Глава 81: Глава 81 Район трущоб
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
По словам Лан Чжэня, рядом с городом префектуры Сийинь есть гора, где легко добываются эти прекрасно украшенные камни.
Поначалу эти камни не представляли никакой ценности, и все добывали их хаотично и подбирали между делом.
Со временем некоторые мастера боевых искусств обнаружили, что эти камни твердые и довольно привлекательные, поэтому они стали использовать их для оттачивания своего мастерства, создавая из них различные предметы.
Например, Лан Чжэнь считал, что пара каменных шаров, купленных Фэн Цзюнем, скорее всего, была изготовлена мастерами боевых искусств просто так.
Конечно, поскольку изготовленные изделия были весьма привлекательны, мастера боевых искусств могли продавать их, чтобы пополнить свой семейный доход в дополнение к своему выращиванию, что было еще лучше.
Услышав это, Фэн Цзюнь не мог не вспомнить о нефритовой шкатулке, которую он нашел сломанной пополам. Оказалось, что содержимое этой нефритовой шкатулки может быть совсем не важным, и даже… сама шкатулка была довольно дешевой.
Все это время у него были сомнения; долина, через которую он прошел, хотя и редко посещалась людьми, не была совсем уж негостеприимной для них. Так почему же такая красивая нефритовая шкатулка была брошена там нетронутой?
Теперь он наконец получил ответ: это было слишком дёшево.
Не говоря уже о сломанной нефритовой шкатулке, даже хорошая, выброшенная в сторону, вряд ли заставит кого-то наклониться за ней.
Что касается неотполированного куска белого нефрита «Муттон Фэт», то он определенно не был тем, что несчастный взял с собой, прыгая в реку.
Скорее всего, это был просто камень, который убийца схватил наугад, привязал к телу и сбросил в реку, чтобы придавить его тяжестью.
Да, прекрасный кусок нефритового семени «бараний жир» просто использовали в качестве камня для затопления трупа.
И тут до его ушей донесся голос Лан Чжэня: «Когда-то давно я подобрал камень и отполировал его до состояния большой чаши. Однажды во время засады в дикой природе я бросил его, словно это был просто камень, и это дало мне немного времени…»
Услышав это, Фэн Цзюнь не мог не дернуться уголком рта, словно с каменноугольной смолой обращались как с камнем и выбросили…
Однако Лан Чжэнь не закончил говорить: «Этот камень также можно использовать в качестве контейнера для еды, чтобы защититься от насекомых и муравьев, а зимой, когда маринуешь овощи, его можно использовать для нажатия на банку с соленьями.
К этому моменту Фэн Цзюнь полностью потерял дар речи, коробка с едой? Использовать нефрит, чтобы придавить банку с солениями?
Быстро наступила ночь, и они снова отправились в путь, на этот раз Фэн Цзюнь ехал на мотоцикле.
Во время своего путешествия они встречали других ночных путников, но фары мотоцикла были настолько яркими, что большинство из них не осмеливались подойти и посмотреть.
Пока однажды они не столкнулись с группой из более чем ста человек.
В этой группе было немало опытных людей; по неизвестным причинам в погоне за ними отправилось семь или восемь человек.
Лан Чжэнь первым выкрикнул пароль армии Тяньюн, заявив, что находится по официальному военному делу, и потребовав разрешения от гражданских лиц — он был знаком с протоколами армии Тяньсюн, поскольку сам был солдатом.
Преследовавшие их мастера боевых искусств не обратили на это внимания, вместо этого приказав им остановиться.
Лан Чжэнь, держа в руках тяжелый арбалет Фэн Цзюня, не колеблясь выпустил стрелу, попав ведущей лошади прямо в грудь и живот, и крикнул: «Преследуй дальше на свой страх и риск!»
Конь, пораженный стрелой, тут же упал на землю. Реакция его всадника была быстрой: он кувырком скатился с коня и крепко приземлился на землю.
Увидев, что их противники действительно осмелились стрелять из лука, используя неслыханные ранее цельнометаллические стрелы, преследователи не решились продолжать погоню, вместо этого хаотично выкрикивая и требуя назвать имя противника, если тот достаточно храбр.
