Глава 126: Глава 126: Рисование линий (Еще один, чтобы поздравить Мастера Лиги Хладнокровного Животного)
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Мускулистый молодой человек услышал слова Фэн Цзюня и приподнял бровь, явно желая попробовать.
Однако в конце концов он сдержал свои эмоции и просто повернул голову, чтобы взглянуть на мужчину средних лет, который, судя по всему, был братом Бяо.
Мужчина средних лет улыбался, но эта улыбка была настолько фальшивой, что было больно: «Босс Фэн, я здесь, чтобы обсудить с вами кое-какие дела».
«Не интересно», — нахмурился Фэн Цзюнь и наотрез отказался.
Судя по поведению собеседника, он не хотел обсуждать никаких дел и не был заинтересован в деталях — у меня нет недостатка в деньгах.
На лице мужчины все еще играла улыбка, но она стала еще более искусственной: «Босс Фэн, я пришел к вам со всей серьезностью, а вы даже не хотите меня слушать?»
Фэн Цзюнь считал себя принципиальным человеком и, услышав, что собеседник говорит об искренности, понял, что должен дать надлежащий ответ.
Поэтому он указал на двух других людей и равнодушно сказал: «Прежде чем мы поговорим, сначала приручите своих двух собак. Мне не нравится разговаривать с людьми, у которых нет манер».
Женщина, услышав это, пришла в ярость: «Малыш, я еще не рассчиталась с тобой, а ты смеешь меня оскорблять?»
«Больная на голову!» Фэн Цзюнь пренебрежительно посмотрел на нее и повернулся, чтобы уйти. «Ничего страшного, я только общаюсь с людьми».
Его уход был решительным — он не говорил ничего вроде «если у вас есть смелость, просто врывайтесь»; в этом не было необходимости. Если другая сторона была настолько безрассудна, чтобы действительно прорваться, он был не прочь преподать им урок.
Условия в Хуася отличаются от условий в Соединенных Штатах: даже в пределах собственного дома домовладелец не имеет права применять неограниченную силу, не говоря уже об ограниченной силе — оружие запрещено, из чего бы вы стреляли?
Короче говоря, эта уникальная китайская форма прав домовладельца обеспечивает довольно высокий уровень защиты для нелегальных мигрантов, но Фэн Цзюнь не обращал на это внимания. В конце концов, это Долина цветения персика, где домовладельцы, как правило, доминируют, а у Лэй Гана связи, достигающие небес.
Пока другая сторона осмеливается вторгаться, он осмеливается предпринимать действия.
Увидев, что он уходит без колебаний, мужчина вздохнул: «Босс Фэн, я Ван Течэнь. Я пришел с предельной искренностью, надеясь превратить вражду с вами в дружбу».
«Ван Течен?» Фэн Цзюнь повернул голову, на его лице отразилась смесь улыбки и усмешки. «На этот раз ты мне не угрожаешь?»
Ван Течен был отцом Ван Вэйминя, председателем Цзюбаогэ. В последний раз, когда он говорил с Фэн Цзюнем, его тон был довольно надменным.
Тогда эта женщина, скорее всего, мать Ван Вэйминя. Неудивительно, что ее тон был таким агрессивным с того момента, как она открыла рот.
Председатель Ван, услышав, как Фэн Цзюнь упомянул об их предыдущем разговоре, не проявил никакого смущения, а ответил с улыбкой: «В прошлый раз я не осознавал, насколько широко вы связаны, раз вам удалось связаться с командующим Чжу. Я извиняюсь за свою самонадеянность и надеюсь на ваше прощение, босс Фэн».
Фэн Цзюнь не любил популярную риторику «Я слаб, значит, я прав», но он также не верил в логику «Я силен, значит, я прав». Поэтому он просто холодно усмехнулся: «Дзюбаогэ действительно знает, как угодить толпе, оценивая людей».
«Конечно», — без колебаний кивнул Ван Течэнь, — «в ювелирном бизнесе нужно уметь обращаться с людьми соответствующим образом…»
И действительно, у него был свой набор теорий, которых он придерживался с убежденностью: «Если говорить с разоренным человеком, он все равно не сможет себе этого позволить. Могут даже возникнуть некоторые неожиданные проблемы. Есть старая поговорка: «Бедные вынашивают планы, а богатые взращивают доброту», и это правда».
