Дэвис рассказал Мелинде о своем намерении встретиться с хозяином банкета, которая утвердительно кивнула, поскольку она также знала, что им придется сделать по крайней мере это, раз уж их пригласили.
Получив ее ответ, Дэвис двинулся к тому месту, где стояли организатор торжества, хозяин и глава семьи Лекрой, принимая комплименты и поздравления от своих гостей, но, пока он шел впереди, скорость его ходьбы была ужасно медленной, и, что шокировало, Мелинда двигалась в том же темпе.
Было очевидно, что они тянули время, и никто из них на самом деле не хотел идти и встречаться с хозяином банкета, хотя они только что подтвердили, что собираются сделать это ранее.
«Знаешь, совершенно очевидно, что мы оба не хотим здесь находиться, так зачем же ты вообще потрудился пойти первым?» — первым заговорил Дэвис, нарушив неловкую тишину, которая вот-вот должна была воцариться, пока они волочили ноги в сторону толпы.
«Почему бы тебе не рассказать мне, зачем ты пришел?» — Мелинда быстро переадресовала вопрос Дэвису, желая избежать обсуждения этой проблемы.
«Я спросила тебя первой, поэтому ты иди первой», — Дэвис сразу заметил ее попытку уклониться от ответа, поскольку, по всей видимости, она пыталась избежать разговора на эту тему.
«Я была…» — начала она.
«Даже не думай лгать», — Дэвис тут же подозрительно улыбнулся, как только она заговорила.
«Я и не собиралась!» — тут же парировала Мелинда, с обиженным лицом, похожим на оленя в свете фар; было очевидно, что она пыталась состряпать какую-то ложь, которую расскажет Дэвису.
«Хорошо, тогда позвольте мне услышать пикантные подробности», — сказал Дэвис с лукавой улыбкой, и его брови взлетели вверх в многократном движении, давая ей понять, что она может говорить, поскольку его интерес был задет.
«Я была #!$@#%@$#^», — начала она говорить тихим голосом, но к концу фразы ее голос стал настолько тихим, что все, что услышал Дэвис, было какой-то бессмыслицей.
«Что?» — Улыбка Дэвиса стала шире, а глаза подозрительно изогнулись.
«Меня обманули, ладно!» — фыркнула Мелинда и отвернулась, надувшись, но ее уши смущенно повернулись.
«А?» — Дэвис был сбит с толку, поскольку он еще не знал историю, поэтому не понимал, почему она смутилась, но он заметил, что лицо Мелинды стало светлее, и она подсознательно начала очень хорошо реагировать на разговор, проявляя при этом больше эмоций, которые обычно не видны на ее лице.
Казалось, его подход был правильным, и она неосознанно увлеклась мыслью о том, чтобы просто завести хорошего друга, который не будет проявлять к ней чрезмерного похотливого интереса.
Обычно она привыкла получать только похотливые взгляды от противоположного пола и/или предприимчивые взгляды от всех остальных, но Дэвис был не из тех, кому что-либо от нее было нужно, и они были довольно похожи, у обоих был холодный взгляд, скрывающий их лица и не позволяющий их эмоциям проявляться, они оба ненавидели раздражающие собрания, подобные тому, в котором они сейчас находились, а Дэвис не показал ни малейшего взгляда в своих глазах, когда посмотрел на нее, хотя он был явно впечатлен ее красотой.
Он идеально подходил на роль одного из немногих людей, которые могли стать для нее другом без скрытых мотивов, не говоря уже о том, что они оба были людьми, которые потеряли важных людей в своей жизни, поэтому они могли очень хорошо общаться друг с другом. В случае Дэвиса, он потерял своих родителей, когда ему было всего шесть лет (хотя Дэвису было на это плевать, но она этого не знала), в то время как она потеряла своих родителей и своего младшего брата, которого Дэвис напоминал ей из-за того, насколько он был моложе ее.
Помогло и то, что она могла заметить много общего в Дэвисе, и он постоянно напоминал ему о ней, поэтому она так легко могла расслабиться, а Дэвис мог заставить ее смеяться до упаду над своими пошлыми шутками.
Чего она не знала, так это того, что Дэвис ожидал, что она станет героиней, которая станет возможностью для Ли Чжон, поэтому он подготовился и спланировал. Одной из приготовлений, которые он сделал, было расследование ее прошлого, и именно оттуда он узнал, что у нее когда-то был младший брат, что и стало главной причиной, по которой он решил использовать путь «лучшей подруги» вместо того, чтобы напрямую попытаться залезть к ней в штаны.
