Глава 43: Его Нетерпение, Его Безрассудство
Кто хочет сидеть на полу? Бай Сянсю поколебалась мгновение, прежде чем, наконец, вложить свою руку в ладонь ведущего мужчины. Его тело было горячим на ощупь. Разве в большинстве романов мужские руки не описываются как слегка прохладные? Почему у него такая теплая рука?
Она тут же отдернула руку, словно обожглась, едва коснувшись его ладони. Однако, видя, что его рука вообще не двигалась, казалось, что никакой опасности не было. Она медленно вложила свою руку в его ладонь.
Она была похожа на маленькую кошку, которая пробует свою еду. Сердце Лонг Хенга почти перестало биться, и он почти поддался желанию заключить ее в объятия и слегка погладить. Однако, как маленький зверек, который только что ослабил свою бдительность, если бы он сделал движение сейчас, это только отпугнуло бы ее. Таким образом, Лонг Хэн сдержался. Подняв ее на ноги, он больше не двигался и сказал: «Давайте продолжим!”»
«Ладно!” Упражняться в каллиграфии было очень болезненно, особенно когда рядом с ней сидел главный герой-мужчина. Этот запах, столь уникальный для мужчины, наполнял воздух, так что она не могла успокоиться, хотя и хотела этого!»
Однако другой невозмутимо учил ее писать, удар за ударом. Иногда он даже брал ее за руку, чтобы научить правильно писать. В глубине души она безостановочно жаловалась: «мужское начало, что с тобой? Что ты здесь делаешь, когда должен искать главную женскую роль? Откуда ей было знать, что Лонг Хенг чувствует себя так же плохо из-за их нынешней ситуации?
Он никогда не был так близко к женщине с тех пор, как был маленьким мальчиком. Но самое главное, он должен быть предельно осторожен, как будто она была чем-то очень хрупким. Однако он был человеком с отличным характером. Он был нетерпелив и импульсивен. Однако, как и перед маленьким животным, которое может испугаться в любой момент, он мог только подавить свои импульсы. Даже когда он сидел там в течение этого короткого периода, он уже выпил три чашки чая.
Каждый из них имел свои собственные мысли, так что в этом раунде каллиграфической практики не было большого прогресса. После того, как прошло приличное количество времени, кактус Хуоэр заговорил, «Ла-Лала-Лала, госпожа, Эти две плохие женщины вернулись. Женщина с частичкой меня внутри сказала, что на этот раз она даст тебе это хорошо. Она сказала, что не позволит тебе пользоваться благосклонностью принца, чтобы делать то, что тебе нравится. Она говорит, что вы бессовестны, пытаясь помочь старой мадам в ведении домашнего хозяйства. Как это бесстыдно с твоей стороны! Ты все еще просто наложница, даже если они приклеивают к тебе золотую бумагу. Другая плохая женщина велела ей успокоиться и сначала завоевать сердце принца, прежде чем двигаться дальше.”»
Эх…
Они собираются начать какую-то семейную политику и интриги?
Но принц был здесь прямо сейчас. Они даже двусмысленно писали слова, сложив руки вместе. Если бы женщины ворвались в эту ситуацию, это было бы ужасно неловко. Но вскоре после этой первой мысли, как раз когда она собиралась вырваться из его объятий, вторая мысль озарила ее разум.
Кроме того, она была наложницей принца. Физическая близость с ним была чем-то вполне разумным, так что, если другие люди увидят это? Более того, они не ворвутся сюда внезапно, наверняка слуга доложит об их прибытии. Более того, какими бы мотивами они ни руководствовались сегодня, им придется убираться отсюда, поджав хвосты, как только они увидят принца. Ей не нужно было ничего бояться.
Ее мысли постепенно успокоились, она успокоилась и позволила мужчине-ведущему взять ее за руку, пока они писали каллиграфию.
Но чего она не понимала, так это того, что в Зимнем саду было очень мало слуг. После того как старые слуги научили ее тому, чему нужно было научиться, они вернулись на свои прежние посты. Кто останется здесь и будет бельмом на глазу у принца? Что касается Сяо Ши, то чай в комнате был выпит залпом, поэтому она пошла вскипятить воду и заварить еще чаю. Она еще даже не вернулась.
Таким образом, при таком странном стечении обстоятельств две хозяйки из весеннего и летнего садов умудрились совершенно безнаказанно ворваться в ее комнаты.
Первая наложница даже улыбнулась, когда вошла, «Айо, во дворе нашей младшей сестры довольно тихо, там даже нет слуги, чтобы объявить … объявить… » Ее следующие слова были проглочены, когда она наклонилась в приветствии, крепко стиснув зубы, «Эта наложница приветствует Его Высочество.”»»»
Было уже совсем светло, но они так тесно прижимались друг к другу. Она действительно была лисой-демонессой, которая специализировалась на соблазнении людей, вторая наложница тоже увидела ситуацию и поспешно наклонилась в приветствии.
