BTTH Глава 274: В дороге

После ухода Яркого Клинка Арран провел несколько минут, осматривая свои раны. Это было не так уж плохо — несколько ожогов, несколько неглубоких ран и несколько синяков, но ничего, на заживление которого ушло бы больше нескольких часов.

Всего два года назад те же травмы могли убить его. И даже если бы он выжил, он был бы прикован к постели неделями, если не месяцами. Но с тех пор его тело стало намного сильнее, и теперь травмы были не более чем неудобством.

Тем не менее, он не торопился уходить. Он сидел спокойно несколько часов, глядя на окружающие его горы, жевал сушеное мясо дракона и ждал, пока заживут его раны.

Уже близился вечер, когда он достаточно оправился, чтобы отправиться в путь, но, немного подумав, решил остаться на ночь. Не зная местности, путешествовать в темноте было бы и опасно, и глупо.

Конечно, он чувствовал некоторое беспокойство из-за того, что расположился лагерем так близко к строю — и существам позади него — но заставил себя подавить это. Барьер просуществовал уже тысячи лет, и он должен выдержать еще одну ночь без проблем.

И если это была ночь, формация, наконец, рухнет… что ж, не было смысла беспокоиться о том, что небо рухнет.

В ту ночь Арран спал неожиданно хорошо, лучше, чем за последние несколько недель. Возможно, это была усталость от предыдущих дней, или, возможно, облегчение от того, что он убежал от горных созданий, но какова бы ни была причина, он проснулся на следующее утро хорошо отдохнувшим и готовым отправиться в путь.

Но прежде чем он смог уйти, нужно было уладить последний вопрос — его внешний вид.

Он не был похож на типичного мага, но в пограничных землях мало кто спутал бы человека в длинной мантии с зачарованным мечом за что-то другое.

Более того, его статус в Девятой Долине означал, что он больше не мог рассчитывать на то, что останется неузнанным. Немногие из магов Долины могли видеть его лично, но любой из них мог раскрыть, кем он был.

Он не хотел идти на такой риск, поэтому решил тщательно замаскироваться.

Он начал с того, что сбрил бороду. Он был у него с тех пор, как он целый год ломал печать Мастера Чжао, и без него многим магам Долины было бы трудно узнать его. Но он не остановился на этом. Его светлые волосы были почти так же узнаваемы, как и борода, и, глубоко вздохнув, он решил, что и с ней тоже придется расстаться.

Не прошло и десяти минут, как он был почти неузнаваем, хотя и с довольно холодной головой.

Это был не тот стиль, который он предпочитал, но он знал, что из него получится эффективная маскировка. Бритые головы были достаточно распространены среди наемников, бандитов и других грубых людей, и если бы их приняли за одного из них, большинство других путешественников не задавали бы слишком много вопросов.

Затем он достал сумку Яркого Клинка из пустотного кольца и осмотрел ее содержимое. Он с облегчением обнаружил, что большая часть одежды, которую он содержал, была пригодна для использования — что, с учетом того, что их подобрал Яркий Клинок, было далеко не верным.

Он быстро порылся в куче одежды, затем выбрал пару толстых льняных брюк и серую рубашку, а также пару хороших ботинок и поношенное кожаное пальто. Все это мог надеть грубый путешественник, и вместе с недавно выбритой головой Аррана они завершали образ бывшего наемника, которого лучше оставить в покое.

Затем он опоясался одним из незачарованных мечей, которые держало его пустотное кольцо. Хотя по общепринятым меркам у него был прекрасный клинок, в реальном бою от него мало пользы Аррану. Но с другой стороны, содержимое его пустотного кольца было на расстоянии одной мысли, если оно ему было нужно.

Наконец, удовлетворившись своей маскировкой, он отправился к краю гор — первые шаги на пути, который предстояло пройти долго.

Вскоре он обнаружил, что просто покинуть горы — непростая задача. Тот, кто создал карту Яркого Клинка, явно решил, что нанесение на карту гор — слишком сложная задача, и вместо этого заполнил область маленькими треугольниками, которые имели мало общего с настоящими горами.

Это оставило Аррана самому прокладывать путь, и хотя он знал общее направление, небольшие горные тропинки извивались и поворачивали с раздражающей частотой, сбивая его с курса всякий раз, когда он думал, что наконец-то движется в правильном направлении.

И все же через полнедели он, наконец, добрался до предгорья. И здесь, без неудобно расположенных гор и оврагов, преграждающих ему путь, его темп быстро ускорился.

Прошло еще полнедели, прежде чем он наткнулся на большую деревню — первый признак жилья с тех пор, как он покинул Долину с Ярким Клинком.

Деревня смутно напоминала ему Ривербенд, но это было верно для большинства деревень. Как и у большинства других, у этого были кузнец, мясник, пекарь, небольшая гостиница, которая также использовалась как таверна, и немало жителей деревни, которые бросали подозрительные взгляды на чужаков, таких как Арран.

Он проигнорировал недоверчивые взгляды местных жителей и отыскал лука — еще один главный продукт деревень по всему миру.

