Глава 68: Глава 68: Случайная встреча по пути
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Переводчик: 549690339
Доктор Фэн вылечил себя собственной мочой!
Такая новость распространилась по безногой деревне Смолл-Лейк и мгновенно стала известна повсюду.
Услышав это, лицо вождя Цзя тут же расслабилось, и он не мог не вздохнуть с облегчением: «Хорошо, к счастью, мы не обидели этого человека».
Однако излечение болезни было лишь одним аспектом; вскоре по деревне поползли слухи, что доктор Фэн полностью изменился внешне, и, более того… он мог разжигать огонь голыми руками.
Еще одной горячей темой для обсуждения был скручивающийся дым. В этом пространстве были табачные листья, но никто никогда не использовал бумагу для скручивания и курения. Все использовали курительные трубки или кальяны, поэтому, конечно, самокрутки были редким товаром.
Даже Лан Чжэнь, услышав об этом, подошел попросить самокрутку — он был курильщиком, и узнав, что существует такой способ курения, он определенно захотел расширить свой кругозор.
Докурив сигарету, он не стал комментировать самокрутку, а встал, чтобы вернуться в деревню, оставив после себя лишь слова: «Завтра не нужно уходить так рано, мы можем вместе спуститься с горы».
Лан Чжэнь пользовался в деревне большим авторитетом: когда он принимал решение, остальные обычно беспрекословно его выполняли.
Даже Лао Эр смог лишь тихо пробормотать: «Мы планировали спуститься с горы в полдень».
Однако Фэн Цзюнь не собирался слушать Лан Чжэня. После ужина и наступления ночи он тихо проинструктировал Лао Эра: «Я ухожу сейчас, я подожду тебя завтра на дороге».
Лао Эр не хотел соглашаться, его глаза расширились, как будто он хотел закричать.
«Заткнись!» — тихо произнес Фэн Цзюнь. «Я принес еще кое-какие припасы, которые мне нужно принести; достаточно того, что ты это знаешь, не говори об этом никому другому».
После минуты ошеломленного молчания Лао Эр заговорил тихим голосом: «Ты можешь идти, но тебе придется взять меня с собой. Я дал обещание обеспечить твою безопасность».
«В этом нет необходимости», — отмахнулся Фэн Цзюнь, говоря равнодушно. «Я не хочу, чтобы вы видели, откуда я беру эти вещи».
В этих словах звучал намек на недоверие, но Лао Эр не питал недовольства. В его глазах не только медицинские навыки доктора Фэна были поразительны, но и предметы, которыми он владел, были чрезвычайно необычны; он имел полное право говорить такое.
Поэтому он лишь сухо усмехнулся: «А нельзя ли мне просто отойти от тебя подальше и не смотреть?»
«Нет», — Фэн Цзюнь медленно и решительно покачал головой, — «Брат Лао Эр, дело не в том, что я тебе не доверяю, но иногда лучше не знать некоторых вещей».
Лао Эр был находчивым охотником, но он не пережил эпоху взрыва знаний. Его опыт был естественно ограничен, и после того, как он услышал слова Фэн Цзюня, он оставался сбитым с толку целых пять минут, прежде чем он примерно понял логику, стоящую за ними, и даже тогда она была не очень ясной.
В любом случае, он чувствовал, что в словах Фэн Цзюня есть некий смысл, но в чем именно заключалась его изобретательность, он не мог сформулировать.
Увидев, что он замолчал, Фэн Цзюнь встал и пошёл по узкой тропинке.
Лао Эр поднял руку, намереваясь остановить его, но, немного поразмыслив, в конце концов сдался.
Пройдя около мили по узкой тропе в темноте, Фэн Цзюнь остановился. Он достал инфракрасный бинокль и оглянулся.
Белая фигура долго колебалась у входа в деревню, но в конце концов не пошла за ним.
Увидев возвращение белой фигуры, Фэн Цзюнь наконец вздохнул с облегчением: «К счастью, я был осторожен».
Он подождал еще полчаса, прежде чем двинуться к склону горы; он планировал собрать свое убежище ночью.
На следующий день, ближе к полудню, группа из более чем десяти человек из деревни Смолл-Лейк прошла около десяти миль от подножия горы.
Первоначально они планировали отправиться в путь в полдень, но поскольку Божественный Доктор ушел рано, Лао Эр и младшая сестра Лан горели желанием догнать его, поэтому все начали спускаться с горы в момент третьего лунного часа.
