Глава 11: Сталь — лучший друг девушки

Воспоминания о последних снах той ночи играли в голове Лилианы, и если бы она не знала на самом деле, что ее сны были настоящими воспоминаниями, она бы подумала, что они не более чем результат полных надежд ума, пытающихся найти в ком-то добро. должен видеть врага.

Золотые глаза смотрели на нее, в них играли противоречивые эмоции. Темные руки резко сунули ей небольшой тканевый сверток. Слабые руки Лилианы инстинктивно потянулись, чтобы взять у него сверток, и, когда ткань отпала, она увидела спрятанные внутри хлеб и сыр.

— Перестань давать ей повод сделать это с тобой. Просто веди себя хорошо, — прорычал на нее юноша, не старше одиннадцати, проводя рукой по своим темным косам.

Он еще раз посмотрел на нее, и на этот раз Лилиана смогла понять выражение его лица. Вина. Прежде чем она успела ответить, он развернулся и ушел, а Лилиана удалилась в свою комнату, глядя на подарок. Два дня назад мачеха наказала ее, заперев в комнате и запретив Астрид навещать ее и принося ей что-либо, кроме пятки хлеба и воды каждую ночь. Это была самая большая еда, которую она видела с тех пор, как все началось. Свернувшись калачиком в углу своей комнаты, Лилиана ела еду, слезы катились по ее лицу. Боль в желудке и сердце прожигала ее насквозь и придавала еде соль ее слез.

Ее преступление заключалось в краже ожерелья у герцогини. За исключением того, что она этого не сделала. Горничная сунула ожерелье в ее комнату, но никто не стал ее слушать, а ее отец даже не удосужился поднять взгляд или возразить, когда мачеха с ликованием объявила о ее наказании. Даже Астрид не могла говорить, ее социальный статус ограничивал ее так же сильно, как любые физические ограничения.

Там не было никого, кто мог бы заступиться за маленькую девочку, которая всегда просила родительской любви. Только один маленький мальчик осмелился ослушаться герцогиню и прокрасться к ней едой. Всю следующую неделю ее заточения Алистер пробирался к ней каждую ночь и передавал посылку с едой до последнего дня, когда он так и не пришел. Приговор Лилианы, наконец, закончился, и она была освобождена, но она не видела Алистера несколько дней после этого, а когда видела, его глаза были темными и пустыми, и он не смотрел на нее.

Лилиана сопротивлялась желанию заерзать, стоя в главном зале поместья, одетая в пух и прах. На ней даже был чертов корсет. Что-то, с чем она избегала иметь дело с тех пор, как переродилась в этой жизни. Судя по воспоминаниям Лилианы и сплетням Астрид, в столице корсеты были не в моде. В результате того, что кронпринцесса не могла носить их из-за болезни, которая до недавнего времени опустошала ее тело. Из-за этого королева сама покончила с корсетами. Сделать более сложные версии чайного платья модными, потому что королевские особы всегда задают моду.

Однако герцогиня все же предпочла корсетный фасон. В результате Лилиане также пришлось носить его, когда от нее ожидалось общение с женщиной. Что, к счастью, было очень редко. Насколько Лилиана ненавидела эту женщину, настолько же Имоджин ненавидела Лилиану. Они взаимно избегали друг друга, и Лилиану такое расположение вполне устраивало. Но поскольку большая часть семьи уехала, Лилиана должна была быть там, чтобы проводить их, как и ожидалось. Это было то, от чего она не могла избавиться. Она пыталась.

Сделав еще один суженный вдох, Лилиана проклинала приспособление, сдавливающее ее легкие. Это было не так ужасно, как она ожидала, но за время тренировок она привыкла дышать глубже. Делать такие поверхностные вдохи сейчас казалось ей неправильным. Она также не могла свободно двигаться в корсете. Это ограничивало большую часть ее движений. Это заставило ее чувствовать себя… уязвимой. Что-то, что Лилиане не нравилось находиться посреди этого змеиного гнезда, которое она называла своим домом.

