Глава 53 Слова Хаоса

Арран последовал за человеком от замка. Некоторое время они шли молча, а Арран следовал за человеком, которого он принял за одного из охранников капитана Яна.

Несколько раз они сталкивались с патрулями, но после того, как мужчина махнул рукой, патрули поспешили пройти мимо, почти испугавшись. С некоторым беспокойством Арран понял, что они боятся не его.

«Кто ты?» — наконец спросил Арран.

Теперь, когда он лучше разглядел этого человека, он был уверен, что это не просто охранник. В его поведении была определенная уверенность, граничащая с высокомерием, что напомнило Аррану лорда Цзяна и мастера Чжао.

Это наблюдение наполнило его тревогой. Он присоединился к этому человеку, полагая, что сможет легко победить его, если потребуется, но теперь он начал подозревать, что серьезно недооценил силу этого человека.

— Зовите меня Панург, — сказал мужчина.

Имя показалось Аррану странным, словно это был титул, а не настоящее имя. С каждой секундой он все больше убеждался, что этот человек совершенно не такой, каким он притворялся.

«Ты работаешь на капитана Яна или он работает на тебя?» Арран посмотрел на Панурга, когда тот задал вопрос. Он уже был уверен в правильности ответа, но хотел увидеть реакцию мужчины.

— Я бы назвал это партнерством равных, — спокойно сказал Панург. «Наша сторона — Хаос, как вы ее называете, — не слишком сильна в иерархии».

— Так ты действительно на стороне Хаоса? — спросил Арран.

Он вспомнил, что Сенекио сказал ему ранее, и его сердце упало, когда он понял, что столкнулся с конфликтом, выходящим далеко за пределы того, что он мог видеть.

— В каком-то смысле, — ответил Панург. «Хотя это не столько сторона, сколько убеждение».

«Вера?» Арран нахмурился, обдумывая ответ. — Тогда во что ты веришь?

— Свобода, — без колебаний ответил мужчина. «Академия считает, что этот мир нуждается в контроле, и что они должны его обеспечить. Мои коллеги и я не согласны».

— Значит, ты не гонишься за властью? — с сомнением спросил Арран. Даже если слова Панурга звучали привлекательно, он ни в малейшей степени не доверял этому человеку.

— Моей собственной силы достаточно, — сказал Панург. «Мне не нужно вести других или быть ведомыми ими».

— А как же Вестник? — спросил Арран. — Разве он не был вашим лидером?

Панург рассмеялся, как будто Арран только что рассказал веселый анекдот. «Вестнику было поручено защищать нашу крепость от Академии, но он был не большим лидером, чем я». Нахмурившись, он добавил: «Хотя я полагаю, что и защитником он был не очень».

«Человек, который убил его… он говорил о войне», — сказал Арран. «Он сказал, что этот мир был на грани гибели от Хаоса».

— Проиграл Академии, — сказал Панург. «Для таких, как ты, это было бы благословением».

— Такие, как я? — спросил Арран. «Что ты имеешь в виду?»

«Люди с Царствами, которые Академия называет запрещенными, и другая магия более интересного рода. Те, на кого Академия охотится из-за их способностей».

«Ты знаешь об этом?!» Даже если он знал, что Панург был больше, чем он притворялся, Арран не ожидал, что он знает так много. К настоящему времени он начал думать, что половина мира знает о его запретном Царстве.

— Конечно, — просто ответил Панург.

«Чего ты хочешь от меня?» — прямо спросил Арран. Надоело быть единственным, кто не знает, что происходит, он больше не мог заставить себя изображать вежливость.

«Хотите? От вас?» Панург со смехом покачал головой. «Тебе нечего мне дать. Однако есть кое-что, что я мог бы тебе предложить».

«Что это?» — спросил Арран, мгновенно опасаясь всего, что мог предложить Панург.

— Вы могли бы присоединиться к нам, — сказал мужчина. «Я мог бы вывести тебя за пределы Империи, где ты будешь защищен от Академии. Со временем ты сможешь стать по-настоящему могущественным».

«Почему?» — спросил Арран. «Я посвященный, меня едва ли стоит называть магом. Почему я тебе интересен?»

«Потому что, несмотря на вашу молодость, вы уже сделали несколько интересных вещей». Панург рассмеялся. «Каким бы слабым ты ни был, ты уже вызываешь переполох в Империи. Если тебе удастся овладеть этим своим Царством, этот мир наверняка увидит какое-то волнение».

— А если я откажусь? Арран не собирался присоединяться к Панургу, что бы тот ни говорил. Между ложью и идеей сделать из Сенекио врага в предложении этого человека не было ничего, что его привлекало.

— Тогда я позволю тебе уйти. Панург пожал плечами. «Если ты избежишь того, чтобы тебя поймала Академия, за твоим путешествием все равно стоит наблюдать. Но тебе следует хорошенько подумать, прежде чем отказываться от моей помощи».

«Если вы хотите мне помочь, то зачем вам ложь и обман?» Арран не мог не задать вопрос.

Поведение Панурга сбило его с толку — если бы этот человек предложил защитить его от Академии двумя неделями ранее, он мог бы принять это предложение. Но вместо этого он не предложил ничего, кроме лжи и обмана.

— Потому что такова его природа, — внезапно произнес голос.

Арран повернулся на голос и с изумлением увидел невысокую фигурку Сенекио, стоящую всего в нескольких шагах от него. Старик, казалось, материализовался из ниоткуда, но хотя его появление застало Аррана врасплох, Панург лишь улыбнулся.

— Сенецио, — сказал Панург. — Я все думал, когда ты покажешься.

— Я убил твоего питомца, — сказал Сенекио.

— Так я заметил, — ответил Панург. «Вот почему я пришел, хотя я прибыл слишком поздно, чтобы остановить вас». Взглянув на Аррана, он добавил: «Но я нашел еще кое-что, что меня заинтересовало».

— Отойди от него, мальчик, — сказал старик. — Он опаснее, чем ты думаешь.

Хотя Арран сомневался в последней части — он уже думал, что Панург мог убить его по прихоти, — сделал, как сказал Сенекио, и отошел от Панурга. Если между ними вспыхнет драка, он не хотел быть рядом с ней.

— У него больше причин бояться тебя, чем меня, — сказал Панург. «По крайней мере, я не убью его за преступление существования».

Несколько мгновений они стояли в тишине, двое мужчин были в десяти шагах друг от друга, спокойно наблюдая друг за другом, пока Арран медленно пятился назад. Насколько он мог судить, они могли напасть друг на друга в любой момент.