BTTH Глава 276: Амидон

Подойдя к Амидону, Арран увидел, что руины города простираются даже дальше, чем он предполагал. Он думал, что Амидон окружен каменистой местностью, но, присмотревшись повнимательнее, он увидел, что камни и валуны, разбросанные по окрестностям города, когда-то были зданиями.

Он узнал и остатки стены. Даже когда все, кроме фундамента, исчезло, широкое каменное кольцо было безошибочно узнаваемо. К тому же она была толстой — добрых тридцати футов, а это означало, что стена была массивной, когда она еще стояла.

Но ясно, что он не достиг своей цели.

Кто бы ни разрушил город, простого камня было недостаточно, чтобы остановить их. А это, как знал Арран, означало, что они должны были быть магами. Тем не менее, он не мог Чувствовать никакой оставшейся Сущности в этом районе, что предполагало, что город пал давным-давно — века, если не больше.

Арран нахмурил брови, проходя мимо внешних руин, и с каждым шагом его любопытство становилось все сильнее.

В то время как внешние руины представляли собой не более чем щебень, ближе к городу остатки старого города были более узнаваемы. Среди пересеченной местности стояли полурухнувшие стены и одинокие колонны, многие из которых поросли мхом или лианами.

Когда он, наконец, добрался до окраины города, Арран увидел, что большинство его зданий также были руинами, хотя они были неумело отремонтированы из скал и камней — вероятно, разграбленных с окраин.

Однако ни обширные разрушения, ни некачественный ремонт не могли скрыть того, что когда-то это место было процветающим. Улицы были широкими и мощеными, и даже в их нынешнем состоянии многие здания все еще сохраняли следы великолепия.

А вот люди — другое дело. На улицах было много горожан, и если они не выглядели бедняками, то большинство из них были недалеко от этого. Каким бы богатством город когда-то ни владел, оно, очевидно, давно исчезло.

Тем не менее, город оказался живее, чем думал Арран. Он ожидал найти среди руин город-призрак, где лишь несколько отставших зарабатывали на жизнь среди могил своих предков.

Но вместо этого он увидел, что улицы были заполнены движением и торговлей, и многие из людей, которых он видел, явно пришли из других мест. И хотя большинство из них выглядели далеко не богатыми, он заметил в толпе и нескольких зажиточных торговцев.

Некоторое время Арран ходил вокруг, наблюдая за людьми не меньше, чем за зданиями. И когда он приблизился к центру города, он увидел признаки богатства как на людях, так и на зданиях, мимо которых он проходил.

Ущерб здесь был не таким значительным, как на окраине Амидона, и во многих величественных зданиях располагались магазины и магазины с большим ассортиментом товаров. Там было немало гостиниц, таверн и ресторанов, и после короткого осмотра Арран вошел в один из них — ресторан, который выглядел простым, но чистым и не слишком загруженным.

Внутри он заказал жареное мясо и лепешки у почтенной женщины с суровым лицом, а когда через несколько минут она принесла ему еду, он спросил: «Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов?»

Женщина ответила усталым вздохом. «Если вы ищете работу, отправляйтесь на железные рудники. Они всегда ищут новых рабочих». Она сузила глаза и оценивающе посмотрела на Аррана. «Для наемников тоже должно быть много работы, если вы не возражаете против путешествий с караванами».

Арран покачал головой. «Я не ищу работу. У меня есть несколько вопросов об истории города — когда он еще был городом».

Женщина подняла бровь. — Вы охотник за сокровищами?

— Просто любопытный путешественник, — ответил Арран. «Когда я увидел руины, я не мог не задаться вопросом, что здесь произошло».

«Я мало что могу рассказать вам об этом». Женщина пожала плечами и продолжила: «Насколько я знаю, это место всегда было таким. И мой прадед был одним из первых, кто поселился здесь, так что я знаю больше, чем большинство».

— Есть ли кто-нибудь еще, кто может что-то знать об этом? — спросил Арран, не желая пока прекращать поиски. — Кто-нибудь изучал историю города?

Она нахмурилась, а затем сказала: «Вы могли бы обратиться к старому Кимону. Он живет в нескольких улицах отсюда. Считает себя ученым». Со смехом она добавила: «Тем не менее, с этим лучше быть поосторожнее — дайте ему хоть полшанса, и он заболтает вам все уши».

Покончив с едой, Арран оставил женщине щедрые чаевые и быстро ушел, желая получить ответы на свои вопросы.