Фэн Цзюнь презрительно рассмеялся: «Теперь я понимаю, откуда у Ван Вэйминя такой ужасный характер; это семейное. Несмотря на то, что ты издеваешься над слабыми и боишься сильных, ты можешь выдумывать извращенные аргументы. Это довольно бесстыдно». Услышав это, изящная женщина снова разозлилась. Она не могла терпеть, чтобы он оскорблял ее сына, а теперь и мужа: «Издеваешься над слабыми и боишься сильных? Стоп… Тебя вообще считают «сильным»?»
«Конечно, я очень «сильный», — подмигнул ей Фэн Цзюнь, а затем развратно рассмеялся: — Не веришь мне… хочешь попробовать?»
Будучи в состоянии произнести такие бесстыдные слова, его вкус был действительно тяжелым. Однако, что касается его, другая сторона неоднократно провоцировала его, посылая молодое поколение, а затем и старших, снова и снова, каждый раз с таким высокомерным отношением. Неужели они действительно думали, что он не опустится ниже?
Женщина, однако, не вспыхнула от гнева. Ее грудь несколько раз тяжело вздымалась, затем она холодно усмехнулась: «С твоей плутовской натурой мой сын старше тебя».
«Ну и что, что он старше?» — усмехнулся Фэн Цзюнь. Он был готов уважать пожилых людей, но для тех, кто выставлял напоказ свой возраст и вел себя плохо, у него не было недостатка в резких словах: «Кто знает, твой сын может ползать к тебе в постель для «переделки», но трудно сказать, достаточно ли он «силен».
Термин «очистка» был диалектом, использовавшимся в провинции Фуниу для оскорбления кого-либо, подобно литературному выражению «разгребать пепел», и он не означал просто просеивание пепла.
Даже если женщина обычно сохраняла хладнокровие, услышав это, она не смогла сдержать ярости: «Ублюдок, ты что, собираешься накликать смерть?»
Фэн Цзюнь не мог с ней возиться; именно Ван Течэнь поднял руку, чтобы остановить жену, а затем спросил со строгим лицом: «Хозяин Фэн, вы вообще не смотрите на меня?»
Все это время он улыбался, но теперь он наконец проявил свое недовольство, явно недовольный ядовитыми словами Фэн Цзюня.
Но разве Фэн Цзюнь заботился об этом? Он холодно усмехнулся: «Я думал, ты умеешь только улыбаться. Похоже, у тебя тоже есть характер… Дать тебе лицо? Зачем мне это, просто потому что у тебя больше мяса на лице?»
Ван Течен был ошеломлен этими словами и не мог вынести этого, в то время как его жена в гневе крикнула: «Мы даем тебе лицо, не отвергай его бесстыдно. Кто-то в столице высказался, намереваясь порвать с тобой все связи… Ты действительно хочешь искать свою собственную смерть?»
Фэн Цзюнь даже не взглянул на нее, а равнодушно сказал: «Я не разговариваю с бешеными собаками».
Женщина была так разгневана, что хотела броситься вперед, но ее схватил Ван Течэнь.
Затем председатель Ван странно посмотрел на Фэн Цзюня: «Молодой человек, подумайте хорошенько… вы действительно хотите нажить врага Цзюйбаочжая?»
«Именно Ван Вэйминь первым решил стать моим врагом», — равнодушно ответил Фэн Цзюнь. «Не имеет смысла, чтобы твой сын пришел за мной, но я могу только примириться с тобой… Если ты сделаешь что-то не так, тебе придется заплатить цену».
«Я готов заплатить цену», — увидев, что он назвал цену, лицо Ван Теченя немного улучшилось. «Я пришел сегодня, чтобы обсудить с вами сотрудничество».
«Я не заинтересован в сотрудничестве с вами, ни в прошлом, ни в будущем», — сказал Фэн Цзюнь бесстрастным, бескомпромиссным тоном. «У меня нет проблем с продажей моих товаров, и я не заинтересован в том, чтобы что-либо у вас покупать… Если вы не убеждены, просто приходите ко мне».
«Тихен, я уже говорила, нет нужды искать этого маленького ублюдка», — громко закричала женщина, ее прекрасные глаза слегка налились кровью. «Послушай, теперь ты опозорилась, не так ли?»
Однако Ван Течень ответил с невозмутимым спокойствием: «Откуда мы можем знать, что это не сработает, не попробовав? Мы всегда начинаем с вежливости, прежде чем прибегать к силе… Так обстоят дела, верно, босс Фэн?»
