Глава 149: Столкновение с новой неуверенностью и знакомыми лицами

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Вы готовы?» — спросил Алистер немного нерешительно.

— Да, я так думаю. Лилиана судорожно кивнула, слепо цепляясь за руку брата, словно висела на спасательном плоту посреди бушующего моря.

Казалось, что это было только вчера, когда они праздновали со своими друзьями, лежа на зеленой траве между башнями близости Академии и тренировочной площадкой. Ликующие, наполовину пьяные от облегчения от того, что закончили последний из своих тестов, покрытые глазурью от кексов Алистера.

И вот они стояли перед внушительным зданием, которое давало привилегии, герб Розенгарда был выгравирован на двери. Никто из них никогда не был в этом доме. Их отец никогда не покидал своей территории. Вместо этого, доверяя посреднику заниматься любым своим бизнесом в столице. Так что у них когда-либо была причина остаться в капитальном доме, которым владел их отец.

— Что, если, — Лилиана откусила остаток предложения, не желая, чтобы слова сорвались с ее губ. Высказывание страхов делало их реальными, тогда как, если они оставались только в ее уме, они были эфемерными, не реальными, не прочными.

— Лили? — спросил Алистер, переместив руку так, чтобы она обвила ее плечи, притягивая ближе к себе. Лилиана на мгновение прислонилась к нему головой, поворачивая лицо, пока ее взгляд не закрыл шелковый жилет, который был на нем.

«Что, если они больше не заботятся обо мне?» Лилиана, наконец, призналась, выговаривая слова, приглушенные одеждой брата.

Это был нелепый страх. Еженедельно она писала письма Сайласу, Джейсону и детям, получая их ответы. Страницы заполнены их рассказами о своих днях, о том, как сильно они скучали по ней. Но она боялась, что, как только они освободятся от нее, они поймут, что в ней нет ничего особенного. Просто жалкая девчонка, не обладающая истинной собственной силой. Все, что у нее было, это то, что она одолжила у отца, деньги, которые у нее были, и положение в обществе. Всему виной ее фамилия. То, что у нее было, было мало по сравнению с теми, кто был выше ее.

Иногда, обычно, все время, если она была честна, было легко думать о себе той, кем она была раньше. Больная, прикованная к больничной койке девочка. Девушка с телом, которое никогда не создавалось на века, ломается с момента ее рождения до дня ее смерти. Шестнадцать лет жизни, и все, чего она добилась, это то, что она прожила дольше, чем ожидали многие врачи, но в конце концов она все равно умерла.

Затем он пришел в этот мир, взяв на себя жизнь и воспоминания нелюбимой, нежеланной девушки, которой суждено было стать злодейкой, пока она не умерла от рук собственного брата. Всю свою жизнь, они обе, она была слабой. Бремя, ничего особенного, обреченное на провал. Наследие никогда не достигать ничего, кроме смерти.

Так зачем кому-то заботиться о ней? Забытой, безымянной девушкой, которой она была, девушкой, которой она стала сейчас. Лилиана Розенгард, нежелательная ошибка. Гораздо проще было предположить, что в конце концов все уйдут. Когда они, наконец, поняли, что в ней нет ничего особенного, ничего стоящего.

Не стоит их времени, их заботы, их любви. Бремя, от которого каждый был бы рад избавиться. Она ничего не могла дать им в обмен на их время, их любовь. У нее не было денег, чтобы заплатить им за это, не было престижа, который она могла бы им дать. Все, что у нее было, это она сама, и какой это был жалкий дар.

— Они проделали весь этот путь, чтобы снова увидеть тебя, Лили. Конечно, они заботятся». Алистер опроверг ее заявление, его рука крепче сжала ее, когда Лилиана прижалась ближе к своему брату, ища утешения, которое он предложил.

Алистер, она могла быть уверена, что никогда не покинет ее. Алистер, который видел ее сломанной и истекающей кровью, который порезал себе руки, держа ее осколки. Алистер, который разорвал себе грудь, чтобы показать ей рану, разрывающую его сердце. Алистеру, которому когда-то суждено было сожалеть о том, что он подвел свою сестру всю свою жизнь, когда она потеряла благодать и приняла тьму. Закрученная сказка, которой не суждено было сбыться.

Она никогда не поймет, что она сделала, чтобы заслужить вечную верность своего брата, но она знала, что она будет хранить ее всегда. Она бы никогда этого не заслужила, но она была слишком эгоистична, слишком напугана, чтобы отказаться от этого.

— Хорошо, — ответила Лилиана, не совсем соглашаясь, но пока капитулируя.

— Тогда давай постучим, ладно? — спросил Алистер, но не стал ждать, пока она согласится.

Возможно, она никогда бы этого не сделала, если бы он оставил это на ее усмотрение.

