Глава 108: Сладко-горькая победа

Облегчение, обрушившееся на Лилиану, было ошеломляющим, лишив ее дыхания, хотя и лишило силы, которая поддерживала ее. Она так долго питалась ненавистью и злобой, что осознание того, что все это, наконец, закончилось, истощило часть ее энергии. Ее голова была низко опущена, густые волосы скрывали ее лицо за серебристыми и черными занавесками, к счастью, поскольку безумная ухмылка, расплывавшаяся по ее лицу, была неподходящей реакцией прямо сейчас.

Не то, чтобы это действительно имело значение. Ее отец уже выскочил из комнаты всего через несколько секунд после того, как до них дошел крик. Его скорость была бы ужасающей и унизительной, если бы Лилиана чувствовала что-то иное, кроме опьяняющего облегчения. Руки Лилианы поднялись и вытерли лицо, уходя мокрыми от слез, которые она не осознавала.

‘Ну давай же! Мы пропустим самое лучшее!» — крикнул Поларис со своего места у двери, его крылья были наполовину расправлены, а хвосты дико размахивали от волнения. Небольшой смешок вырвался у Лилианы, когда она покачала головой. Она грубо потерла лицо, стирая с него слезы и ухмылку. Она приняла максимально взволнованное выражение лица, но ей было трудно надеть маску, когда ей хотелось кричать от возбуждения и одновременно засыпать целую неделю подряд.

Но ничто в этом мире не могло помешать ей увидеть Имоджин в цепях. Ей нужен был этот ментальный образ, что-то, что согреет ее зимними ночами. Поэтому Лилиана встала, откинув волосы назад и заставив лицо подчиниться, расширив глаза и слегка приоткрыв рот, когда выбежала из комнаты. Если она мчалась от волнения, а не от страха, что ж, никто не должен был знать об этом, кроме нее и Полярис.

Это был дикий, безрассудный рывок через поместье, они оба скользили по земле и ударялись о стены, пытаясь добраться до комнаты Имоджин вовремя, чтобы увидеть ее. Слуги то убегали от крика, который становился громче по мере приближения, то с любопытством бежали на звук. Лилиана не стеснялась расталкивать слуг со своего пути, и, судя по воплям и крикам, она знала, что Поларис использует свои зубы, чтобы убрать их со своего пути.

Их движение замедлилось до полной остановки, когда они достигли коридора, в котором находилась комната Имоджин, толпа охранников и слуг была слишком плотной, чтобы их можно было легко растолкать. Это не остановило Лилиану, когда она начала отталкивать тех, кто недостаточно быстро уходил с ее дороги. Их возмущённые крики стихли, когда они увидели Полярис, которая следовала за ней, оскалившись в угрозе любому, кто хотя бы взглянет на Лилиану.

Лилиана прогнала большую часть собравшейся толпы как раз вовремя, чтобы увидеть, как первый Инквизитор вышел из комнаты Имоджин, одежда мужчины была взлохмачена, а новые царапины на лице уже заживали. Потом последовал отец Лилианы, и впервые на ее памяти она увидела, что он выглядит растерянным и неуверенным.

«Что вы имеете в виду, вы нашли виновного? Это, конечно, ошибка, — сказал герцог, и Лилиана закашлялась, когда воздух стал гуще. Отец терял контроль над своей аурой. Инквизитор обернулся, его глаза сверкнули, и Лилиана почувствовала, что ее колени ослабли, ее рука вытянулась, чтобы обхватить Полярис за шею, чтобы удержаться в вертикальном положении. С одной аурой было достаточно сложно справиться, с двумя одновременно было слишком много.

— Держи себя в руках, герцог Розенгард, прежде чем я сделаю это за тебя, — предостерегающе прошипел Инквизитор, и ощущение его ауры усилилось, но оно казалось более сфокусированным, чем у ее отца, колени Лилианы укрепились, хотя колени ее отца, казалось, подогнулись. Лилиана с восхищением смотрела, как Инквизитор использовал свою ауру, чтобы управлять аурой ее отца. Она даже не представляла, что можно сделать это с помощью ауры.

«Да, конечно. Прошу прощения за мою оплошность, — сказал герцог сквозь стиснутые зубы. Инквизитор еще мгновение смотрел на него, прежде чем убрать свою ауру. Весь коридор вздохнул с облегчением, и Лилиана с опозданием поняла, что многие слуги упали на землю, не в силах устоять перед двумя конкурирующими аурами.