Толстый бородатый мужчина встретил его с едва скрываемым недоверием. — Ты не отсюда, — заметил он несколько без нужды.

— Да, — ответил Арран. «Провел десятилетие в качестве охранника каравана в Империи, но мне там надоели бандиты. Решил попытать счастья за границей, а слух гласил, что в пограничных землях есть хорошие земли для охоты и рыбалки».

При этом выражение лица лучника смягчилось. Внешний вид Аррана предполагал, что он либо наемник, либо бандит, и он явно беспокоился о последнем. Но хотя охранники караванов могли быть такими же грубыми, как бандиты, по крайней мере, их работа была правильной. — Разве ты не присоединился к магам по пути сюда? он спросил.

Арран покачал головой. «Не верь им».

Толстяк кивнул. — Совершенно верно. Зачем ты здесь?

«Сломал свой лук в глуши», — ответил Арран. — Я надеялся, что ты сможешь продать мне новый.

Через четверть часа Арран снова покинул деревню, с прекрасным новым луком за спиной и полным колчаном стрел на боку. Хотя они были так же бесполезны, как и меч на его боку, они еще больше помогли ему замаскироваться. Немногие путешественники отправятся далеко без охотничьего лука, а любому без лука понадобятся какие-то другие средства, чтобы прокормиться.

Конечно, таких средств у Аррана было предостаточно — для охоты на нормальных животных ему вообще не требовалось оружия, — но лучше не делать этот факт очевидным для других.

За пределами гор он преодолел приличное расстояние и в течение следующих трех недель путешествовал так же, как и любой другой простолюдин. Он сопротивлялся желанию ускорить свой темп, двигаясь бегом, вместо этого поддерживая устойчивый марш, когда он двигался по дорогам, которые пересекали пограничные земли.

Насколько он помнил, этот регион все еще оставался мирным. В то время как область вдали от ворот Долины была малонаселенной, он встречал по дороге немало других путешественников, и было мало признаков каких-либо бандитов.

Однако деревень было много, и Арран с радостью пользовался возможностью спать в теплых постелях их гостиниц всякий раз, когда мог, а также старался хорошо отведать фирменные блюда местных поваров.

Пока он путешествовал, он чувствовал отдаленное чувство меланхолии. Он понял, что такова была бы его жизнь, если бы его отца не убили бандиты. Скорее всего, он стал бы стражником или наемником, и если бы он не провел свою жизнь в Ривербенде, он путешествовал бы по Империи так же, как сейчас путешествует по пограничным землям, только с мечом на боку и луком за спиной.

Это была бы более простая жизнь, хотя, может быть, и не менее опасная. Потому что, хотя наемники и им подобные сталкивались с гораздо меньшими опасностями, чем те, с которыми столкнулся он, для них они были не менее смертоносны. Он слишком хорошо знал, что одна стрела жалкого разбойника может унести жизнь так же легко, как гроза, вызванная Архимагом.

Тем не менее, он наслаждался возможностью путешествовать вот так, без магов и монстров. И это был вкус жизни, которую он мог бы иметь, хотя, возможно, и не совсем подлинный.

Через три недели своего путешествия он наткнулся на небольшой городок, мало чем отличавшийся от тех полудюжины, которые он уже проехал. И как всегда быстро направился к ближайшей гостинице.

Но на этот раз, как только он вошел в гостиную, он понял, что что-то не так.

В глубине комнаты сидел темноволосый мужчина. Он не был особенно крупным или хорошо одетым, и Арран не чувствовал в нем никакой магии. Тем не менее, по позе и движениям этого человека Арран мог сразу сказать, что он обладает силой, намного превосходящей все, что может быть у простого человека.

Значит, Охотник.

Арран дружески кивнул Охотнику, затем повернулся к трактирщику. «Сколько за постель и горячую еду?»

«Половину серебра», — ответил трактирщик.

Это была нормальная цена, хотя и завышенная, и Арран заплатил ее без возражений. Затем он сел за один из столов в центре комнаты.

Хотя он предпочел бы уйти в тот момент, когда узнал Охотника, это только вызвало бы подозрения. И если ему суждено было жить среди Охотников в их собственных землях, то он наверняка смог бы скрыться от внимания хотя бы одного из них.

Несколько минут спустя трактирщик принес ему миску похлебки и кружку эля, и Арран ел молча, стараясь не позволить любопытству взять над собой верх.

Но как только он доел последнее из своего рагу, дверь в гостиную открылась, и вошли трое молодых людей. Арран едва смог подавить стон, когда увидел их — все они были магами.

«Вам здесь не рады», — раздался низкий голос из глубины комнаты еще до того, как трое магов полностью вошли в дверь. Похоже, Охотник тоже заметил магов.

Арран стиснул зубы, надеясь вопреки всему, что трое магов поступят благоразумно и найдут другую гостиницу.

Но они были молоды, с высокомерием, которым обладают только маги и дворяне. И хотя голос Охотника заставил их ненадолго замолчать, мгновение спустя вперед выступил один из магов.

— Никто не говорит нам, что делать, — сказал он со страхом в голосе. — И уж точно не Охотник.