Пока они шли, Лао Сан крикнул: «Тот, в серой одежде у обочины дороги, это и есть Божественный Доктор, не так ли?»
Фэн Цзюнь ждал здесь некоторое время. В его убежище было много вещей, и хотя у него был тяжелый мотоцикл, эффективность мотоцикла на горных дорогах действительно лучше было не говорить.
Подъем мотоцикла потребовал огромных усилий и занял не менее двух дней.
Поэтому он отправил мотоцикл обратно на Землю и прилетел сюда один.
Только убедившись, что дорога впереди свободна, он забрал мотоцикл и другие припасы.
Двунаправленный шлюз действительно был удобен. Привыкнув к этому методу, даже если он потреблял немного электричества, он не мог не захотеть пойти по легкому пути, что как раз показывает, что «легко перейти от бережливости к расточительности, но трудно вернуться к бережливости от расточительности».
После того, как группа собралась, Фэн Цзюнь понял, что на этот раз на рынок вышло много людей из деревни Малого озера — всего семнадцать или восемнадцать человек. Только из семьи Лан были Лан Чжэнь, младшая сестра Лан и младший брат Лан, трое; а из семьи Цзя были Лао Эр и его жена, еще трое.
Вождь Цзя и его сын Цзя Синван также вышли, но Цзя Синцюань не пришел — в деревне нужно было оставить хоть какую-то оборонительную мощь.
Младшая сестра Лэнг очень заинтересовалась мотоциклом, оснащенным фронтальным погрузчиком, и вызвалась его толкать.
Увидев это, Цзя Синван не мог не пробормотать тихо: «Это всего лишь двухколесное транспортное средство для перевозки вещей. Что в нем такого особенного?»
Лао Эр посмотрел на него: «У твоей семьи есть только тачка; у тебя действительно нет двухколесной».
Лао Сан также присоединился к поддразниванию: «Посмотрите на эти колеса, они эластичные и облегчают толкание. Это впечатляет… Даже не сравнивайте это с деревянными колесными тележками».
Цзя Синван лишился дара речи, а Фэн Цзюнь лишь улыбнулся, не сказав ни слова, думая про себя, что на мотоцикле действительно можно ездить, но он не хотел их пугать.
Поскольку они начали спускаться с горы рано, они вышли из-под горы как раз перед окончанием утренней вахты, даже не достигнув трех часов дня.
Однако все решили не продолжать путешествие. После того, как мы покинули гору, солнце было довольно резким, но земля все еще была довольно мягкой. Казалось, лучше отдохнуть пораньше и встать завтра утром, чтобы отправиться в путь, пока еще прохладно, когда земля также должна быть более проходимой.
Для отдыха они выбрали большую ровную площадку, выровненную руками человека, но на которой все еще росло несколько больших деревьев.
Фэн Цзюнь взял несколько стоек из телеги и установил навес, затем достал переносную походную кровать, разложил ее и лег, чтобы охладиться.
Подобные гаджеты были обычным явлением на Земле, но для жителей деревни Смолл-Лейк они были олицетворением высоких технологий.
Младшая сестра Лэнг не колебалась и плюхнулась на раскладушку. Она почувствовала, что она немного поддается, и подпрыгнула на ней несколько раз для пущего эффекта.
Фэн Цзюнь улыбнулся, но в глубине души он тайно беспокоился: «Моя дорогая тетушка, пожалуйста, не сломай кровать».
Цзя Синван нашел камень, на который можно было сесть, и бросил ядовитый взгляд в сторону кроны.
Все лениво отдыхали до наступления часа Ю, когда солнце уже не было таким палящим, и только тогда младшая сестра Лан повела женщин и детей собирать сухие дрова, чтобы принести их обратно, планируя вскипятить воду и приготовить еду.
Жена Лао Саня достала кремень, собираясь разжечь огонь, когда младшая сестра Лан внезапно повернула голову и крикнула в сторону Фэн Цзюня: «Брат Фэн, иди сюда скорее… разожги для нас огонь».
Фэн Цзюнь вытащил сигарету, протянул одну Лан Чжэню, взял одну себе, затем достал зажигалку, прикурил им обоим и легким движением руки бросил ее младшей сестре Лан: «Нажми на эту маленькую кнопочку!»
Младшая сестра Лэнг молниеносно протянула руку и решительно схватила зажигалку в воздухе.