«Вежливость превыше силы?» Фэн Цзюнь не мог сдержать смеха от злости. «Ты пришел сюда, обнажив клыки, и ты называешь это вежливостью превыше силы?»
Он, конечно, знал, что они пришли за Ван Вэйминем, который был заперт в тюрьме. Но в самом начале их общения мать Ван Вэйминя вела себя с крайним высокомерием — было ли это отношением к решению проблем?
Может ли быть так, что ваш сын — это бесплатный подарок при пополнении счета телефона?
Но Ван Течень лишь развел руками, пренебрежительно ответив: «Что в этом плохого? Мы просто хотели напомнить вам, что, хотя Вэйминь заперт в центре заключения, Цзюбаогэ не лишен возможности отомстить».
«Вам нужно подумать… о цене, которую вы можете заплатить за то, что стали нашим врагом».
С сильными мира сего всегда так, их мыслительный процесс отличается от мышления обычных людей. Хотя Цзюбаоге и пришел просить Фэн Цзюня оказать ему милость, они не умоляли слепо, а вместо этого решили еще раз продемонстрировать свое высокомерие.
Логика не лишена смысла. В реальном обществе многие споры разрешаются, потому что обе стороны понимают, что продолжение ссор приведет лишь к взаимному уничтожению, что совершенно бессмысленно.
Поэтому позиция матери Ван Вэйминя становится понятной — она хочет посредством демонстрации силы напомнить другой стороне: не думай, что ты сейчас побеждаешь, если Цзюйбаогэ не будет играть в мяч, позже у тебя будут бесконечные неприятности.
Однако, где Фэн Цзюнь мог бы бояться этого? Он пренебрежительно усмехнулся: «Это твой Цзюбаочжай первым решил стать моим врагом. Раз уж ты это начал, ты не можешь сказать, когда это закончится».
Ван Течэнь мрачно посмотрел на него, пристально посмотрел на него и сказал: «Ладно, я подожду, пока ты скажешь, что все кончено».
Сказав это, он повернулся и ушел; не приняв примирения, он даже не был заинтересован в угрозах; все зависело бы от их собственных возможностей.
Однако его жена яростно посмотрела на Фэн Цзюня и провокационно заявила: «Я собираюсь вызволить своего сына прямо сейчас, под залог по состоянию здоровья… Я покажу тебе, ублюдок, на что способен Цзюйбаогэ в Чжэнъяне!»
Фэн Цзюнь пренебрежительно усмехнулся, затем взял свой мобильный телефон, потряс им перед ней и игриво сказал: «Теперь мне немного страшно. Интересно, при какой болезни вы организуете для него медицинское выздоровление?»
Лицо матери Ван Вэйминя мгновенно изменилось, гнев заставил ее забыть, что его камера была включена все это время: «Ты… ты действительно бесстыдна!»
Фэн Цзюнь ухмыльнулся: «Использование камеры для записи происходящего — бесстыдство, так что как назвать вопиющую игру с законом?»
«Довольно», — Ван Течень повернул голову и отругал жену, — «Перестань тратить на него слова. Наш сын с детства был немного ненормальным в умственном плане, и ты, его мать, это знаешь».
Позиция председателя Вана также была совершенно ясна, вы хотите знать, под каким предлогом мы организуем медицинский залог? Хорошо, под предлогом «психического заболевания», посмотрим, сможете ли вы это остановить.
Услышав это, Фэн Цзюнь слегка прищурился: наглость Цзюйбаогэ была поистине необычайной, раз он осмелился открыто противостоять ему перед камерой.
По правде говоря, использование психического заболевания — действительно умный ход: как много людей избежали юридических санкций, используя это прикрытие.
Фэн Цзюнь знал, что у них глубокие корни в городе Чжэнъян, с далеко идущими связями, с которыми он не мог сравниться. Если им действительно удалось получить справку о психическом заболевании, у него не было хороших контрмер, чтобы остановить их.
Но как он мог позволить им уйти с самодовольным видом после такого открытого вызова?
Поэтому он холодно сказал: «Если хочешь играть, я составлю тебе компанию до конца, но я не из тех, кто наказывает без предупреждения, поэтому позволь мне высказать неприятную правду заранее. Если Ван Вэйминь действительно выйдет под залог по состоянию здоровья, то вы, авацзюбаоги, можете ждать совместных похорон».
(Первое обновление, поздравления Мастеру Лиги Холоднокровному Животному Медузе, призывающему ежемесячные билеты и рекомендательные билеты.)