Глава 145 ГЛАВА 145: УДАР В ГОЛОВУ ОСЛОМ

Как бы они ни тянули время и ни общались друг с другом, в конце концов им все равно пришлось прибыть к месту назначения — большой толпе, образовавшейся вокруг главы семьи Лекрой.

Теперь перед ними встала проблема, как пробиться вперед к толпе и поздравить виновника торжества, поскольку толпа преграждала им путь к цели, но вместо того, чтобы сделать шаг, чтобы пробраться сквозь толпу, они оба просто взглянули на толпу и сказали:

«Давайте просто подождем, пока толпа рассеется», — сказали они одновременно, затем удивленно переглянулись и оба начали тихонько смеяться, прикрывая руками рты, чтобы не разразиться смехом.

Было очевидно, что они на самом деле не были заинтересованы во встрече с виновником торжества и постоянно искали способы избежать этого или, по крайней мере, отсрочить ее.

Их смеющиеся лица заметно оживляли окружающий пейзаж, но, к сожалению, никто, кроме Даниэллы и нескольких сопровождающих, не смог стать свидетелем столь фотографичной сцены.

После нескольких секунд попыток сдержать смех им удалось взять себя в руки, они стерли с лиц все следы улыбок и быстро вернулись к образу прекрасных ледяных скульптур, не выражающих никаких эмоций, но для любого, кто наблюдал за ними, это было довольно комично.

«Итак, на чем мы остановились?» — спросила Мелинда Дэвиса, стерев с лица все следы улыбки.

«Ты зажёг мою душу», — ответил Дэвис глубоко соблазнительным тоном с совершенно серьёзным выражением лица.

«Ч-что!?» Мелинда была полностью выбита из колеи словами Дэвиса и могла только ошеломленно смотреть на него, в то время как на ее лице медленно появлялся красный оттенок.

"Пфффт, хахахаха,"

«Ты действительно поверила, ха-ха-ха», — рассмеялся Дэвис над Мелиндой, которая была в восторге от его несколько романтичного голоса и чрезвычайно соблазнительного голоса.

«Т-ты, сопляк», — Мелинда дрожала от смущения, а ее лицо еще больше покраснело.

«Ха-ха-ха, черт возьми, ты на самом деле краснеешь», — сказал Дэвис между смехом над тем, как легко ее возбудила его жалкая, но романтичная реплика. Он не мог понять, как такую ​​зрелую на вид женщину, как Мелинда, можно было так легко возбудить такой слабой репликой.

На самом деле он сказал эту фразу только потому, что хотел проверить, насколько она устойчива к тому, чтобы ее подкалывали, но ее реакция на самом деле разочаровала его. Она слишком легко поддалась его подкалыванию и даже покраснела.

«Не слишком ли это просто?» — размышлял он про себя, потому что знал, что с такой слабой защитой, как у нее, он без труда сможет пробраться в ее спальню сегодня вечером.

«Все должно быть так просто или это ловушка?» — постоянно задавался он вопросом.

[Это должно быть так просто, иначе как, по-вашему, такие романтичные идиоты, как главные герои, могут влюблять в себя таких девушек] Мия внезапно прервала его размышления и развеяла все его вопросы одним единственным предложением.

«Это… на самом деле имеет смысл», — внезапно понял он. Правда, большинство героев, которым суждено было стать героями, были полными тупицами в плане романтики и не знали, как разговаривать с женщиной, не говоря уже о том, как завязать отношения.

Большинство из них были даже бета-идиотами, которых женщины легко помыкали, и которые вели себя как хорошо обученные собаки, когда чуяли рядом симпатичную девушку, но каким-то образом, благодаря разным глупым совпадениям, им каким-то образом удавалось заводить романтические отношения с женщинами, которые были намного выше их по уровню оплаты, и они даже каким-то образом умудрялись создавать гаремы, полные женщин, которые были чрезвычайно покорны с ним, но вели себя как разъяренные драконы со всеми остальными представителями противоположного пола.

«Понятно… теперь все имеет смысл…»

[Что имеет смысл?] — растерянно спросила Мия.

«Чтобы стать героиней в этом мире, нужно получить удар ногой по голове от осла», — так серьезно подумала Дэвис, что Мия тут же расхохоталась.

[Пфффффт…Хахахаха…]

[Что значит удар ногой по голове от осла?]

«Их, должно быть, пнул по голове осел».

«Это единственное, что может объяснить их странные характеры и то, насколько они просты», — говорил Дэвис так, словно только что открыл скрытую истину мира.

[Что?] — смеясь, спросила Мия.

«Это правда, для начала, Джессика — героиня, но я переспал с ней меньше чем за день, а потом есть Тиша, у которой явно что-то не так с головой»,

«А еще есть эта стерва из семьи Сантос, у которой явно что-то не так наверху, а потом…» — начал перечислять Дэвис, но его прервала Мия.