Она уже видела, как Фэн Цзюнь использовал его для разжигания огня, поэтому такая простая операция не составила для нее труда.
Разожгите дрова, младшая сестра Лан взглянула на зажигалку и не хотела возвращать ее Фэн Цзюню; она была действительно слишком удобна.
Однако в конце концов она вернула ему зажигалку.
Отправляясь на рынок, все брали с собой немного сухой еды. Разведение огня было просто для того, чтобы вскипятить немного горячей воды и обеспечить освещение, чтобы нежеланные существа не наткнулись на них в темноте.
Как оказалось, этот плоский участок земли не был эксклюзивным для деревни Смолл-Лейк. Перед наступлением темноты прибыли еще две группы, также искавшие отдыха. Они были из двух других деревень.
Жители трех деревень были знакомы друг с другом, и, встречаясь в глуши, они завязывали оживленные беседы.
В одной из деревень, называемой Долиной Цюнлон, их возглавлял худощавый мужчина средних лет, которого все называли Братом Хао.
Его престиж был чрезвычайно высок, и не только среди людей его деревни. Даже брат Лао Саня Лао Эр относился к нему с большим уважением.
Брат Хао отважно отправился в эту вылазку с бутылкой алкоголя в руках, весело обращаясь ко всем: «Пойдемте, попробуйте фруктовое вино, которое я сварил… Одинокий Волк, хочешь?»
Лан Чжэнь взглянул на него, слегка покачал головой и ничего не сказал.
Брат Хао не рассердился, а весело продолжил, указывая на него: «Я имею в виду, ходить все время с таким суровым лицом, какой смысл?»
Лан Чжэнь снова взглянул на него и встал, уходя вдаль.
Его откровенное отсутствие вежливости явно не понравилось жителям долины Цинлун, но, учитывая, что репутация Одинокого Волка была на одном уровне с репутацией Брата Хао, они могли только внутренне возмущаться.
Брат Хао, однако, не принял это близко к сердцу и продолжил приглашать других присоединиться к нему. Он даже поприветствовал Фэн Цзюня: «Этот молодой брат, тебя редко можно увидеть… довольно уникальный характер, хочешь вина?»
Фэн Цзюнь не был с ним знаком и почувствовал себя немного странно, почему этот парень предложил выпить человеку, одетому так необычно, поэтому он улыбнулся и покачал головой: «Забудь, я не могу пить, один бокал, и я уйду».
«Тск», — презрительно усмехнулась девушка из деревни Цинлун. «Оказывается, он иностранец… Если ты не умеешь пить, можешь ли ты вообще называть себя мужчиной?»
Прежде чем Фэн Цзюнь успела отреагировать, младшая сестра Лан вскочила: «Лянь Цзяоцзяо, ты умеешь разговаривать? Пьет он или нет — это не твое чертово дело!»
Лянь Цзяоцзяо немного тревожилась внутри — младшая сестра Лан была довольно печально известна своими боевыми способностями. Но на мгновение она задумалась, когда вокруг нее так много людей, почему она должна бояться?
Поэтому она тихонько рассмеялась: «Я говорю об иностранце, а тебе-то какое дело, Старшая Сестра?»
Говоря это, она взглянула на Цзя Синвана и заговорила с насмешкой: «Брат Синван так очарован тобой, что потерял аппетит; когда ты так говоришь, подумай о его чувствах, ладно?»
Цзя Синван и так был полон разочарования, а ее слова только подогрели его гнев.
Но тут вождь Цзя слегка прочистил горло: «Молодой мастер Фэн — редкое зрелище, божественный врач. Ты, маленькая девочка, лучше не создавай больше проблем».
Лянь Цзяоцзяо, увидев, что вождь деревни Смолл-Лейк говорит, не осмелилась сказать больше, неохотно закрыв рот.
Но, услышав это, брат Хао с интересом посмотрел на Фэн Цзюня: «О, тогда мне очень жаль, такой молодой и красивый божественный врач».
Слова были сказаны не с добрыми намерениями — в этом военном мире замечание по поводу внешности человека часто означало сомнение в его воинском мастерстве.
А говоря о молодом враче, злоба стала еще яснее. Кто бы не знал, что быть врачом — это прежде всего опыт?
Хорошему врачу нужно было иметь не только превосходную родословную, но и достаточное количество случаев для практики.