Алистер вел их вверх, его рука стальной лентой обвивала ее плечи, заставляя ее идти с ним или тащить ее, как багаж. Алистер схватил богато украшенный дверной молоток, стилизованную под розу, потому что, конечно же, это была роза, и ударил ею. Звук эхом разносился вокруг них, и Лилиана могла бы поклясться, что чувствовала, как ее кости трясутся в такт оглушающим ударам, наполнявшим воздух. Через несколько секунд после того, как последние звуки стихли, дверь распахнулась.

— Мисс Лили! — раздался голос, и Лилиане пришлось собраться, когда два тумана врезались ей в ноги.

— Флинт, Кловер, — поприветствовала Лилиана, ее голос был полон эмоций, когда она опустилась на колени, чтобы обнять двоих детей.

Они выросли на несколько дюймов, если ее оценка была верна, за время, проведенное в разлуке. Они тоже наполнились, их вздутые животы и скелеты напоминали формы тех времен, когда она впервые нашла их, давно исчезнувших. Их кожа была розовой от здоровья, глаза сверкали, когда они оба отстранились, чтобы посмотреть на нее. Даже их волосы стали гуще, и Лилиана могла видеть, что их мех заполнился.

У Флинта был мех, покрывающий края его лица, покрывающий его руки, как женские перчатки. Его уши все еще были обрезаны шрамами, оставшимися от пребывания на улице, но выглядел он крепким и крепким. Маленькие рожки Клевера выросли, получая по одному очку за каждый. У нее не было меха на лице, но ее руки были покрыты коричневым мехом, который подходил к ее вьющимся локонам.

«Мисс Лили! Нам так много нужно тебе рассказать… — начал Флинт, хватая ее за руку и подпрыгивая от волнения.

«Мы разблокировали наши Системы». Кловер заговорила резким мягким голосом, прервав последующую болтовню Флинта и перейдя к сути темы. Флинт сделал паузу, дуясь на своего друга, когда его молния была украдена.

«Это также означает, что мы знаем свои дни рождения, мисс Лили!» — заявил Флинт, быстро придя в себя и ухмыльнувшись Лилиане.

— Почему бы нам не позволить леди Лилиане войти внутрь и не устроиться поудобнее, прежде чем мы начнем засыпать ее информацией? — вмешался добродушный голос, и Лилиана подняла глаза и увидела Джейсона, прислонившегося к дверям. Он не сильно изменился за эти месяцы, но, похоже, пытался отрастить бороду. Оно было неоднородным, и Лилиана надеялась, что он не собирается его оставлять.

— Джейсон, — поприветствовал Алистер, когда Лилиана встала, дети взялись за руки и потащили ее в дом. Она уперлась, желая поприветствовать Джейсона до того, как дети уведут ее неизвестно куда.

— Что у тебя с лицом? — спросила Лилиана, сморщив нос, глядя на Джейсона.

«Действительно? Три месяца с тех пор, как вы меня видели, и с этого вы начинаете? — спросил Джейсон. Лилиана подняла бровь, и Джейсон вздохнул, скрестив руки на груди.

«Я отращиваю бороду. Дамы любят растительность на лице». Джейсон объяснил.

«Я не думаю, что кому-то нравятся люди, которые выглядят так, будто оказались не на той стороне зелья для удаления волос». — прямо сказала Лилиана. Джейсон фыркнул, но его губы дрогнули в улыбке, которую отражала Лилиана.

— Скучала по тебе, маленькая леди. Джейсон сказал, заключая ее в объятия, что Лилиана отпустила детские руки, чтобы ответить взаимностью. Лилиана крепко сжала его рубашку, когда ей было дано физическое подтверждение того, что ее не бросили, не забыли и не бросили. Запах кожи, дерева и масла Джейсона расслабил ту ее часть, которая, как она и не подозревала, была напряжена.

— Ты просто скучаешь по тому, кто не принимает твое дерьмо, — сказала Лилиана, отстраняясь.

«Нет, эта часть была довольно милой. Мое эго успело восстановиться после твоего ухода, как и мое здоровье, и мне не пришлось отвлекать тебя от того нового самоубийственного плана, который ты придумал. — дразнил Джейсон, взъерошив ей волосы, когда они отошли друг от друга, и Флинт и Кловер снова взяли Лилиану за руки.

— А, значит, служба караула для тебя слишком легка? Мне нужно поговорить с Сайласом и убедиться, что у тебя есть чем занять свое время. — сказала Лилиана обманчиво невинным тоном, позволив детям утащить себя прочь.

«Нет! Лилиана, я не это имел в виду! Жалобы Джейсона остались позади, когда дети проводили ее в дом.

