Глава 63 — Глава 63: Глава 63: Равнодушная деревня

Глава 63: Глава 63: Равнодушная деревня

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339 °

Услышав эти слова, Фэн Цзюнь мгновенно растерялся, и ему потребовалось некоторое время, чтобы задать вопрос: «Что такое скрытая семья, а что такое сбежавшая семья?»

У молодой сестры Лэнг отвисла челюсть от удивления. Неужели можно задать такой нелепый вопрос?

Однако, принимая во внимание странную одежду мужчины и различные странные инструменты вокруг него, она предположила, что вполне логично, что он задал такой вопрос… вполне приемлемо.

Поэтому она начала терпеливо объяснять.

Это место принадлежит стране под названием Дунхуа, в которой есть официальное правительство. Где есть правительство, там есть и вопрос сбора налогов. Для простолюдинов правительство взимает подушный налог, который собирается посредством регистрации населения.

У некоторых людей нет собственной земли, и они ищут убежища в местных крупных домохозяйствах, скрывая свою идентичность; это скрытые домохозяйства.

Между тем, часть зарегистрированного населения из-за голода или по другим причинам бежала и отказывается возвращаться; это сбежавшие домохозяйства.

Оба типа не имеют легитимного статуса, но скрытые домохозяйства, поскольку они защищены, не имеют больших проблем, пока они не уезжают далеко. Для сравнения, среди беглых домохозяйств, как правило, больше преступников. Те беглые домохозяйства, которые невинны и борются за выживание, могут полностью искать убежища и стать скрытыми домохозяйствами с большими домохозяйствами. Только те, кто отказывается быть эксплуатируемыми большими домохозяйствами, являются настоящими беглыми домохозяйствами.

По словам младшей сестры Лан, ее отец тоже очень хотел быть благодарным Фэн Цзюню, но он подозревал, что Фэн Цзюнь был беглецом, поэтому он предпочел не вмешиваться слишком сильно. Если что-то было не так, должен ли он был вмешаться и задержать этого человека? Фэн Цзюнь не был особенно против управления регистрацией домохозяйств, так как сам приехал из страны с довольно строгой системой. Однако он был немного озадачен реакцией Лан Чжэня. «Правительство очень строго преследует беглецов?»

«Не очень», — покачала головой молодая сестра Лэнг. В деревне Смолл-Лейк все еще много людей без документов. В любом случае, когда правительственные чиновники приходят с проверкой, они просто прячутся. Это место уединенное, и правительственные чиновники приезжают не чаще двух раз в год.

Но она указала на одну вещь: «Многие плохие дела совершаются беглецами. Почему они подозревают тебя в том, что ты разведчик бандитов? Потому что в других деревнях были такие инциденты. Но я знаю, что ты не такой человек».

Услышав столь весомую причину, Фэн Цзюнь совершенно растерялся, и он понял, почему жители деревни так настороженно к нему относятся. «Есть ли поблизости рыночный город?»

Молодой сестре Лан потребовалось некоторое время, чтобы понять, что такое рыночный город, прежде чем она указала: «В ста двадцати ли отсюда есть город под названием Шуанси, в котором каждые полмесяца бывает большой рынок».

Население города Шуанси составляет около десяти тысяч. В Земном Царстве это считалось бы небольшим городом. Даже в обычные дни это оживленное место с небольшим рынком каждый пятый день, который обычно привлекает людей из близлежащих деревень.

Каждые полмесяца в городе Шуанси также проходит большой рынок, на котором очень много народу, и даже жители деревни Смолл-Лейк ходят туда.

Если говорить в перспективе, то деревня Малое озеро находится более чем в ста ли от города Шуанси, половина из которых — это горная дорога. Тем не менее, молодая сестра Лан заявила, что для всех это расстояние не имеет большого значения. Самое главное здесь — это поля для обработки.

Относительно желания Фэн Цзюнь отправиться в город Шуанси она выразила осторожный скептицизм: «В городе проверяют документы, а люди там очень хитрые и плохие, они очень дёшево покупают наши горные товары».

Фэн Цзюнь улыбнулся. Эта так называемая злобность, вероятно, является хитростью жителей города в ведении бизнеса, делающих упор на прибыль, верно?

Затем он узнал о местной валюте, системе, похожей на ту, что существовала во времена династии Мин, хотя это место и называется Дунхуа.