Через несколько минут он добрался до места назначения и с удивлением обнаружил, что это одно из самых величественных зданий в городе, большое и без видимых повреждений. А через стеклянные окна он мог видеть, что это был ювелирный магазин, в котором были выставлены различные драгоценные камни и безделушки.

Когда он вошел внутрь, его приветствовали полдюжины подозрительных взглядов. В магазине было несколько охранников и лавочников, и они, похоже, с одного взгляда решили, что Арран здесь не при чем — неудивительно, учитывая, что он замаскировался под наемника.

Арран не позволил холодному приему удержать его. Он огляделся, затем громко спросил: «Мастер Кимон здесь?»

Из глубины комнаты вышел старик, одетый в черную шелковую мантию с золотым шитьем. «Что вам здесь надо?»

— У меня есть несколько вопросов об истории города, — сказал Арран. — А мне сказали, что вы были ее выдающимся ученым.

Лесть произвела ожидаемый эффект, и на морщинистом лице мужчины мгновенно появилась широкая улыбка. «Искатель знаний!» — сказал он восторженным тоном. — Скажи мне, что ты хочешь знать?

«Я хотел бы услышать об истории Эмидона», — ответил Арран. «Особенно о падении города и о том, что ему предшествовало».

«Это довольно обширная тема, — сказал Кимон. Он посмотрел на Аррана с нерешительным выражением лица. «Объяснение всего этого займет у меня несколько часов. Ты уверен, что у тебя хватит на это терпения?»

«У меня есть столько времени, сколько вы готовы потратить», — сказал Арран. — Естественно, я вознагражу вас за ваши усилия.

«Бред какой то!» — сказал старик, теперь в его голосе отчетливо звучало волнение. «Компенсация не требуется. Если вы готовы учиться, то я с радостью поделюсь своими знаниями». Он бросил взгляд на одного из других в магазине. «Тоук, позаботься о магазине. Молодой человек, пожалуйста, пойдемте со мной!»

Он тут же развернулся и направился в небольшой коридор в задней части комнаты, где провел Аррана в небольшой, но хорошо обставленный кабинет.

Еще до того, как Арран полностью сел, Кимон спросил: — Я слышу в твоем голосе имперский акцент?

— Так и есть, — подтвердил Арран.

— Один момент, — сказал мужчина. Он поспешно вышел из кабинета и через несколько минут вернулся с чайником чая, из которого налил Аррану чашку. — Откуда ты в Империи?

— Сильвермир, — солгал Арран. Он сделал глоток из чая и был удивлен его качеством.

— Сильвермир! Я слышал об этом городе, — сказал мужчина. «Это дом клана Ван, верно?»

— Клан Цзян, — поправил его Арран.

«Конечно!» — сказал старик, кивая, как будто всегда знал ответ. — Скажите, вы связаны с Академией?

Арран нахмурился, почувствовав некоторое беспокойство от вопроса. «У меня были дела с Академией, — сказал он, — но я с ними не связан».

«Стыд.» Старик с сожалением вздохнул. «Говорят, что их библиотеки не имеют себе равных, их история насчитывает десятки тысяч лет. Чего бы я не отдал за возможность учиться там…»

«Но насчет Эмидона…» вмешался Арран. Он уже начал понимать, почему женщина в ресторане предупредила его. Он боялся, что если ему представится шанс, старик может говорить до наступления темноты, прежде чем даже упомянет об Амидоне.

«Конечно, Эмидон», — сказал Кимон, прервав его размышления. «У нашего города долгая история, столь же славная, как и у Империи. Тысячи лет он стоял в сердце королевства, не имеющего себе равных ни по красоте, ни по богатству. И если бы разбойники Пламени Тени не напали на него, он бы стоит и сегодня».

Арран удивленно посмотрел на него. — Это сделало Общество Пламени Тени?

— Конечно, — ответил старик с таким выражением лица, как будто он считает этот вопрос глупым. «Кто еще обладает и силой, и злобой, чтобы совершить такое? Всякий раз, когда в этих землях происходит акт великого зла, вы можете быть уверены, что эти мерзкие маги приложили к этому руку».

Он придирчиво посмотрел на Аррана, а затем добавил: «Раз вы имперец, я не должен удивляться тому, что вы не знаете этих вещей. Но прислушайтесь к моим словам, молодой человек — не связывайтесь с этими магами. так неизбежно пострадают за свою ошибку».

Несмотря на неожиданную информацию, Арран сохранил нейтральное выражение лица. Спокойным голосом он спросил: — Так что же случилось с Эмидоном?

— Это долгая история, — сказал Кимон. «Позвольте мне налить вам еще чашку чая, и я начну сначала».