После этого инцидента Фэн Цзюнь и Лан Чжэнь поняли, что что-то не так, поэтому они решили направиться прямиком в уезд под названием Нин Лань.
На окраине города за пределами уезда Фэн Цзюнь должен был отправить оружие и мотоцикл обратно в реальный мир и спрятать остальные свои припасы. Затем Лан Чжэнь показал свою житейскую мудрость. В городе они потратили золотой лист и шестьдесят серебряных монет, чтобы купить двух лошадей-кляч и телегу.
Цена на лошадей была немного высока, но ничего не поделаешь: конюшня действительно не хотела продавать лошадей и предпочитала зарабатывать деньги, оказывая услуги — отсутствие дополнительной оплаты означало отсутствие продажи.
К сожалению, идея Одинокого Волка о том, чтобы Фэн Цзюнь зарегистрировался в этом месте, не увенчалась успехом.
Он надеялся хотя бы создать фальшивую личность, но владелец конюшни заявил: «Я не буду участвовать в такой незаконной деятельности».
Лан Чжэнь потом сказал Фэн Цзюню: «Если он не продаст, забудь об этом. Как только мы достигнем
Город Сийинь, у меня есть связи, которые помогут тебе».
На самом деле, как только они прибыли в Нин Лань, город Сийинь был уже в пределах видимости. Они погрузили товары на телегу и, после приличного отдыха в тот день, достигли окраины города Сийинь на рассвете следующего дня.
Город Сийинь был не маленьким: он имел примерно четыре мили в длину и ширину, а за его стенами находилось множество домов.
Солдаты охраняли городские ворота. Лан Чжэнь вошел в город по своему удостоверению личности, в то время как Фэн Цзюнь мог только оставаться снаружи, чтобы наблюдать за повозкой.
Глядя на разгромленные дома неподалёку и шумные толпы, Фэн Цзюнь не мог не пробормотать: «Это то, что они называют… районом трущоб?»
Однако тот факт, что так много людей жили за пределами города, в суете, но не в хаосе, говорил о том, что порядок в городе Сийинь был довольно хорошим, без бедствий и войн.
Увидев припаркованную неподалеку тележку, группа из четырех или пяти мужчин подошла. Осмотрев Фэн Цзюня, худой мужчина средних лет подошел с улыбкой и спросил: «Брат, что случилось с твоими волосами?»
На этот раз Фэн Цзюнь не осмелился капризничать, лишь бросив на мужчину взгляд, прежде чем равнодушно произнести два слова: «Волосы горят!»
«Тогда вам крупно повезло», — продолжал посмеиваться мужчина средних лет. «Огонь только сжег волосы, но человек не пострадал».
Фэн Цзюнь бросил на него взгляд, поначалу не желая вступать в диалог, но, подумав, что в конце концов ему придется интегрироваться в это общество, он слегка кивнул с бесстрастным лицом и больше ничего не сказал.
Однако его ответ вдохновил худого человека, который с улыбкой спросил: «Молодой брат, откуда ты?»
Отлично, в мгновение ока он превратился из брата в младшего брата.
Фэн Цзюнь искоса взглянул на него, достал сигарету, прикурил ее от зажигалки, глубоко затянулся и выдохнул приятное облако дыма, прежде чем медленно произнести три слова: «Есть дела?»
Хотя Сиинь — город префектурного типа, кто здесь когда-либо видел сигареты и зажигалки?
Мужчина средних лет сглотнул слюну и спросил с улыбкой: «Младший брат, какая у тебя хорошая сигарета, не мог бы ты оставить одну для своего старшего брата?»
Фэн Цзюнь сделал еще одну неторопливую затяжку, выдохнув дым через нос: «Зачем мне это?»
«Это всего лишь сигарета, в чем причина?» Высокий и крепкий мужчина подошел и потянулся за пачкой сигарет. «Разговаривать с вами, посторонним человеком, значит хвастаться вашим лицом».
Фэн Цзюнь очень тщательно скрывал свой акцент, и он также стремился выучить местный диалект, но независимо от того, как мало слов он говорил, в его акценте все равно были тонкие различия, различия, в которых этих людей было нелегко обмануть.
