Глава 63: благодарственные дары семьи Линь

Глава 63: благодарственные дары семьи Линь

Лонг Хэн внутренне чувствовал себя все более и более неловко, вплоть до того, что он был достаточно раздражен, чтобы сесть.

Этот несчастный мужчина никогда в жизни не любил женщин, поэтому он и не подозревал, что в этот самый момент его снедает ревность. Но Сун Цзяоюэ была проницательным типом, который, по крайней мере, знал о женских делах больше, чем Лонг Хэн. Он был достаточно чувствителен, чтобы перестать задавать вопросы и вернуться с улыбкой.

Все еще раздраженный, Лонг Хэн сказал: «Мадам Бай, не поднимайте больше эту тему. Поскольку сэру Сонгу это нравится, просто отдайте ему.”»

Бай Сянсю вздрогнул. Это была ее опора и столп, то, что она определенно не могла отдать. Сун Цзяоюэ тоже не хотел хватать свою любимую, поэтому махнул рукой, чтобы сказать: «Нет нужды, как я мог отнять у мадам ее возлюбленного…”»

Лонг Хэн пожалел о своих словах после того, как произнес их. Как он мог не знать, как Мадам Бай относится к этому кактусу? Когда другие приближались к нему, она тщательно оберегала его от них. Если он заставит ее отдать его кому-то другому, она определенно поссорится с ним. Но поскольку он уже заговорил, он не мог взять свои слова обратно, поэтому сказал: «Тогда пусть она сама найдет тебе другую.”»

Бай Сянсю вздохнул. По крайней мере, ей не придется отдавать своего драгоценного любимца. Но где же ей найти еще один кактус? В разгар своих мыслей, Ху’Эр сказала: «Он мне нравится. Дай ему вместо этого одну из моих веток.”»

Бай Сянсю действительно боялась, что этот принц заставит ее охотиться за другим кактусом. Что еще важнее, она не знала, где найти вторую. Предложение Хуо было идеальным, поэтому она сказала, «На самом деле, есть и другой способ. Сяо Ши, принеси горшок с какой-нибудь грязью.” было легко вырастить кактус, так что не нужно было беспокоиться.»

Сяо Ши сделал так, как велел Бай Сянсю. В эти дни она была второй скрипкой у своей хозяйки в посадке цветов и уже научилась всяким навыкам. Она даже привыкла постоянно поливать их и все такое прочее. Положив землю, она привела Ху’эра в комнату своей госпожи, как было приказано.

Бай Сянсю проверил ножницы, прежде чем почувствовал некоторое нежелание резать. Было бы прекрасно, если бы это был обычный кактус, но Хуо’Эр мог говорить и даже звать на помощь! «Будет ли это больно?” — спросила она тихим голосом.»

К сожалению, она понятия не имела, что эти двое мужчин были искусны в боевых искусствах и обладали чутким слухом. Они слышали каждое ее слово. Губы Лонг Хенга непроизвольно дрогнули. На самом деле она спрашивала растение, больно ли ему. Действительно, эта мадам Бай лишила человека дара речи.

Сун Цзяоюэ действительно разразилась смехом, но скрыла его кашлем. Затем он повернулся и заговорил с Лонг Хенгом на совершенно бессмысленные темы.

Лонг Хэн последовал за ним, хотя в глубине души все еще беспокоился об этой девушке. Именно тогда он сказал, что она упала в обморок. Может быть, потому, что она сильно испугалась? Но было трудно говорить об этом, пока его друг все еще был здесь.

Сердце бай Сянсю заныло, когда она срезала бутон, проросший из Хуоэра. Хотя он сказал, что это больно, он казался очень счастливым, потому что это было важным звеном для размножения кактусов. Выдохнув, Бай Сянсю посадил мягкий побег и дал ему немного воды. После того, как она проверила, все ли в порядке, она попросила Сяо Ши выполнить это. Ей вдруг показалось, что она вырастила домашнего любимца и отдала его, Хотя этот еще не умел говорить.

Сун Цзяоюэ все еще была очень счастлива получить это растение, полное шипов. Он неоднократно выражал свою благодарность, прежде чем уйти.

«Сэр сон, этот кактус отличается от других растений. Его нужно поливать только каждые два-три дня, так что не балуйте его слишком сильно.” Не поливай его до смерти.»

Сун Цзяоюэ согласилась с каждым пунктом. Он хотел спросить, есть ли у нее еще какие-нибудь советы, но Лонг Хэн сказал: «Шу-Эр, а ты чего на улице торчишь? Иди и отошли сэра Сонга.”»

«- Да, Ваше Высочество.” — Ответил Шу-Эр, прежде чем выпроводить человека.»

Но потом Лонг Хэн сказал: «Чего вы все тут слоняетесь? Иди позови врача.”»

