Глава 156: разочарование и дополнительные усилия

Глава 156: разочарование и дополнительные усилия

Слабая, похожая на бумагу дама теперь с любопытством смотрела на длинного Хенга. Вы чем-то недовольны?

По правде говоря, Лонг Хэн действительно чувствовал себя очень довольным в этот момент, за исключением одной незначительной заминки. Но поскольку большую часть своей жизни он прожил хорошо, так и не познав удовольствия от обладания женщиной, какое ему дело до того, чтобы подождать еще немного?

Вскоре подали обед. Бай Сянсю не осмеливалась много есть, чтобы объяснить отсутствие аппетита. Вместо этого она лично накладывала еду в миску старой мадам, чтобы та ела больше.

Лонг Хэн был очень благодарен гармонии, которая снизошла на его дом. Какой мужчина не захочет вернуться домой после долгого рабочего дня в такое место, где ему никто не будет мешать?

Старая госпожа не могла вынести, что Бай Сянсю ест так мало. Ей нужно больше питательных веществ, когда она носит ребенка! Поэтому она приказала слугам приготовить лечебный суп и велела ей выпить его позже. Бай Сянсю успокоил старую госпожу и вернулся в абрикосовый сад, выслушав ее осторожные советы и напоминания. Когда Бай Сянсю возвращалась домой, в голову старой мадам пришла одна мысль. Это так удачно, что Бай Сянсю переехал в абрикосовый сад. Было бы очень тревожно, если бы ей пришлось проделать такой долгий путь до зимнего сада. Температура тоже падает. Похоже, скоро пойдет снег.

И, как и предсказывала старая мадам, вскоре поместье накрыла сильная метель. Несмотря на все это, настроение в абрикосовом саду было все еще теплым и пушистым. Бай Сянсю сняла макияж, разделась и приняла ванну под присмотром Лонг Хэн. Лонг Хэн слишком беспокоится. Похоже, мне придется все ему объяснить, иначе жизнь станет невыносимой. Как только ее мысли пришли к этому выводу, длинный Хэн поднял ее и поставил на ноги.

Она тихонько всхлипнула от боли, но он, казалось, не обратил на это никакого внимания. «Ваше Высочество, у этой наложницы есть кое-что, что она должна объяснить.”»

«- Вместо того чтобы жаловаться, она пытается что-то объяснить? Должно быть, сделал что-то не так. Он не спеша изучал ее, спрашивая, что случилось. Даже если он не сможет съесть ее, немного кусочка здесь и там будет иметь большое значение, чтобы утолить голод.»

«- Ваше Высочество. МММ … вообще-то эта наложница не беременна.” Пожалуйста,не режьте меня на куски!»

«Что?!” Лонг Хэн замер. Он приподнял ее подбородок, чтобы заставить посмотреть ему в глаза. По одному его взгляду можно было понять, насколько он разъярен.»

«Я … Я … на самом деле это потому, что…”»

«Больше всего я ненавижу, когда женщины с заднего двора дерутся за мое внимание. И все же ты… — длинный Хэн вскочил на ноги. Он умчался, не дав ей возможности объясниться.»

Он был убежден, что она придумала такой план, потому что ей что-то было нужно в поместье. Он мог бы понять, если бы это был просто маленький и безобидный трюк. Но вести себя так, будто она беременна его ребенком, и использовать это как прикрытие? Вот тут-то он и подвел черту. Лонг Хэн действительно мечтал о ребенке, но его надежды и мечты разбились вдребезги в мгновение ока. Что еще хуже, за всем этим стоял неизвестный заговор. Раздосадованный сложившейся ситуацией, Лонг Хэн тут же умчался прочь. Ему нужно было время, чтобы успокоиться. То, как мужчина успокаивает себя, отличается от поведения женщины. Он не собирался искать угол, чтобы размышлять о вещах, и не собирался искать кого-то, кому можно было бы довериться. Вместо этого он собирался найти место, где можно было бы залить себе в глотку вино, и не возвращаться домой до поздней ночи.

Словно по привычке, он пришел в свою любимую таверну. К сожалению, Сун Цзяоюэ и несколько его друзей тоже были там. Когда Сун Цзяоюэ увидела, что он входит в таверну с разъяренным выражением лица, он не смог удержаться и спросил Лонг Хэ, который сел и начал молча выплескивать вино. «В чем дело? Я так редко вижу тебя в таком состоянии. Что-то случилось… в вашем доме?”»

«Ничего особенного. Приходите. Выпей со мной немного, — Лонг Хэн лично налил чашу вина для Сун Цзяоюэ. Они осушили его прежде, чем подали какое-либо блюдо.»

«Это из-за Мадам Сю…”»

«Не упоминай ее имя!” — Голос Лонг Хенга поднялся почти до крика, когда он разбил свою чашку о землю.»