«Но, несомненно, должна быть какая-то ошибка. Моя жена не может быть виновником. Почему она в цепях? Фредерик, казалось, восстановил свой язык одновременно с тем, как восстановил контроль над своей аурой.

«Для осуждения достаточно признания вины. Вы знаете законы, герцог Розенгард, — сказал Инквизитор, и Лилиане пришлось прикрыть рот, чтобы скрыть ухмылку. Это сработало! Это действительно сработало!

«Признание? О чем ты говоришь?» — спросил Фредерик Розенгард, широко раскрыв глаза от шока. Лилиана впитала это выражение. Видеть, как ее обычно невозмутимый и бесстрастный отец теряет самообладание, было почти так же приятно, как видеть Имоджин в цепях.

— Спросите ее сами, она была очень откровенна и подробна в своих признаниях вины, — сказал Инквизитор, махнув рукой. Через несколько секунд появились два последних инквизитора. Имоджин крепко держали между ними, несмотря на наручники, обмотанные вокруг ее запястий.

Лилиане пришлось прижать другую руку к лицу, чтобы заглушить дикий смех, который хотел вырваться на свободу. Слезы на ее лице были от радости, но любой, кто посмотрит, надеется, что это отчаяние. Обычно идеальное лицо Имоджин было испорчено, ее волосы взлохмачены и наполовину распущены. Ее бесценное платье было разорвано и обожжено, на коже были рубцы и порезы, которые заживали медленнее, чем собственные раны Инквизитора. Она все еще боролась, безрезультатно борясь с мужчиной и женщиной, держащими ее, крики исходили от нее, как будто она была каким-то диким зверем, пойманным в ловушку охотника.

«Вы не можете этого сделать! Я герцогиня! Отпусти меня! Я снесу вам головы, всем вам! Имоджин взвизгнула, оскалив зубы, что, вероятно, должно было быть свирепым, но только придало ей невозмутимый вид.

— Имоджин, что это значит? — спросил Фредерик, подходя к жене. Инквизиторы остановились, казалось, едва замечая борьбу дворянки в их руках.

«Фредерик! Фредерик, помоги мне! Убей их!» Имоджин посмотрела на мужа широко распахнутыми, испуганными золотыми глазами.

«Это правда? Ты пытался убить Лилиану? — спросил Фредерик, его тон становился все более ледяным по мере того, как он говорил, хотя нить недоверия все еще присутствовала. Лилиана затаила дыхание, ожидая ответа.

«Да!» слово звучало так, будто его вырывали из ее рта, но оно открыло шлюзы, и за ним посыпались новые слова.

«Эта отвратительная маленькая сучка угрожала моему положению! Моя сила! Она заслуживала смерти, но она даже этого не могла сделать правильно! Я отравил ее, нанял бандитов, убийц, и все же она не могла просто перевернуться и умереть, как животное, которым она и является. Я отравил ей еду, но глупая служанка не могла гарантировать, что грязная сука ее выпила, поэтому вместо этого умерла ее бесполезная шлюха-служанка». Имоджин выплюнула эти слова, и Лилиана почувствовала, как ее наполняет знакомая ярость с оттенком печали.

Это было глупо, но какая-то крошечная часть ее души надеялась, что она ошибается. Что это не ее мачеха пыталась убить ее. Это была иррациональная надежда, когда она знала, что Имоджин пытается ее убить. Но она так и не смогла убить ту маленькую надежду, что мачеха не настолько ненавидит ее, чтобы убить.

Но сильнее печали была ярость. Он наполнил ее, вскипятив ее кровь и обжигая ее изнутри. Подпитываемые собственной ненавистью и яростью Полярис, бушующими через их связь. Признание того, что Имоджин на самом деле относилась к ней, то, как легко она говорила о том, как она превратила последний год Лилианы в сущий ад, привело ее в ярость. Слова, которые она использовала, чтобы описать Астрид, вывели Лилиану из себя.

Имоджин открыла рот, чтобы продолжить изливать свой купорос в воздух, когда раздался громкий треск. Лилиана начала внезапное, неожиданное движение, достаточно потрясшее ее, чтобы не дать ей броситься на мачеху. Рука герцога все еще была поднята, а голова Имоджин резко склонилась набок, изо рта капала кровь.

