранников было отправлено в патрулирование, проблему можно было лишь ограничить, а не искоренить.

«Игна, скажи, как ты окрепла?» – задавалась вопросом Джен, придя в более светлую часть города.

«Тренируется у моей матери, — сказал он, задыхаясь, — забудь об этом, Лэмпард ждет нас в ресторане».

«Что ты имеешь в виду, мама?» они прибыли. Лэмпард заметил, что внезапно разразился криками и волнами. «Здесь, здесь», — кричал он, не обращая внимания на сплетничающие взгляды.

«Леонард, Лэмпард, Рена, — сказала Игна, — пожалуйста, присматривайте за Джен в будущем».

«Ты была с Игной, Джен?» — спросила Рена. — А что насчет…

«Послушай, Рена, — смелости не хватило, чтобы поговорить с глазу на глаз, — мы ошибались насчет него. Игна все тот же мальчик, которого мы знали по академии».

«Игна», — добавил Леонард, который быстро прыгнул в крепкие объятия, — «спасибо, что присматривала за Джен. Я серьезно, правда, я волновался до смерти, особенно когда пришло это сообщение».

— Не волнуйся, чувак, — он в свою очередь похлопал себя по спине.

«Джен, мне жаль, что я держал это в секрете, — он взял ее закаленные кончики пальцев, — быть дворянином — это больше хлопот, чем должно. Моя семья поставила ультиматум, требующий, чтобы мы разорвали наши отношения. Вот почему я не хотел выкладывай любые фотографии, я хотел, чтобы это было секретом, чтобы я мог проникнуть в холодное сердце моей матери».

«Мне тоже очень жаль», слова, не извиняющиеся, показались короткими, «-я не пытался увидеть это с твоей точки зрения», они обнялись, «-я люблю тебя, Леонард».

«Я тоже, Джен, я тоже тебя люблю».

«Я рада, — улыбнулась Синдра, — Леонард из герцогства Голдберг. Я понимаю, почему у тебя связаны руки; леди Голдберг очень волевая.

«Леди Синдра, могу ли я спросить, почему дама вашего роста присутствует на Фестивале?»

«Вы, конечно, шутите, — она указала на ресторан, — ресторан Лорона принадлежит моей госпоже Матери».

«Говоря о матери, — спросила Джен, — Игна, что ты сказала раньше?»

Рев спортивного мотоцикла заставил их перехватить дыхание. Серебристо-белые волосы развевались, и соблазнительный силуэт приблизился к «-Игне».