[Во-первых, Тиша — злодейка] Мия тут же поправила ее.

«У нее все еще проявляются симптомы того, что ее пнул осел по голове… подождите, не говорите мне, что каждый в этом мире, кто так или иначе связан с главным героем, получил удар ослом по голове…»

[…]

[Люди в этом мире довольно странные…] Мия тоже внезапно пришла к осознанию.

«Видишь ли…» Дэвис почувствовал головную боль при мысли о том, что в ближайшем будущем ему придется постоянно иметь дело с идиотами, поскольку ему придется постоянно иметь дело с важными персонажами, которые неизбежно будут связаны с главным героем.

Мысль о том, что они все будут вести себя так, словно их лягнули по голове ослы, была весьма обескураживающей, но он ничего не мог с этим поделать, поэтому решил сосредоточиться на насущном вопросе.

Внешне он все еще смеялся над смущенным взглядом Мелинды, которая так легко поддалась его насмешкам, а Мелинда отвернулась от него с притворным гневом и смущением.

Поскольку они были настолько поглощены своим разговором друг с другом, не обращая внимания ни на что другое, они не заметили, что люди вокруг них теперь смотрят на них со странными выражениями лиц.

«Она действительно улыбается?»

«С каких это пор Пламеннокрылая Чародейка стала такой веселой?»

«Кто этот молодой человек, который смеется вместе с ней?»

Различные мысли роились в головах людей, ставших свидетелями величайшего сюрприза в своей жизни, но все они были сосредоточены вокруг этих трех вопросов.

Название «Пылающая крылатая чародейка» произошло от трех вещей: благословения Мелинды ранга S, ее стиля боя и ее темперамента. Ее благословение, крылья Феникса, могли контролировать пламя и делать много вещей, но Мелинда всегда формировала свое пламя как крылья, когда она сражалась, но в отличие от огненной температуры ее лица, ее отношение ко всему и ее темперамент всегда были холодными, хладнокровными и элегантными, поэтому ее называли Пламенеющей крылатой чародейкой, но внезапно женщина, которая была так известна своим холодным отношением и темпераментом, что даже получила для этого имя, в настоящее время смеялась и весело болтала с кем-то.

Это было больше, чем потрясение всей их жизни, и бесчисленное множество мужчин, которые наблюдали за этим и тайно думали о Мелинде, чувствовали, как их сердца разбиваются на куски.

Снежную королеву из их фантазий расколол седовласый ублюдок.

Дэвис внезапно почувствовал враждебность, исходящую отовсюду, и тут же оживился после разговора с Мелиндой, обернулся, его мана уже текла, отчего его глаза зловеще засветились.

Он не ожидал, что с ним что-то случится в таком месте, но осторожность никогда не помешает, поэтому он уже приготовил свою ману на случай, если заметит какую-либо угрозу в тот момент, когда почувствует враждебность.

Только обернувшись, он заметил, что все глаза обращены на него и Мелинду.

"Что?"

«Вы никогда раньше не видели, чтобы красивый парень разговаривал с красивой женщиной?» Дэвис не отступил, когда увидел скрытую враждебность и желание в глазах мужчин и женщин, уставившихся на него соответственно.

Он говорил нагло, не проявив ни малейшего уважения к высшему руководству города, которое смотрело на него с гневом в глазах из-за того, как Дэвис разговаривал с ними, не заботясь ни о старшинстве, ни о чем-либо еще.

Конечно, они были злы только потому, что не могли узнать его в лицо и не знали его личности, поэтому они подумали, что он какой-то представитель второго поколения, который перешел границы и пришел сюда поиграть.

«О, с днем ​​рождения, чувак», — произнес Дэвис так, словно разговаривал с соседом, когда заметил главу семьи Лекрой, который наконец показался после того, как ворона обратила свое внимание на Дэвиса.

Глава семьи Лекрой, Рафаэль Лекрой, был явно удивлен столь небрежным поздравлением, но когда он узнал в Дэвисе почетного гостя, которого его дочь успела пригласить, он быстро начал проталкиваться сквозь толпу, чтобы встретиться с Дэвисом.

К счастью, толпа почти расступилась, и он смог легко добраться до Дэвиса.

«Спасибо за добрые пожелания»,

«Я весьма тронут, что вы нашли время в своем графике, чтобы прийти на мой банкет», — сказал Рафаэль с явным уважением в голосе, удивив гостей, которые не смогли ничего понять, потому что не узнали Дэвиса.

«Не беспокойся об этом, лучше сделай что-нибудь со своими гостями, они все выглядят так, будто хотят меня избить», — Дэвис отмахнулся от всего, что Рафаэль собирался сказать дальше, и сосредоточился на раздражающих взглядах, которые на него бросали гости-мужчины.