Через мгновение две пары хозяев и слуг уже стояли на коленях. Они были наложницами, поэтому даже дома им приходилось официально здороваться с хозяином. Это верно, хотя принц был их мужем, он также был их хозяином. Лонг Хэн тоже потерял дар речи. Его хорошее настроение было испорчено, как щелчок пальца, просто так.
Его характер всегда был довольно взрывным, и он никогда не питал особой нежности к женщине. В этот момент гнев, который он подавлял, вырвался наружу, и он со стуком швырнул щетку на землю.
Однако, поскольку он был мужчиной, он не ставил их в такое положение. Он просто холодно сказал: «Не ходите наугад, если у вас нет никаких дел. Все вы, возвращайтесь!”»
Старшая наложница была умна и поспешно согласилась. Однако вторая наложница была самой красивой из четырех, уступая только Бай Сянсю. Как она могла отказаться от этого якобы золотого шанса?
У них и так было мало шансов лично встретиться с принцем в тылу двора. С тех пор как он вернулся в поместье, они встречались всего два или три раза.
Она приняла чрезвычайно жалкий вид и сказала: «Ваше Высочество, дело не в том, что мы ворвались сюда случайно. Если бы во дворе младшей сестры было достаточно слуг, мы бы не ворвались сюда вот так запросто. Среди бела дня эта наложница не ожидала, что Ваше Высочество будет в комнате младшей сестры, поэтому мы случайно наткнулись на вас.”»
Старшая наложница мысленно обругала ее идиоткой, как только слова слетели с ее губ. Хорошо, если вы ругали только Мисс Бай,но принц тоже здесь! Не хочешь ли ты втайне сказать, что он ведет себя слишком развратно средь бела дня?
Как и ожидалось, выражение лица Лонг Хенга сменилось с плохого на грозное. Он отбросил соображения о своем лице, бесстыдно флиртуя с бай Сянсю, но вторая наложница практически ударила его по лицу, говоря об этом таким образом. Она действительно полностью разрушала его мужское достоинство.
Он был главным героем романа и хладнокровным генералом, иначе ему не дали бы титула принца Ли. Он тщательно сдерживал свой гнев, чтобы не напугать маленького труса, Бай Сянсю, но теперь весь его стыд и разочарование вырвались наружу, как только что освобожденная плотина.
«Так ли это? Раз уж ты знаешь, что напал на этого принца, зачем ты все еще стоишь на коленях? Слуги! Приведите вторую наложницу и старшую наложницу к наказанию согласно домашним правилам!” Человек, которому он звонил, был тайным телохранителем, которого он держал рядом с собой. Обычно они просто прятались, но приказ принца был для них абсолютным.»
Услышав приказ Лонг Хенга, они пошли звать старых слуг и служанок. Первая наложница опустилась на колени и с пепельным лицом взмолилась о пощаде, «Принц, пожалуйста, сжальтесь над этой наложницей. Эта наложница вернется и больше никогда не придет к младшей сестре.”»
«- Заткнись!” — Сердито крикнул длинный Хэн. Его убийственная аура полностью подавила всех присутствующих. К сожалению, Сяо Ши выбрал именно этот момент, чтобы войти с чаем, и был поражен взрывом ауры. Она так испугалась, что случайно опрокинула чайник.»
Бай Сянсю слегка задрожала, даже подумав, не обжег Ли Сяо Ши ей руку. На самом деле, она не была напугана принцем, но была полностью напугана следующим действием Сяо Ши, потому что та девушка только что опустилась на колени на пролитый чай.
Однако Лонг Хэн так не думал. Он знал, каков он, когда вспыльчив. Ни один человек во всей армии не мог оставаться бесстрашным. Глядя на двух женщин, стоявших на коленях перед ним, они уже были напуганы до смерти, не так ли?
Эта мисс Бай и так с самого начала была робкой; неужели он только что напугал ее до полусмерти? Он украдкой взглянул на ее лицо и увидел, что оно бледное. В ее широко раскрытых глазах стояли слезы, которые не осмеливались скатиться по щекам. Ее взгляд был рассеянным, но направленным на дверь, а руки постоянно сжимали носовой платок. Это было очевидно. Она явно была напугана им.
«Заберите их отсюда. Просто заберите их отсюда! Не позволяй им больше говорить глупости.” Он взмахнул руками, и только что вошедшие старые слуги быстро увели наложниц. Однако Лонг Хэн сказал: «Отведите их в их собственные дворы для наказания. Убедитесь, что они помнят, чтобы не бегать наугад, если у них нет никакого бизнеса.”»»
«Понял.” Старые слуги ушли, забрав с собой двух наложниц. Вся комната была очищена в мгновение ока.»
Бай Сянсю взглянул на Сяо Ши и заговорил тихим голосом, «Быстро встаньте и заварите чай, чтобы принц успокоился.” Когда она встала, то увидела, что на лице Сяо Ши не было никаких признаков боли. Поняв, что Сяо Ши, скорее всего, не пострадал, Бай Сянсю расслабился.»