Должно быть, между ними что-то произошло. Сун Цзяоюэ никогда раньше не видел своего друга таким сердитым. Однако он не мог поверить, что эта добрая и нежная девушка могла сделать что-то такое, что привело бы Лонг Хенга в такую ярость.

«Ты всегда была такой. Я не знаю, что произошло между вами, но самое меньшее, что вы можете сделать, это попытаться выслушать ее объяснения. Она такой добрый и нежный человек. Разве ты не усложняешь ей жизнь, ведя себя подобным образом?” Сун Цзяоюэ тоже чувствовала себя расстроенной. Он встал и вышел, оставив эти слова позади.»

Неожиданно Лонг Хэн замер с новой чашей вина в руке. Он действительно выскочил из комнаты прежде, чем она успела дать какие-либо объяснения. Что, если у нее были какие-то невысказанные трудности? Если это правда, то его действия-не более чем ложное обвинение. Правда, в его реакции было виновато предвкушение ребенка. Услышав, что все это ложь, он разозлился и поступил опрометчиво. Его разум, наконец, прояснился после небольшого количества вина и напоминания от Сун Цзяоюэ. Отставив кубок с вином, он отправился обратно в поместье.

Бай Сянсю тоже был полон гнева после того, как Лонг Хэн умчался прочь. Какой шовинист! Он даже не дает мне времени объясниться! И знаешь что? Ничего страшного, если ты откажешься слушать! Я тоже очень зол, ясно?

Чувствуя себя крайне обиженной, она начала плакать, несмотря на первоначальное нежелание плакать. Затем она села на край кровати и уставилась на лампу. Больше, чем когда-либо прежде, она скучала по современной эпохе. Тогда она жила в северной части страны, где зимой тоже можно было увидеть снег. Однако снег был не таким густым и белым, как на улице. Она яростно чихнула, потому что со стороны окна было немного прохладно.

Плащ был аккуратно накинут на ее плечи. Сначала Лонг Хэн вернулся с намерением заставить ее признаться во всех своих проступках. Но все его мысли рассеялись, когда он увидел, в каком она состоянии. Его сердце смягчилось, и гнев, который он испытывал раньше, исчез в глубине его сознания. Бай Сянсю был бы очень огорчен, если бы он все еще сердился после того, как вернулся. Она могла бы даже вернуться к своей прежней личности, если бы увидела это.

К счастью, он этого не сделал. И из-за этого она начала закатывать истерики. Она откинула плащ в сторону и пробормотала: «Кому нужна ваша забота? Почему бы тебе просто не уйти?”»

Лонг Хэн никогда раньше не видел, чтобы она так себя вела. Он не мог не чувствовать себя немного ошарашенным. «Я…”»

Как будто это он во всем виноват. В кои-то веки Лонг Хэн лишился дара речи, но интуиция подсказывала ему, что выходить из комнаты было бы серьезной ошибкой.

«Я только хотел … … хотел подбодрить старую мадам, чтобы она не предавалась печальным воспоминаниям. И поскольку тебя здесь не было, я могла принять решение только сама. Но я не ожидал, что ты выйдешь из себя и даже не дашь мне времени объясниться…” Бай Сянсю начал всхлипывать еще сильнее. Он вырос до такой степени, что даже горничные и слуги снаружи не могли не захотеть заглянуть в комнату. Однако никто не осмелился ворваться в дом. Они не должны вмешиваться в ссоры молодой пары. Иначе на них обрушится катастрофа.»

Вскоре Лонг Хэн понял ее доводы и, по правде говоря, не мог винить ее за это. Его мать действительно была намного счастливее, когда услышала эту новость. Хотя план был слишком смелым, похоже, у нее действительно не было особого выбора.

Это было нормальным для женщины, чтобы стать довольно свирепым, когда она закатывает истерику. Несмотря на свой крошечный рост, Бай Сянсю начала ворошить прошлое, описывая все провокации, которые ей пришлось пережить, и то, как она действовала на благо семьи.

Чувствуя себя беспомощным, длинный Хэн нежно поднял ее на руки и отнес на кровать, чтобы спокойно выслушать ее жалобы. Несколько мгновений спустя он все еще не видел конца ее бредням, и ее рыдания только начинали усиливаться. Не имея особого выбора, он решил заткнуть ей рот долгим и романтичным поцелуем. Окончательно. Она остановилась. Лонг Хэн вздохнул с облегчением.

«Вы… Что ты делаешь…” Как все развивалось до этого момента? Я все еще очень злюсь на него сейчас… Она не могла не расспрашивать его, пока длинный Хэн занимался ее телом.»

«Я был просто очень разочарован. Однако мы должны повернуться к нему спиной, чтобы не разочаровать маму.”»