Лилиана с интересом огляделась. Залы были гораздо менее широкими, чем усадьба, и стиль выглядел на несколько лет отставшим от того, что было модно. В коридорах стояли портреты людей, которых Лилиана не знала, но могла догадаться. У всех у них были фирменные голубые глаза Розенгарда, и у многих были такие же темные волосы и золотистый цвет лица.

«Мистер. Сайлас сказал, что хочет тебя видеть, — сказал Флинт, таща Лилиану вверх по лестнице и дальше по коридорам. Лилиана была убеждена, что этот дом задуман как лабиринт, просто чтобы сбить ее с толку.

«Как только вы поговорите с ним, мы сможем показать вам, какие навыки у нас уже есть!» Флинт продолжил, и Лилиана не смогла сдержать снисходительной улыбки на ее губах.

В ближайшее время ей нужно было сходить за покупками, купить детям подарки на дни рождения. Она была немного удивлена, что они не сказали ей об этом в письмах, но, глядя на то, как они были счастливы сообщить ей об этом лично, она предположила, что они хотели, чтобы она была там, когда сообщат новости.

— Вы двое выровняли что-нибудь? — спросила Лилиана, и реакции детей сильно разнились. Флинт выглядел восторженным, а Кловер — с отвращением.

«Джейсон отвел нас к слаймам! У меня сейчас пятый уровень!» — заявил Флинт, гордо выпятив грудь.

— Это было ужасно, мисс Лили. Слизни отвратительны. Кловер сообщил ей, лицо его скривилось от недовольства. Лилиане пришлось сдержать смех.

Она вспомнила, какими отвратительными могут быть слаймы, которые испачкают всю ее одежду и оружие, если она не будет осторожна. Она не думала, что Кловер, настоящая Кловер, которая должна была стать идеальной горничной из учебника, когда-либо оценит грязь и мерзость, которые сопровождают сражения с монстрами. По крайней мере, девушка уже умела смывать кровь с одежды.

«Было здорово. Я хотел продолжать повышать уровень, но у нас было не так много времени, прежде чем мы должны были приехать сюда». — сказал Флинт, немного поникнув ушами из-за упущенного шанса выровняться.

«Может быть, я смогу взять вас двоих на прокачку как-нибудь во время моего отпуска?» — предложила Лилиана, Флинт подбодрил и тут же согласился, Кловер выглядела подозрительно, но согласилась неохотно. Лилиана мысленно отметила, что ей, вероятно, следует подарить девочке лук и стрелы или рогатку. Это будет держать ее подальше от монстров и вне досягаемости всего, что может испачкать ее.

«Мистер. Сайлас проводит здесь много времени. — сказал ей Флинт, когда они остановились перед толстой дубовой дверью на третьем уровне дома. Лилиана даже не успела занервничать из-за того, что увидела Сайласа, прежде чем Флинт распахнул дверь и потащил ее внутрь.

— Сайлас, — выдохнула Лилиана.

Теплота и трепет наполнили ее, когда она увидела человека, который, как она чувствовала, был для нее большим отцом, чем Фредерик Розенгард, сидящим за столом, заваленным бумагами, с мозолистыми руками, испачканными чернилами. Он поднял голову, и вся неуверенность, которую она чувствовала, рассеялась, когда его губы растянулись в мягкой улыбке, а твердые глаза потеплели. Он был похож на отца, увидевшего свою дочь после нескольких месяцев разлуки.

— Лилиана, — поздоровался Сайлас, отложив перьевую ручку и встав, вышел из-за стола и пересек расстояние двумя большими шагами. Его руки крепко сжали ее плечи, когда он посмотрел на нее. Вдалеке она услышала, как за ней закрылась дверь, дети оставили их в покое.

— Ты похудел, — заметил Сайлас, слегка нахмурившись, и в его глазах росло беспокойство.

— Можно меня обнять, прежде чем ты начнешь меня пилить? — со вздохом спросила Лилиана.

Она не стала ждать его ответа, просто наклонилась вперед, обхватив руками мускулистое тело Сайласа, насколько это было возможно. Его руки обвились вокруг нее, и Лилиана чуть не сломалась, потому что наконец-то почувствовала себя в безопасности. На долгий миг она почувствовала себя ребенком в родительских объятиях, со всей непоколебимой верой в то, что взрослый позаботится обо всех ее проблемах, развеет все ее страхи.

Безопасный.

Дом.

Эти два слова отскакивали и прыгали в голове Лилианы, когда она растворялась в объятиях, когда она позволяла запаху сосны, древесного дыма и кожи Сайласа окутывать ее, как успокаивающее одеяло. Она знала это, пока Сайлас был рядом с ней; она всегда была в безопасности. Он был непоколебимой горой человека, непоколебимой, непоколебимой.

— Давай, садись, и дай мне попилить мою любимую подопечную. — сказал Сайлас, отстраняясь и подталкивая ее к стулу.