Базовая валюта — медная монета, круглая снаружи и квадратная внутри. Тысяча медных монет обменивается на серебряный слиток, который является наивысшим стандартом общей валюты. Выше этого, сто серебряных слитков обмениваются на унцию золота.

Покупательная способность медных монет здесь также высока. Для жителя города семи-восьми медных монет достаточно, чтобы обеспечить себе пропитание на день, конечно, при условии, что он готовит сам, поскольку в ресторане этого определенно недостаточно.

Однако молодая сестра Лэнг также сказала, что семьи в деревне Смолл-Лейк практически не используют медные монеты.

Вся их еда выращена на полях, а одежда, которую они носят, сделана из ткани, сотканной дома. Только такие вещи, как кастрюли, сковородки и ножницы, которые они не могут производить, покупаются на рынке.

Молодая сестра Лан продолжила, сказав, что ее отец Лан Чжэнь сказал, что побеги бамбука Spirit Green, которые они собрали в этот раз, можно продать примерно за десять серебряных слитков, если продать их в магазинах города. Однако, если продать их на рынке, они могут принести от двадцати до тридцати серебряных слитков.

Действительно, разница в цене может быть настолько большой, поэтому она считает, что жители города такие плохие.

Фэн Цзюнь на мгновение задумался, прежде чем спросить: «Сколько стоит этот мачете?»

Молодая сестра Лэнг взволнованно ответила, что мачете стоит пять серебряных слитков, что это очень приличный клинок.

Что касается стоимости Длинного меча, она не сказала, но упомянула, что хребет Духовного Ежа на спине Фэн Цзюня, если его отнести в официальный город для продажи, стоил бы не менее пятидесяти серебряных слитков.

Брови Фэн Цзюня слегка приподнялись, и он с удивлением спросил: «Духовный Хребет Ежа стоит столько?»

В конце концов, он принадлежит Духу Зверя», — младшая сестра Лэнг посмотрела на него, удивляясь, как этот человек может быть таким невежественным.

Но она все равно терпеливо объясняла: «Мой отец говорил, что Духовные Ежи любят разбрасывать свои шипы. Павшие стоят немного, всего двадцать или тридцать серебряных слитков. Но твой забрали, пока он был жив, с духовной сущностью и кровью Духовного Зверя. Пятьдесят серебряных слитков — это даже не дорого». Это неплохо, с радостью подумал Фэн Цзюнь, услышав эту новость. В конце концов, у него было не только одно Игольное Сердце Духовного Ежа. Он отправился на место, где сражались горилла и Духовный Еж, и собрал в общей сложности девять шипов.

В то время он не планировал продавать предмет за деньги; он просто думал, что материал шипов был хорошим — прочным, но острым. Если все остальное не сработает, то было бы неплохой идеей забрать его на Землю, чтобы использовать в качестве украшения. Кто бы мог подумать, что его действительно можно продать за деньги?

Конечно, эти девять шипов стоили двадцать-тридцать серебряных монет. Но даже так это было неожиданное состояние.

Думая об этом, Фэн Цзюнь не мог не почувствовать немного сожаления. Если бы он знал, что так обернется, он бы тоже собрал сломанные позвоночники.

Там, где сражались эти два существа, земля была перевернута вверх дном, и более сотни шипов были разбросаны вокруг. Фэн Цзюнь выбрал девять самых красивых.

Младшая сестра Лэнг не знала, почему он так радуется, но она серьезно предупредила его: «Иголки Духовного ежа определенно дороже, чем Духовный зеленый побег бамбука, который я выкопала. Тебе лучше завернуть их и не показывать никому другому».

Только тогда Фэн Цзюнь понял, что то, что он хотел продать, в чьих-то глазах может показаться целым состоянием: «А много ли на рынке тех, кто форсирует сделки?»

«Их может быть много или мало», — двусмысленно ответила младшая сестра Лэнг.

Однако она все равно объяснила: «Многочисленность этих людей зависит от того, насколько вы сами сильны. Если вы достаточно сильны, то это будет безопасный рынок».

Какая простая философия выживания! Фэн Цзюнь не мог не воскликнуть про себя, прежде чем снова спросить вслух: «Ты будешь открыто продавать свой Духовный Зеленый Побег Бамбука?»

