Глава 3: Старая Боевая Птица, Не Должна Привлекать Неприятностей

Глава 3: Старая Боевая Птица, Не Должна Привлекать Неприятностей

«Пирс?” — Странно спросил бай Сянсю.»

«Да! На пристань всегда прибывают какие-нибудь иностранные товары. Возможно, вещь, которую вы хотите, может быть там” » Сяо Ши никогда бы не осмелилась предложить такую идею, если бы ее госпожа была такой же, как раньше. В глубине этого комплекса, как это может быть легко просто уйти по малейшей прихоти? Сяо Ши была убеждена, что она была околдована обаянием своей госпожи.»

Вот именно! В романах обычно так развивается сюжет. Бай Сянсю погладила ее по подбородку, воспламененная решимостью выйти. Кто знает, с какими странными вещами она столкнется? У нее было такое чувство, что ее появление здесь было просто слишком большим сюрпризом.

Большинство людей либо впадали в кому, либо умирали до того, как переселялись. В ее случае все было в порядке. Она была совершенно здорова. Как она могла оказаться в этом лагере, обреченная быть пушечным мясом?

Бай Сянсю пришлось несколько раз пройти кругами, прежде чем она смогла прийти в себя. Получив разрешение старой мадам уехать, эта задача имела слово, которое могло бы описать ее трудность, «Ха!». Эта старая мадам была крайне консервативна и терпеть не могла, когда женщины ее сына бегали вокруг, привлекая пчел и бабочек. Именно поэтому у нее были плохие отношения с главной героиней. Даже если все четыре новые наложницы не вступят в какие-либо отношения с Господом, они все равно не смогут сделать ни шагу из своего двора до самой смерти. Дрожь пробежала по ее телу, когда ее мысли остановились на этом. Эта старая мадам была феодальной старой боевой птицей, Бай Сянсю не должен привлекать неприятностей!»

«Как ты думаешь, старуха позволит мне выйти?” Честно говоря, старуха была не так уж стара, ей было чуть за сорок. Конечно, на публике ее будут называть старой мадам, ее прозвищем «старуха” было чем-то, что использовалось только в частном порядке.»»

Сяо Ши покачала головой. У старой мадам был строгий характер, поэтому в особняке редко кто поднимал шум или нарушал правила. Сяо Ши был уверен,что без надлежащей причины старая госпожа не даст своей госпоже разрешения выйти. Когда Бай Сянсю увидела выражение лица Сяо Ши, она озорно усмехнулась. От смеха по спине Сяо Ши побежали мурашки.

Час спустя Сяо Ши сидел в дверях с вышивкой в руках. Ее взгляд был прикован к углу ворот неподалеку от нее, но она была погружена в свои мысли. Сразу за этими воротами начинался извилистый коридор, который через некоторое время должен был выйти наружу. Это был вход, который продавцы и коробейники часто использовали для доставки или других задач. Интересно, мадам Сю уже вышла из дома в одежде служанки?

Сяо Ши явно хотела остановить свою госпожу, но бедное сердце Сяо Ши растаяло от одного лишь подмигивания ее госпожи. Она не могла сдержать вздоха, в этот момент слабости ею действительно манипулировали. Эти старые поговорки о роковых женщинах действительно были правдой!

Бай Сянсю действительно ушел, и, что еще хуже, сделал это так легко. Торговцы использовали много повозок для перемещения своих товаров, поэтому каждая повозка имела одну очень большую корзину с едой. Она без труда проскользнула в одну из корзин и легко выбралась оттуда. Но когда торговец завернул за угол, он услышал откуда-то голос, кричащий: «Стой!”»

Торговец не ожидал, что поблизости кто-то есть, и поспешно остановил свою тележку. Он повернулся и посмотрел на корзину в своей тележке. С прилипшими к голове овощными листьями Бай Сянсю небрежно выбралась из корзины, нисколько не обращая внимания на свое грязное состояние. Ее красивое лицо расплылось в улыбке, когда она заговорила с честным сорокалетним мужчиной, «Извини, старший брат, я одолжил твою тележку, чтобы выбраться отсюда. Позвольте мне объяснить, почему” » она уже полностью продумала это, придумывая историю, прячась в тележке.»

По ее рассказу, отец ее хозяйки заболел. Однако как поместье лорда позволит ее госпоже уехать, как она того пожелает? Поэтому она заняла место своей госпожи, чтобы навестить отца. Она даже достала серебряный Таэль и отдала его торговцу. Не думайте, что она была идиоткой, чтобы свободно приносить деньги только потому, что она была новичком в древних временах. Подкупить кого-то, кому она не доверяла, серебром? Это было явное ухаживание за смертью.

Она сделала это именно потому, что торговец, которого звали Сунь Си’Эр, был ее сыновним сыном. Он высоко ценил сыновнее благочестие. На самом деле, дорога, по которой она ехала, была также использована главной героиней книги, которая планировала сбежать из поместья, когда она нашла Сун Си’Эр. Затем она использовала путь, который он выбрал, чтобы доставить продукты, чтобы войти и выйти из дворянского поместья несколько раз, не будучи обнаруженной.

Главной героине еще только предстояло сделать свой грандиозный выход. Поэтому, когда бай Сянсю вышел подышать свежим воздухом и столкнулся с Сун Си’ЕР, она узнала его. Вот почему она осмелилась спрятаться в его повозке, ведь в книге его описывали как очень мягкосердечного человека.