Увидев, что мужчина протягивает руку, Фэн Цзюнь вытащил из его ноги складной нож и, не говоря ни слова, рубанул им.
Высокий и крепкий мужчина был еще и быстр: увидев блеск клинка, он увернулся и отступил более чем на метр.
Увидев странный и блестящий клинок в руке противника, его лицо потемнело: «Чёрт, ты смеешь использовать оружие? Братья… теперь вместе, покажем этому чужаку, что он не может свободно бегать по территории Сийина».
Увидев это, остальные мужчины медленно сблизились с холодными лицами, готовые встать на сторону местных жителей в региональном споре.
Фэн Цзюнь залез в карету, достал заряженный тяжелый арбалет и нажал на курок.
С тихим «стуком» в полуметре от высокого и крепкого мужчины стальная стрела вонзилась в землю, оставив видимым менее дюйма хвоста.
Мужчины дружно ахнули от увиденного, привыкнув иметь дело с чужаками и обычно полагаясь на свой местный статус, чтобы запугивать их.
Теперь же чужак, которого они увидели, не только молодой человек с лошадью и повозкой, везущий товары, но и одинокий, показался им тем, кем они хотели воспользоваться, чтобы не подвести себя.
Но даже в самых смелых мечтах они не могли себе представить, что противник осмелится вытащить нож, а тем более выстрелить из арбалета.
Лицо высокого человека вытянулось: «Он осмеливается тайно носить арбалет. Братья, идите скорее и сообщите в арестный дом».
«Что все это значит?» В этот момент из-за ближайшего здания появились две фигуры, обе в форме констеблей: одна держала железную линейку, а другая — на поясе у нее висел однолезвийный нож.
«Доброго дня, брат Чжу», — поприветствовал его худой мужчина средних лет, поклонившись, и с улыбкой сказал: «Здесь появился чужак с прекрасным стальным арбалетом, который хотел навредить людям… Мы не можем игнорировать это дело».
«Чепуха», — презрительно фыркнул человек с железной линейкой в руках. «Это опять вы, да? Пытаетесь запугать чужаков и сталкиваетесь с жестким сопротивлением, а?»
«Я действительно не хотел его запугивать, — пожаловался худой мужчина средних лет, — я просто хотел попросить закурить… закурить, разве это что-то значит?
Его логика не была ошибочной; как упоминалось ранее, табакокурение еще не было широко распространенной отраслью в этой области, и люди без всякой причины выращивали его на своих землях, часто готовые поделиться небольшим количеством с другими, кому нравилось курить.
«Прекратите нести чушь», — холодно фыркнул железный правитель, нахмурившись от отвращения.
Казалось, у него было значительное предубеждение против этих парней: «Кто будет жалеть покурить? Вы, должно быть, намеренно ищете неприятностей, верно?» «На самом деле, это всего лишь из-за покурить», — заговорил высокий и крепкий мужчина, его тон был не намного лучше, «Этот парень вытащил свой нож и пошел на меня».
При этих словах двое констеблей повернулись и посмотрели на Фэн Цзюня.
«Сахарницы?» Констебль с ножом удивлённо заметил: «Вы весьма щедры».
Фэн Цзюнь равнодушно улыбнулся, достал две сигареты и бросил их, взяв те, что были без фильтра, не беспокоясь о том, что что-то раздаст.
Констебль с железной линейкой холодно отступил в сторону, позволив самокруткам упасть, в то время как Констебль с ножом поймал одну, осмотрел ее с улыбкой, понюхал, затем сказал: «Хороший дымок… и я еще не спросил, сэр, откуда вы родом?»
Фэн Цзюнь выбросил окурок, прикурил от зажигалки и неторопливо ответил: «Оттуда, где я родом».
«О, это интересно», — усмехнулся Констебль с Висячим Ножом, затем протянул руку: «Вот этот поджигатель, одолжи мне его на минутку».
(Обновление будет опубликовано рано утром, в это же время появятся и дополнительные обновления, так что поторопитесь и проверьте наличие базовых ежемесячных билетов, ребята. Кроме того, некоторые говорят, что городские истории Фэн Сяо им нравятся больше, чем фэнтезийные, ну, Фэн Сяо может сказать только одно: цените жизнь, держитесь подальше от 404.)