Лилиана подумывала о том, чтобы просто уйти, пока время шло. Она слонялась в главном зале почти час, когда звук шагов возвестил о прибытии герцога. За ним следовали герцогиня и Алистер. Лилиана сделала глубокий реверанс, склонив голову. Недели тренировок по этикету и годы мышечной памяти ее тела обеспечили ей безупречное выполнение реверанса. Она долго держала его, прежде чем снова выпрямиться.

— Ваши милости, — поприветствовала Лилиана, она чувствовала, когда взгляд отца остановился на ней. Его аура была сдержана, но все еще почти удушала так близко. Он был 320-го уровня, как раз на верхних уровнях 3-го ранга. Разница в силе между ним и Сайласом, рангом 4, была очевидна так близко. Лилиана не сомневалась, что этот человек сможет прикончить ее с меньшими усилиями, чем она раньше убивала комара.

Лилиана последовала протоколу и следующей поприветствовала герцогиню. Ее взгляд был похож на шипы на коже Лилианы, и потребовалось немало усилий, чтобы не вздрогнуть. Герцогиня была 110-го уровня, 6-го ранга и слабее своего мужа, но все же намного выше Лилианы. Герцогиня не одобряла физические подвиги и была частью знати, которая не одобряла дворян, рискующих собой ради высоких уровней.

«О боже, это платье вам просто не идет», — заявила герцогиня, и когда Лилиана подняла глаза, она увидела, как женщина спрятала острую, как бритва, улыбку из-за веера. В ее глазах все еще была холодная ненависть, которую Лилиана видела в своих воспоминаниях.

Это ты купил это чудовище, зная, что оно не будет хорошо смотреться на мне. Если бы я его не носила, ты бы наказал меня за неуважение к тебе, едко подумала Лилиана, хотя слова так и остались тщательно сжатыми губами. Ее платье было ярко-оранжевого цвета, прекрасного само по себе, но оно ужасно контрастировало с холодным оттенком Лилианы.

Это будет красиво смотреться на герцогине, которая, несмотря на то, что была мерзкой женщиной, была великолепна. Ее кожа была темного и теплого цвета охры, которую унаследовал ее сын, хотя и немного темнее, чем у его матери, из-за того, что он провел много времени под солнцем. Волосы ее были гораздо более теплого черного цвета, заплетенные в сотни тонких косичек, собранных вместе в замысловатой прическе, украшенной золотом и рубинами.

Этот мир действительно любит делать самых плохих людей самыми красивыми. Это просто не справедливо! — мысленно посетовала Лилиана, ее мысли окутала нотка ревности. Даже если ее знание игры означало, что однажды она узнает, она затмит герцогиню с точки зрения красоты.

«Я прошу прощения, ваша светлость, я постараюсь быть уверенной, что в будущем моя внешность будет более удовлетворительной», — ответила Лилиан, сохраняя голос тихим и скромным, стараясь не допустить, чтобы яд в ее горле просочился в ее тон.

Она знала план этой женщины. Она показывала герцогу, что его дочь все еще безнадежна и не может даже подобрать подходящее платье. Все, что Герцогиня когда-либо делала с ней, было просто способом еще больше понизить положение Лилианы в этом доме, и гарантировать, что она будет похоронена так глубоко, что она никогда не выберется и не будет угрожать положению Алистера как наследника.

«Делайте это, нам не нужно, чтобы вы еще больше запятнали наше имя своими жалкими познаниями в моде», — ответила Герцогиня надменным и победоносным тоном.

Женщина, очевидно, думала, что это была ее битва, хотя Лилиана никак не могла победить в этой битве. Платье герцогине доставили за неделю до этого. Если бы Лилиана носила что-нибудь другое, женщина назвала бы это оскорблением. Если бы Лилиана сказала, что платье ей купила герцогиня, даже если бы об этом стало известно, Лилиана оскорбила бы ее вкус. Если бы она огрызнулась, ее бы изобразили дикой простолюдинкой. Ей ничего больше не оставалось, кроме как склонить голову и терпеть.