Сунь Си’Эр ошеломленно посмотрел на Серебряного таэля. Однако в глубине души он был уверен, что девушка перед ним лжет. Одного взгляда на ее внешность было достаточно, чтобы усомниться в том, что она служанка. Как она могла быть служанкой? Она явно была любовницей! Но, судя по ее нетерпеливому поведению, он подумал, не хочет ли она сама навестить отца.

В древние времена люди очень редко использовали здоровье своих родителей в шутку. Таким образом, он очень быстро поверил ее лжи. В конце концов он сказал: «Тогда пошли быстрее. Я … моя тележка будет здесь во второй половине дня.” Его намерения были ясны: он будет здесь днем, если она захочет вернуться в поместье. Как и положено хорошему человеку! Бай Сянсю широко улыбнулась ему, когда заговорила, «Тогда спасибо тебе, старший брат Солнце” — затем она надела огромную шляпу с вуалью, которую заранее приготовила, и направилась к причалу.»»

«С ней действительно все будет в порядке?” Внешность этой дамы была слишком ошеломляющей. Хотя на ней была шляпа с вуалью, она не могла скрыть от посторонних глаз необычность ее фигуры. Сунь Си’Эр был немного обеспокоен. Как честный и сыновний человек, он искренне беспокоился о ней, не испытывая никаких других чувств.»

Бай Сянсю даже не поняла, что ее ложь была разоблачена. Все еще держа в сумке немного серебра, она поспешила узнать, где находится пирс. В результате она очень быстро добралась до места назначения. Однако из-за скорости, с которой она шла, она слегка вспотела, когда добралась до пирса. Добавьте к этому шляпу с вуалью, которую она была вынуждена носить, и она чувствовала себя довольно душно.

Однако она знала, что если снимет шляпу, то сразу же поднимет шум. Она могла использовать свою руку только как подобие веера. Обмахиваясь веером, она заметила, что в порту собралось довольно много народу. Большинство из них были мужчинами, а женщин было очень мало.

Рядом с доками располагался крошечный базарчик. Как современный человек, который видел живописные сады и достопримечательности, задавленные толпами людей, количество людей в доках было просто мелочью для счастливого туриста-Эх, Бай Сянцю действительно полностью адаптировался. Тем не менее, Бай Сянсю не забыла причину, по которой она пришла сюда сегодня. Она вошла на базар и начала рассматривать выставленные товары.

Эти товары были действительно новыми, но как современный человек, мало что могло вызвать у нее интерес. Потому что ее мысли были заняты исключительно «кактус, кактус”, она обращала внимание только на любую флору, которую могла найти. Она искала повсюду и расспрашивала повсюду, но в конце концов не смогла найти никого, кто знал бы что-нибудь о кактусах или похожих на них растениях. Она не могла не почувствовать, как ее охватывает глубокое разочарование. Она в последний раз огляделась по сторонам, собираясь закончить осмотр этого места. Похоже, сегодняшняя жатва оказалась пустой.»

Внезапно она услышала тихий голос, говорящий: «Помогите!». Он звучал так, словно принадлежал маленькому ребенку, голосу, совершенно лишенному силы.»

Бай Сянсю был поражен. Она поворачивалась то в одну, то в другую сторону, всюду ища источник голоса, но нигде не находила следов маленьких детей. Должно быть, это галлюцинация от беспокойства, сказала она себе. Покачав головой, она повернулась, чтобы уйти. Но в этот самый момент она снова услышала слабый, отчаянный крик о помощи.

Это не должно быть плодом ее воображения. На этот раз ей показалось, что голос доносится снизу. Поэтому она опустила голову и начала тщательно обыскивать толпу, ныряя в забытые уголки и закоулки. Полностью поглощенная поисками источника крика, она не обращала внимания на группу людей, направлявшихся к ней. Она также не заметила, что толпа вокруг нее начала отступать от группы, оставляя ее нагло обыскивать место с опущенной головой. Это определенно была странная сцена!

Сун Цзяоюэ привык получать такое внимание каждый раз, когда он выходил, поэтому он шел вперед, не обращая внимания на то, что было перед ним. В результате он врезался прямо в маленькую фигурку, которая была одета в очень большую шляпу с вуалью и совершенно не осознавала окружающей атмосферы. Она опустила голову, явно что-то ища. Даже столкнувшись с ним, человек нетерпеливо оттолкнул его и сказал: «Шевелись, шевелись, разве ты не слышал, как кто-то звал на помощь?” Голос звучал как у очень юной девушки, но он действительно не слышал никакого призыва о помощи.»

Он чувствовал, что ее действия чрезвычайно интересны. — Спросил он., «Юная леди, вы что-нибудь ищете? Тебе нужна моя помощь?”»

«Я ищу кое-кого.…” Бай Сянсю подняла голову, но слова застыли у нее в горле. Сцена перед ней была настолько ослепительной, что она почти забыла о крике о помощи. Мужчина, стоявший перед ней, был одет в белую парчовую мантию, Золотая корона удерживала его волосы. Сдержанная и элегантная осанка дополняла его утонченное и красивое лицо. Все вместе его одеяние подчеркивало благородную ауру, исходящую от его тела. Она почти чувствовала, что смотрит на необыкновенно редкую красоту, которую не могла скрыть даже ее шляпа с вуалью.»

Однако, когда ее взгляд упал на нефритовое украшение, висящее у него на поясе, ее желудок упал. На нефритовом орнаменте, между драконом и Фениксом, был начертан иероглиф: «Песня». Разве это не было главным достоинством главного второстепенного мужского персонажа в романе?»