«Конечно… нет», — младшая сестра Лэнг на мгновение заколебалась, а затем грустно покачала головой: «Мой отец очень силен, но… он не самый сильный. Если мы продадим это открыто, он, возможно, не сможет вернуться в деревню Смолл-Лейк».

Услышав это, Фэн Цзюнь слегка нахмурился. Оказалось, что то, что было сказано в романах сянься, было правдой, в мире, где царила сила, убийства ради сокровищ были слишком распространены.

Несмотря на это, он не мог не посетовать: «Рынок в городе Шуанси звучит довольно хаотично, не так ли? Порядок нехорош».

Хаотичный? Я думаю, это уже довольно хорошо, — младшая сестра Лэнг удивленно моргнула и посмотрела на него, — В конце концов, есть порядок… даже если он невелик, но иметь хоть какой-то порядок лучше, чем вообще ничего.

Фэн Цзюнь тут же замолчал, посчитав ее логику безупречной и не поддающейся никаким аргументам.

Он не хотел критиковать ее терпимость к беспорядку, но он спросил снова: «Тогда я не должен вести дела в городе… пока не получу удостоверение личности». «Вероятно… так оно и есть», — неуверенно ответила младшая сестра Лан. Хотя она была немолода, большую часть времени она проводила в уединенной деревне Литл-Лейк, «Отец Цзя Синван — глава деревни. Я пойду спрошу его, может ли он помочь тебе получить удостоверение личности».

«Не связывайся с этим ублюдком, — внезапно с энтузиазмом заговорил Младший Брат Лан. — Он заставил меня называть его шурином. Когда я отказался, он пнул меня в зад».

Лицо младшей сестры Лэнг тут же потемнело, и она спросила угрожающим тоном: «Неужели этот ребенок больше не хочет жить?»

В этот момент издалека послышался голос: «Старшая сестра, уже темнеет, ты не идешь домой?»

Оратор был не кто иной, как Цзя Синван. Он стоял в десятках метров, держа в руке зеленый клеенчатый зонтик, его взгляд был холодным и беспощадным.

Увидев, что это он, младшая сестра Лан быстро вытащила из-за пояса нож для дров и шагнула вперед на своих крепких ногах: «Ублюдок, ты смеешь пнуть задницу моего младшего брата?»

Цзя Синван, у которого было смуглое лицо, выдавил из себя смех, услышав это: «Да ладно, я же просто пошутил. Я даже дал ему кусок вяленого мяса. Младший брат… это правда, не так ли?»

Услышав это, младший брат Лан с чувством обиды воскликнул: «Ты дал мне совсем немного, даже на один укус недостаточно».

Интеллект младшего брата Ланга явно немного недоставал. Но, что ж, нельзя ожидать от ребенка, что он будет понимать слишком много.

Однако, услышав это, Младшая Сестра Лэнг обнаружила, что ей трудно продолжать следовать своему первоначальному намерению. Она колебалась мгновение, прежде чем холодно заговорить: «Если ты снова ударишь моего младшего брата, я ударю тебя тоже. И если придется, я дам тебе еще и вяленого мяса».

Увидев, что она оставляет эту тему, Цзя Синван вздохнул с облегчением. Однако, бросив взгляд на Фэн Цзюня, стоявшего неподалеку, он снова разгневался: «Старшая сестра, будет лучше, если ты побыстрее отошлешь этого незнакомца неизвестного происхождения или не будешь винить меня за то, что я недобрый».

Младшая сестра Лан холодно фыркнула: «Не ваше дело, семья Цзя, судить гостя нашей семьи Лан».

«Кажется, ты сошла с ума!» — в ярости закричала Цзя Синван. «Моя семья собирается представить тебе приданое, и скоро ты станешь женой моей семьи Цзя. Как ты можешь общаться с таким человеком?»

И что я за человек?» Фэн Цзюнь вспыхнул гневом: «Кто ты такой, чтобы судить меня? Какой-то деревенский староста с взорванной головой, ты смеешь вести себя жестко передо мной? Если ты меня раздражаешь, ты думаешь, что я могу уничтожить всю твою семью?»

Там, на Земле, у него не было такого свирепого темперамента, но люди в этом пространстве были очень прямолинейны в своей речи, открыто выражая свое презрение, что было особенно невыносимо.

В конце концов, у него было достаточно средств. Чего ему бояться от такого деревенского головореза?