«Мы уедем на неделю, проследим, чтобы дом содержался в порядке», — говорил ее отец, но не ей. Он обращался к своему управляющему, который будет вести хозяйство, пока герцога нет. Лилиана не часто имела дело с этим мужчиной. Он был мужчиной ее отца, поэтому у него было мало причин общаться с ней. Из своих воспоминаний она помнила, что он был холодным человеком, но хорошо справлялся со своей работой и был верен ее отцу. Это означает, что он не был ее союзником.

— Да, ваша светлость, — поклонился мужчина ее отцу. Удовлетворенный, отец посмотрел на нее. Он осматривал ее почти так же, как собаку, к которой они не проявляли особого интереса. Его взгляд оторвался от нее, он не произнес ни слова, пока шел из поместья. Герцогиня последовала за ним, бросив последний взгляд на Лилиану, прежде чем она вышла из дверей.

— Постарайся, чтобы твоя простолюдинская грязь не распространилась по всему поместью, пока нас нет, — бросил Алистер, уходя, метнув колкость, не давая Лилиане шанса ответить. Она смотрела, как ее сводный брат уходит, а внутри нее играла сбивающая с толку смесь эмоций из-за последних воспоминаний, которые она видела.

«Алистер! Ждать!» Маленькая девочка споткнулась, погнавшись за внушительной фигурой своего сводного брата, уже выше ее ростом, даже в одиннадцать лет.

«Просто оставь меня в покое! Ты портишь все, к чему прикасаешься, разве ты не понимаешь? Просто уйди!» Алистер зарычал, когда обернулся, его лицо исказилось от гнева.

Лилиана остановилась, отступив назад, когда с ее губ сорвался всхлип. Она хотела поблагодарить Алистера за то, что он принес ей еду, но у нее не было возможности уже больше месяца. Когда он повернулся и пошел прочь от нее, Лилиана схватила свое платье за ​​сердце, которое болезненно билось в ее груди, как раненое животное.

«Что я сделал не так?» — спросила маленькая девочка у пустого коридора, не получив ответа на свой вопрос. Только тишина и холод одиночества.

Дверь захлопнулась за юным Лордом, и Лилиана беззвучно вздохнула. По крайней мере, ей не нужно было видеть мисс Беккет. Несмотря на то, что она была дворянкой, она была служащей их дома, а это означало, что она не выйдет из дома с семьей.

Лилиана развернулась и вышла из главного зала, желая вернуться в свою комнату и убрать проклятое богами чудовище из ткани и кости. Ей нужно было перепроверить продукты, которые Астрид приготовила для завтрашней поездки. Несколько дней назад она, наконец, достигла 20 Vitality, что означает, что она может начать прокачку. Сегодня она готовилась к однодневной поездке, а завтра вставала пораньше, чтобы выскользнуть из поместья и отправиться в свое первое мини-приключение.

Мысль о том, что наконец-то можно будет сражаться с существами, использовать навыки, которые она накопила за пару месяцев, проведенных здесь, наполнила ее волнением и ускорила шаги. У нее наконец-то появится шанс выровняться и стать на шаг ближе к осуществлению своих планов.

Лилиана вошла в свои комнаты и увидела, что Астрид ждет ее. Первоначально она должна была сопровождать Лилиану, но так много сотрудников были сосредоточены на том, чтобы отъезд герцога и герцогини прошел хорошо, и это был идеальный шанс для Астрид собрать дополнительные вещи, необходимые Лилиане, без тщательного изучения.

— Как это было, леди Лилиана? — спросила Астрид, когда Лилиана шла в свою спальню, готовая сорвать с себя платье.