Бао Цинь не удержался и спросил: «Ваше Высочество, но ваша нога…”»

«Нога принца в порядке. Разве вы не слышали, что ваша хозяйка упала в обморок? Чего же ты ждешь?” Эти слуги действительно были слишком невосприимчивы.»

Бао Цинь был огорчен. Их хозяйка прекрасно вернулась сюда и даже посадила растение для кого-то другого. Где же тут место обмороку?

«Нет нужды, этой наложнице сейчас гораздо лучше.” Подошел бай Сянсю. Это была всего лишь легкая слабость, так что ей действительно стало намного лучше.»

«Возвращайся и ложись. Естественно, здесь есть и другие люди, которые будут прислуживать мне”. Если бы его собственная импульсивность не привела к тому, что он сломал боссу Лю ногу, она бы не испугалась.»

«Тогда большое спасибо принцу за вашу заботу.” Когда Бай Сянсю закончила,она действительно отправилась отдыхать. Сейчас она чувствовала себя не очень хорошо.»

Она недолго отдыхала, прежде чем пришел доктор и спросил о ее симптомах. Когда она услышала, что это всего лишь головокружение, он решил, что у нее недостаток крови, поэтому она выписала рецепт на какое-то лекарство.

Эти богатые молодые мисс в древние времена практически питались лекарствами, пока росли. Как только она услышала слово «лекарство», ей стало совсем нехорошо. Но принц сидел по соседству, так что она не могла просто отказаться. Ничего не поделаешь, придется пить!

Она пила лекарство всего два дня, прежде чем рана принца почти восстановилась. Наконец-то она могла попросить не пить такое горькое варево. И все же он остался у нее. Это было действительно удручающе.

Семья Линь наконец-то сделала свой ход сегодня, отправив питательные продукты. Глядя на разложенные на столе вещи, Бай Сянсю не мог отделаться от ощущения, что они немного опоздали. В конце концов, раны их Спасителя были почти исцелены, когда эти предметы пришли.

«Хм… вы можете взять их всех” — Лонг Хэн не удостоил их даже взглядом, расхаживая по комнате. Хотя его шаги выглядели несколько неуклюжими, было трудно заметить какие-либо отклонения без более пристального изучения.»

Этот парень все еще довольно стойкий, а? Он заслуживает того, чтобы его называли военным человеком. Но как ей съесть эту груду питательных добавок?

Длинный Хэн прошел два круга, прежде чем заговорил со слугой, который принес подарки. «Возвращайся и скажи семье Линь, что этот принц благодарит их за то, что они помнят, как он получил свою рану.”»

«Это… » было не очень хорошо, не так ли? В конце концов, они были родственниками принца. Но видя, что во взгляде принца нет и намека на шутку, он мог только отступить и сделать то, что ему было сказано.»

Выражение лица слуги семьи Линь, естественно, потемнело, когда он получил это сообщение. Он вернулся, чтобы доложить министру Линь и госпоже Линь. Министр Линь бросил свою чашку и сказал: «У него действительно есть лицо, чтобы упомянуть о своей травме, не видя, как он доставил этого человека! Рана на голове еще не зажила. Она все еще его будущая жена, разве он не может защитить ее лучше?”»

Госпожа Линь была разгневана до слез. «Моя бедная дочь была выброшена на задний двор избитой и измученной, ее тело было полно РАН! Как ее мать, я чуть не умерла от боли в сердце при виде ее. Эта девушка на самом деле настаивала на том, чтобы не говорить ни слова, только чтобы его поблагодарили за то, что он вернул ее. Ты что, возвращаешь людей вот так? Было очевидно, что он просто бросил ее там. Какая бессердечная сосулька! если бы я знал об этом раньше, то не обручил бы ее с ним.”»

«Не плачь. Мы уже определились с этим человеком. Когда у меня будет время завтра, я поговорю с ним о том, как вести себя как муж.” Министр Линь был в ярости. Если бы не его дочь, постоянно умолявшая его поблагодарить этого человека, зачем бы ему злиться из-за такой мелочи, как посылка подарков?»

«Господи, ты должен хорошенько отчитать этого мальчика. Не позволяй ему в будущем смотреть свысока на нашу дочь!” — Сказала леди Лин, раздувая пламя сбоку.»

Но министр Линь только сказал: «И ты не должен слепо потакать нашей дочери. Вы должны дисциплинировать ее там, где это необходимо. На этот раз она тоже ошиблась.” Возможно, их дочь была достаточно предусмотрительна, чтобы сбежать от своего брака, увидев, что она не может доверить себя Лонг Хенгу до конца своей жизни. Но брак уже был заключен. И более того, именно они поднимались по социальной лестнице с этим матчем.»