— Уведите ее, — сказал Фредерик холодным голосом. Он отступил назад, призывая носовой платок, чтобы вытереть руку, и с отвращением посмотрел на жену.

Имоджин не оправилась от потрясения, ее голова все еще свешивалась набок, пока ее медленно тащили к толпе. Лилиана отошла в сторону вместе с остальными, но когда ее глаза встретились с глазами Имоджин, женщина за секунды превратилась из послушной в бешеную.

«Ты! Ты маленькая сучка! Это все твоя вина!» Имоджин зарычала и сплюнула, борясь с удерживающими ее руками, пытаясь броситься на Лилиану.

«Я потратил годы, пытаясь раздавить эту искорку света в твоих глазах, но ты все равно отказался покончить с собой! Если бы ты просто убил себя, как я хотел, этого бы не произошло! Почему бы тебе просто не умереть?! — прошипела Имоджин, и Лилиана сделала шаг назад, не совсем готовая к ненависти в глазах и голосе Имоджин. Она никогда в жизни не видела, чтобы кто-то смотрел на нее так, будто хотел ее смерти. Нет. Не мертв. Имоджин хотела, чтобы она страдала, умоляла и умоляла о смерти. Она могла прочитать это в ее расплавленных золотых глазах.

— М-мать? — раздался голос, сломленный и растерянный, и голова Лилианы откинулась в сторону, ее руки упали с лица.

— Нет, — выдохнула Лилиана, когда ее глаза нашли Алистера, стоящего в конце коридора, путь теперь свободен, а слуги и охранники прижаты к стенам. Она надеялась, что он этого не заметит, надеялась вопреки логике и здравому смыслу, что каким-то образом избавится от этой боли.

«Алистер! Мой милый мальчик! Помоги своей матери, как я тебя воспитала, — голова Имоджин повернулась, чтобы посмотреть на сына, и ее глаза светились почти безумным светом, когда она напевала свои слова Алистеру. Мальчик сделал спотыкающийся шаг назад, тряся головой, и Лилиана увидела, как его сердце разрывается в его полных слез глазах.

«Я не. Это правда? То, что ты сказал о попытке убить Лилиану, правда? — спросил Алистер, и Лилиана увидела, как он начал трястись, а слезы лились из его глаз, когда он говорил.

— Ты пытался убить мою сестру?! — спросил Алистер.

«Какая разница, если я это сделал? Она не твоя сестра, Алистер. Она грязная полукровка, угроза. Разве ты не понимаешь Алистера? Я сделал все это для тебя. Для нас. Чтобы мы могли быть здесь, быть счастливыми вместе. Так что у меня была бы сила. Она была угрозой твоей власти, моей власти. Так что я избавился от нее для нас! Имоджин пыталась убедить сына в своей логике. С каждым словом Лилиана почти слышала, как разбивается сердце Алистера, недоверие читалось на его лице, даже когда по нему текли слезы.

«Нет.» — сказал Алистер, качая головой и поднося руки к ушам, как будто он мог блокировать слова, которые говорила его мать.

«Алистер! Ты будешь слушаться маму! Я вырастил вас, чтобы вы слушались меня, поэтому повинуйтесь мне и уберите от меня этих дегенератов!» Голос Имоджин снова превратился в визг, и Алистер отступил назад, его лицо разрывалось между страхом и отчаянием, когда он смотрел на свою мать.

— Тише, — раздался голос, и с этим визг Имоджин резко оборвался, хотя рот ее все еще был открыт. Ее рот шевельнулся, и на мгновение она поняла, что ее способность говорить была удалена. Ее борьба усилилась, когда она поняла, что произошло, но это было похоже на то, что женщина боролась с кирпичными стенами.

«Нам нужно уходить сейчас же. Если кто-то хочет поговорить с герцогиней Имоджен Розенгард, он может договориться о встрече с королевской семьей, — обратилась к толпе женщина-инквизитор, та самая, что заставила Имоджин замолчать. С этими словами два инквизитора снова двинулись вперед.

«Мама?» — раздался тихий голос, и Лилиана повернула голову, даже сердце у нее разрывалось. Наконец ее взгляд упал на двух маленьких детей, держащихся за юбки пожилой женщины, няни. Беатрис и Блейн Розенгард, ее сводные братья и сестры. Лилиана никогда не встречалась с ними лично, ей никогда не разрешали и не видели причин искать их. Но теперь они впервые стояли перед ней и выглядели ужасно молодыми. Слишком молоды, чтобы понять, что происходит, слишком молоды, чтобы видеть, как их мать тащат в цепях.