— Как и ожидалось, — нейтрально ответила Лилиана. И это было. Отсутствие признания со стороны отца, махинации герцогини и колкости сводного брата — вот чего она ожидала от этого дня. Хотя от этого они не стали меньше жалить.

Возможно, до того, как она объединила большую часть воспоминаний Лилианы, это не было бы так больно. Но это произошло, потому что часть ее теперь видела в герцоге своего отца, даже если этот человек ничего не сделал, чтобы заслужить этот титул, кроме как пожертвовав часть своей генетики. Герцогиня когда-то была возможной матерью, которую Лилиана могла вспомнить, поскольку первоначальные воспоминания о собственной матери Лилианы были блеклыми и слабыми. Тем не менее, это было постоянно сбито.

В глубине души Лилиана была ребенком, который отчаянно хотел любви, как и любой другой ребенок. Все дети искали любви и одобрения своих родителей. Желание этого было почти запрограммировано в них. И все же Лилиана никогда по-настоящему не знала этого, по крайней мере, настоящего. Теперь у нее были воспоминания о любящей семье, обожающих родителей. От этого стало так больно, что она знала, что у нее, скорее всего, никогда больше не будет ничего подобного.

Лилиана стояла неподвижно, пока Астрид старалась освободить ее от оков платья. Слой за слоем снимали и тщательно убирали. Казалось, прошли часы, прежде чем Лилиана снова была одета в гораздо более удобное чайное платье, облегающее ее.

— Ты все получил? — спросила Лилиана, когда они удалились в ее гостиную. Астрид уже выложила текущие книги, которые читала Лилиана, и свой последний блокнот. Она уже заполнила пару. В этом новом мире было просто так много всего, что нужно было узнать!

— Да, я принесла тебе рюкзак, хоть он и не пространственный, — на это Лилиана нахмурилась, но кивнула. Она ожидала этого. Пространственные сумки стоили дорого, и она реально не думала, что Астрид сможет купить ее для нее.

«Я также получил несколько настоек здоровья и маны, небольшие припарки для ран, бинты, немного черствого хлеба, сыр, а также пару яблок, две фляги с водой, компас, карту местности и две сумки для сбора». Астрид перечислила все, что было в «списке желаний» Лилианы.

Она достала рассматриваемый рюкзак, который, казалось, был до краев наполнен всеми припасами. Лилиана благодарно улыбнулась горничной, забирая у нее рюкзак. Это было тяжело, но с ее увеличением Силы это не было бременем.

— И, — продолжила Астрид, и Лилиана оживилась. Она не просила Астрид забрать что-нибудь еще. «Я закончил это». Астрид закончила и достала из-за стула груду тщательно сложенной кожаной одежды.

Лилиана поставила свою новую сумку и взяла одежду, широко раскрыв глаза, изучая ее. Они немного отличались от ее тренировочной одежды. Там была прочная майка с кожаными вставками на рукавах, толстый кожаный жилет, который надевался поверх нее, и пара крепких облегающих кожаных штанов. Это была не броня, но экипировка не позволяла большинству низкоуровневых существ нанести ей настоящий урон.

Лилиана осторожно провела пальцами по одежде, заметив, что на груди жилета красовалась стилизованная кувшинка. Слезы выступили у нее на глазах, когда Лилиана вспомнила мать, которую она никогда не встречала в своей новой жизни, рассказывающую ей историю о том, как она сидела весной у пруда и пела. Когда ее песня закончилась, прямо у кромки воды расцвела водяная лилия. Отсюда и произошло ее имя.

Возможно, это были не ее воспоминания, изначально, но эмоции, которые она испытала, были настоящими.

— Спасибо, тетя Аси, — сказала Лилиана хриплым от слез голосом, прижимая одежду к груди. Астрид не хотела, чтобы она делала это, подвергала себя опасности, но она поддержала ее. Было очевидно, что это была попытка женщины защитить ее, как она могла.