Лилиана рухнула в него, Сайлас взял рядом с собой. Лилиана подтянула одну ногу к стулу и обхватила его рукой. Сайлас поднял бровь из-за неправильной позы и поведения, но не упрекнул ее, и Лилиана была ему благодарна. Сегодня она даже не надела платье, выбрав вместо него что-то более похожее на костюм, достаточно вычурное, чтобы быть приличным, но гораздо более мужественное, чем то, что сделали бы многие молодые благородные дамы. Рядом не было никого, кто мог бы сказать ей, что она не может этого сделать, и она предпочитала одежду, в которой было легче сражаться. То, что она могла сражаться в юбке, а платья могли скрывать ужасающее количество оружия, не означало, что она хотела этого. .

«Ты плохо спишь или плохо ешь». Сайлас не сформулировал это как вопрос, и Лилиана вздохнула, избавляясь от иллюзий, которые теперь вошли в привычку.

Казалось, Сайлас мог видеть сквозь них так же легко, как и ее инструкторы. Она не всегда спала плохо, особенно когда Алистер ночевал в ее комнате, она спала хорошо. Но она знала, что все еще не спит рекомендуемое количество сна. Школьный стресс и ночные кошмары объединились в ужасный график сна.

— Я в порядке, Сайлас. Это просто школа. В академии тяжело, и у меня много дел между занятиями, учебой, домашними заданиями, тренировками и клубами». Лилиана отмахнулась от его опасений.

— Лилиана… — в голосе Сайласа звучало предостережение, и другая нога Лилианы поднялась, пока она не села, свернувшись калачиком, на стул.

— Все не так, как раньше, — сказала Лилиана оборонительным тоном, избегая его взгляда.

Она знала, что его беспокоило. Он боялся, что она станет тем, кем была раньше. После того дня, после того, как у нее больше не было мести, на которой она могла бы сосредоточиться, после того, как кайф от окончательного избиения Имоджин исчез, и все, что у нее осталось, это пустая дыра в ее груди. Когда она почти не спала, потому что, когда она это делала, она просыпалась с таким громким криком, что могла разбудить половину поместья. Когда она так часто кричала, никто не удосужился кончить после первых нескольких раз.

Когда она отказалась от еды, потому что горе так переполняло ее, в ней не осталось места ни голоду, ни еде. Когда она чаще всего оказывалась на его пороге, и он позволял ей сесть на его диван и смотреть на его стену, не реагируя ни на что, но всегда ища утешения, которое давало ей его присутствие.

Алистер и Эмир видели кое-что из этого, но она так избегала их в те дни, что они не видели худшего. Но Сайлас знал, потому что она всегда искала его. Он видел ее, когда она была не более чем ожившим трупом.

Он был тем, кто вывел ее из этого состояния, наконец сломался и закричал на нее, вывел ее из состояния шока и вернул в настоящее. Он заставил ее снова есть, уговаривая ее простыми бульонами и супами, пока она не могла справиться с чем-то еще, не вызывая рвоты. Он помог ей снова обрести силу, и она знала, что он больше, чем кто-либо другой, будет беспокоиться о том, что она снова вернется в это состояние.

«Это действительно школа. И мне до сих пор снятся кошмары, так что спать нелегко. Но это не так плохо, как раньше. Мне просто нужен перерыв в школе, и я буду в порядке». Лилиана объяснила неуверенно, но желая заверить его, что ей действительно лучше. Ей было нехорошо, она еще не дошла до этого момента, даже если в некоторые дни она могла почти поверить, что исцелилась. Но она и близко не была такой, какой была раньше.

— Если ты уверен, — сказал Сайлас, и Лилиана кивнула, желая, чтобы этот разговор закончился, чтобы перейти к чему-то более приземленному, безопасному.

— Расскажи мне об Академии. — сказал Сайлас после нескольких мгновений молчания, и Лилиана распрямилась, с нетерпением ожидая этой мирной жертвы.

Сайлас все равно будет волноваться, и ей придется показать ему, что ей лучше. Поэтому она сосредоточилась на том, чтобы рассказать ему обо всем, чего не написала в своих письмах. О своих профессорах, о друзьях, которых она завела, о классах, о тех, кого она любила, и о тех, кого ненавидела. И Сайлас слушал, кивая и задавая вопросы, но позволяя ей рассказать ему о трех месяцах их разлуки.

И как будто месяцами не расставались. На целый день Лилиана могла запихнуть свою извивающуюся неуверенность, все части себя, которые еще не исцелились, глубоко в себя. В течение дня она могла быть обычной девочкой, рассказывая мужчине, которого она видела отцом, о чем-то столь же обычном, как уроки, друзья-подростки, сплетни и глупые драмы.