— Уберите их отсюда. — приказал герцог, обращаясь к няне с явным гневом на лице и в голосе.

«Мама!» — закричала Беатриса, пытаясь добежать до матери, которую вытаскивали, поскольку инквизиторы не останавливались для дальнейших спектаклей. Маленькая девочка споткнулась перед Лилианой и, не задумываясь, спикировала вниз и подхватила малышку, прежде чем та успела упасть на землю.

«Отпустить! Мама! Я хочу свою маму!» маленькая девочка била своими маленькими кулачками Лилиану, которая изо всех сил пыталась следовать за своей матерью, Блейна держала на руках няня, когда он плакал в ее объятия своими смущенными слезами. Лилиана только крепче сжала свою младшую сестру, ее сердце разрывалось.

Она поступила правильно. Единственное, что она могла сделать. Но она не была готова увидеть последствия. За то, что увидела ребенка, плачущего по матери. За то, что знала, что отняла у детей мать, как у нее отобрали собственных матерей. Потому что Имоджин могла быть злодеем в истории Лилианы, но для Блейна и Беатрис она была просто их матерью. Человек, который тепло их обнял и вытер слезы.

— Прости, — прошептала Лилиана Беатрис, зная, что девочка не поймет. Не сегодня. Однажды, возможно, скоро, она это сделает. Она поймет, что Лилиана была причиной того, что она и ее близнец выросли без матери. Лилиана была уверена, что слуги позаботятся о том, чтобы близнецы узнали историю, и, несмотря на то, как не любили ее слуги поместья, она была уверена, что рассказ не выставит ее в выгодном свете. Может быть, они возненавидят ее. Меньшего она и не ожидала. Она бы их за это тоже не винила.

Она сделала правильный выбор. Но это не означало, что не будет последствий, и когда Беатрис перестала сопротивляться и начала плакать, Лилиана наконец поняла. Иногда правильный поступок не означал, что никто не пострадал. Когда злодея поймали, кому-то было больно. Потому что каждый был чем-то для кого-то. А иногда герой в сказке одного человека оказывался злодеем в чужой. Не всегда можно было сделать «хороший» выбор, только тот, который будет означать наименьшую боль.

Лилиана держалась за свою сводную сестру, гладя ее по спине, даже когда слезы девочки промокли ее платье. Ее глаза неизбежно переместились к отцу, который смотрел на нее с непроницаемым выражением лица, и Лилиана знала, что это не последний раз, когда она заставляет своих сводных братьев и сестер плакать. К тому времени, когда она закончит, они останутся без родителей.

Было бы лучше для них? Она думала, что будет. Не нужно расти с нарциссической матерью, такой как Имоджин, которая видела в своих детях только пешки, чтобы использовать их для своей собственной власти, не боясь ранить их, если это гарантировало их лояльность к ней. Было бы лучше, если бы им не пришлось узнавать о холодной небрежности и отсутствии заботы их отца по отношению к собственным детям, если только эти дети не стали чем-то, что могло бы дать ему больше власти. Но поймут ли они когда-нибудь, что их жизнь без родителей будет намного лучше, чем жизнь с ними?

Лилиана сомневалась в этом. Сомневаюсь, что они когда-нибудь действительно поймут. Она знала с уверенностью, граничащей с предвидением, что сводные братья и сестры никогда не простят ее, как только узнают, что она сделала и что собиралась сделать. Она украдет у них их родителей, возможно, не убьет их, но позаботится о том, чтобы их все равно не было рядом с ними.

Когда ее сердце сжалось от осознания той боли, за которую она будет нести ответственность, она вернула Беатрис няне. Лилиана отступила назад и прислонилась к стене, подняв руку, чтобы потереть грудь, как будто она могла массировать боль. Она знала, что не изменит своего курса. Не мог изменить это. Несмотря на всю боль, которую она знала, что причинит, на все, что она знала, как это разобьет ее собственное сердце, когда она увидит, как Блейн и Беатрис плачут из-за родителей, которых она у них отняла, она не могла остановиться.

Ее гнев, ее удовлетворение и ликование исчезли. Смытая слезами двух маленьких детей, потерявших мать. Все, что осталось, — это глубокое истощение, которое хотело утянуть ее вниз.