— Конечно, мой цветок, — ответила Астрид, и когда Лилиана подняла голову, она увидела, что глаза женщины тоже затуманены.

— Хочешь надеть их сегодня, чтобы увидеть Сайласа? — спросила Астрид, откашлявшись и насухо вытерев глаза. Лилиана нетерпеливо кивнула, крепче сжимая одежду, и возбужденная улыбка появилась на ее губах. Прошли еще часы, прежде чем они смогли пойти к Сайласу, но Лилиана уже отсчитывала минуты.

— Я чувствую себя настоящей авантюристкой, — прошептала Лилиана, глядя на девушку в зеркало.

Ее волосы были туго заплетены назад, как всегда перед тренировкой, и она была одета в новую одежду, которую сшила Астрид. Они идеально подходили ей, и она не находила в них проблем с передвижением. Ее диапазон движений был идеальным, а новая одежда не мешала ее боевому стилю. Был даже пояс с точками для ее кинжалов, еще одна стилизованная водяная лилия на пряжке. Лилиана понятия не имела, откуда взялась пряжка. Насколько она знала, у Астрид не было навыков работы с металлом.

Лилиана надела свои поношенные кожаные сапоги, завершая образ. Она могла видеть мускулы под рубашкой и брюками. Они были достаточно плотно облегающими, чтобы было очевидно, что за эти несколько месяцев она набрала мускулы. Ее тело все еще было гибким и маленьким, но она больше не выглядела слабой.

Ветер меня теперь не сшибет, хотя, возможно, мне нужно остерегаться сильных, мысленно пошутила Лилиана, вращаясь, не сводя глаз со своего отражения. Ее лицо расплылось в широкой ухмылке, и ей пришлось сопротивляться тому, чтобы не танцевать от волнения.

— Пора идти, миледи, — сообщила ей Астрид, хотя на ее лице была широкая и гордая улыбка, когда она смотрела, как Лилиана изучает себя. Лилиана кивнула, взяла предложенный плащ и последовала за Астрид из поместья к месту их тренировок.

— Сайлас! — крикнула Лилиана, когда заметила мужчину. В волнении она рванула вперед Астрид, чтобы показать мужчине свою новую одежду. Она остановилась, когда увидела мужчину, держащего нагинату, настоящую нагинату.

«В том, что?» — спросила Лилиана мягким голосом, глядя на прекрасное оружие.

Ну, не для того барды сочиняли баллады, а для нее; это было красиво в конце дня солнце. Полированное и блестящее темное дерево составляло его рукоять, заканчиваясь там, где металл встречался с деревом. Металл сверкал на свету, и даже на расстоянии Лилиана могла видеть острый край лезвия, готового разрезать своих противников.

— Вам нужно оружие, если вы собираетесь сражаться с монстрами, леди Лилиана, или вы думали, что я пошлю вас с палками? — спросил Сайлас, его тон был полон веселья.

Лилиана покраснела, потому что она думала, что мужчина именно так и поступит. Она была довольна ожиданием настоящего оружия, доверяя большему опыту Сайласа, когда дело доходило до таких вещей. Теперь, когда она смотрела на оружие, на свое оружие, она почувствовала некоторую нервозность в своем сердце. Была ли она готова владеть им? Такая опасная вещь? По привычке она сразу же использовала [Идентификацию] на оружии.

Базовая Нагината [зачарованная]:

Уникальное древковое оружие, не родом из королевства Коста. Изготовлен мастером-кузнецом из каменного дерева и стали. Зачарованный второстепенными рунами стойкости и остроты.

Необычный.

Он зачарован? А необычный? Это из-за чар, типа оружия или кузнеца, который его сделал? – недоумевала Лилиана. Оружие было намного лучше, чем все, на что она могла надеяться. Стоунвуд не был редкостью, но и не обычным явлением. Судя по тому, что ей рассказал Сайлас, большинство алебард делалось из простой твердой древесины. Каменный лес обычно предназначался для более важных людей или оружия.