С самого начала, все, начиная с первого момента, когда они встретились взглядами, когда она пришла на банкет, и заканчивая сходством, которое она заметила между Дэвисом и ее давно умершим младшим братом, было спланировано Дэвисом, и все складывалось только благодаря решительным действиям Дэвиса и подготовке к всей ситуации.
«Действительно стоило узнать больше о личности ее младшего брата», — подумал Дэвис, со стороны глядя на слова, которые Мелинды произнесли в гневе, с недоумением.
На самом деле, ему не пришлось делать ничего, кроме как говорить немного больше, чем обычно, и постоянно отпускать дурацкие шутки, которые он мог легко делать. Он не старался изо всех сил вести себя в точности как ее младший брат, поскольку это было бы слишком подозрительно, и кто-то вроде Мелинды мог бы сразу заметить, что он слишком похож на ее младшего брата по темпераменту, и даже если она не могла бы понять, почему это так, она бы была особенно насторожена по отношению к нему, поскольку он не был тем человеком с личностью, от которой она могла бы легко отмахнуться.
Он просто проявил немного больше эмоций, чем обычно, и позволил ее женскому уму, который хорошо умеет делать глупые выводы, позаботиться об остальном. В конце концов, общеизвестно, что женщине достаточно увидеть клочок волоса на одежде мужчины, чтобы придумать целую теорию о том, как он изменял, почему он изменял, с кем он изменял, где они изменял и даже в какое точное время они изменяли.
С такой божественной помощью ему ничего не нужно было делать, кроме как быть самим собой, и миссия была уже выполнена.
«Что значит, тебя обманули?»
«Тебя кто-то заставил прийти или что?» — голос Дэвиса стал серьезным, как будто он был обеспокоен случившимся.
Мелинда была сразу тронута тем, что Дэвис, с которым они виделись всего несколько минут, стал таким серьезным, и забеспокоилась, как только услышала что-то неподобающее в ее адрес.
Ее сердце смягчилось еще больше, и она еще больше попала в ловушку заботливого отношения Дэвиса к ней.
Очевидно, была причина, по которой женщины в основном имели мужчин-лучших друзей, в конце концов, им нравилось, когда о них заботились, и они пытались избежать ограничений серьезных отношений. Это была одна из причин, по которой женщины становились шлюхами, они были зависимы от чрезмерной заботы со стороны противоположного пола и не могли насытиться ею, это был их собственный опиум.
Заботливое отношение Дэвиса к Мелинде без всякого вожделения было для нее словно наркотик, оно напомнило ей о той заботе, которую она получала от своего брата и родителей, и ее сердце становилось теплее, когда она думала об этом, а ее сдержанность по отношению к Дэвису еще больше ослабла.
«Это не так», — тут же пояснила она.
«Я пыталась избежать встречи, врезавшись в ворота, но моя секретарша Джейн заставила водителя привезти меня сюда без моего ведома, и я не могу уйти, не зайдя, потому что, по-видимому, мое приглашение было замечено, и о моем прибытии сообщили, так что уйти, даже не зайдя, означало бы произвести неправильное впечатление», — объяснила Мелинда. Это, возможно, было самое длинное предложение, которое она произнесла за всю неделю.
Дэвису повезло, что он не пил вино, когда она рассказала ему о случившемся, иначе он бы немедленно выплеснул его от шока.
«Разве секретарши сейчас так поступают?» — подумал он с горькой улыбкой, украдкой взглянув туда, где оставил ждать Даниэллу.
Внезапно в его голове возникла еще одна мысль: «Подожди… если ты не планировала, то где ты взяла это платье?»
«Мне трудно поверить, что ты могла надеть вечернее платье и пойти в ворота?» — произнес Дэвис, подозрительно глядя на нее прищуренными глазами.
«Нет! Зачем мне это делать?!»
«Эта Джейн уже все спланировала, поэтому она купила мне еще и платье»,
«Мне пришлось переодеться в машине», — ответила Мелинда, удовлетворив любопытство Дэвиса, но в то же время оставив его в шоке от истории о том, как одинокий секретарь превзошел Огнекрылую Чародейку.
«Джейн 1:0 Мели», — внезапно со смехом сказал Дэвис, оправившись от шока.