Что ж, я полагал, что как дворянин я технически «важный» человек, но я сомневаюсь, что Сайлас сказал кузнецу, для кого предназначено это оружие. Лилиана вдруг почувствовала, что это оружие было для нее слишком. Слишком большой подарок. Ее глаза проследили за слабыми чарами, выгравированными на дереве и металле нагинаты, явно созданными умелыми руками.

«Хорошо? Ты будешь просто смотреть на него или возьмешь? — спросил Сайлас, и его слова побудили ее сделать шаг вперед и взять его из рук.

Сайлас и Астрид отступили за пределы ее досягаемости, пока она взвешивала нагинату в руках. Его баланс был идеальным, даже лучше, чем у ее деревянного оружия. Она выполнила несколько тренировочных движений. По мере того, как она привыкала к оружию, она переходила к более сложным последовательностям, пока не вспотела.

«Каково это?» — спросил Сайлас, когда Лилиана встала, положив приклад нагинаты на землю и держа ее рядом с собой.

— Как во сне, — сказала Лилиана, краснея. Она все еще чувствовала, что это оружие было больше, чем она заслуживала, но если Сайлас хотел его вернуть, ему нужно было забрать его из ее холодных, мертвых рук. Она любила это.

— Теперь они тоже твои, — продолжил Сайлас и вытащил два кинжала в ножнах. Он помог Лилиане повесить ножны ей на пояс и забрал у нее нагинату, пока она доставала кинжалы. Казалось, они сделаны из того же металла, что и ее нагината, стали. На них она тоже использовала [Опознание].

Двойные простые кинжалы:

Кинжалы, сделанные опытными руками мастера-кузнеца, выкованы из стали. Незначительные чары на прочность и резкость.

Необычный

Она могла [Опознать] их по отдельности или вместе, заметила она, немного поигравшись с навыком. Она отклонила его и покрутила кинжалами, пока приспосабливалась. Они тоже были идеально сбалансированы, и Uncommon, как и ее нагината. Она почувствовала, как слезы навернулись на ее глаза, когда она обдумала всю помощь, которую ей оказали до сих пор. Больше поддержки, чем она когда-либо смела надеяться.

Вложив кинжалы в ножны, Лилиана приняла импульсивное решение и обняла Сайласа. Мужчина напрягся под ее натиском, и она уткнулась лицом ему в грудь, слезы текли из ее глаз.

— Спасибо, — пробормотала она и крепко сжала его. В конце концов, мужчина сдался и похлопал ее по спине. Она чувствовала, что он понятия не имеет, что делать с благородной дамой, внезапно обнявшей его, и чувствовала себя немного неловко, но он не оттолкнул ее.

Лилиана отстранилась и, покраснев, вытерла глаза, вытащила носовой платок и вытерла лицо. Такое поведение не подходило для молодой незамужней дворянки, но она ничего не могла с собой поделать. Сайлас купил ей это оружие на собственные средства и несколько месяцев обучал ее. Даже если это было рискованно для него самого. Он ни разу не просил какой-либо компенсации, и истинная доброта, которую он проявлял к ней каждый день, была для нее драгоценна, поскольку это было такой редкостью.

— Спасибо, Сайлас, — сказала Лилиана после того, как привела себя в порядок и привела себя в порядок. Сайлас кивнул и отсалютовал ей, охранник имел в виду свою госпожу.

— Конечно, леди Лилиана, — сказал Сайлас, как будто это было не более чем ожидаемым. Лилиана молча пообещала, что проследит, чтобы Сайласу отплатили за его доброту в десятикратном размере.

— А теперь позвольте мне показать вам, как правильно ухаживать за вашим новым оружием, — сказал Сайлас, и его обычная улыбка вернулась, а в глазах появился садистский блеск. Лилиана вздохнула, зная, что их тренировки, пусть и не сосредоточенные на какой-либо из ее физических характеристик, все равно будут изнурительными.