Глава 37: Биббиди Боббиди Бу Благородная женщина, которую я делаю из тебя!

— Я не готова, — сказала Лилиана, чувствуя, как учащается ее сердцебиение, когда она смотрела на Астрид. Глаза Лилианы широко распахнулись, на лице отчетливо отразилась паника.

Она была одета в свое платье, темно-синее красиво выделялось на ее загорелой коже. Более светлая голубая ткань была собрана вокруг ее груди и рук, почти как пояс. Кружево того же цвета с узором в виде лилий великолепно выделялось на более темном фоне платья. Ее тяжелые волосы были собраны в сложную прическу, украшенную лилиями с сапфирами. На ее груди покоился камень призыва, Лелантос был надежно спрятан внутри. Она не сможет вызвать его, как только они доберутся до бала. Ей сказали, что для таких вещей есть охрана. Они заблокировали доступ к пространственным предметам и таким вещам, как камни призыва, для всех, кто не авторизован для этого. Они также блокировали использование заклинаний и навыков, еще больше уменьшая угрозы.

Лилиана предположила, что кто-то должен был заставить правило существовать. По логике, это было бы из-за покушения на монарха в какой-то момент. Более чем вероятно, что какой-то дворянин выпил слишком много и попытался сразиться с кем-то на балу.

Лилиана повернулась, глядя на себя в зеркало, любуясь тем, как платье облегало ее талию, прежде чем слегка расклешиться. Оно было гораздо менее показным, чем платья ее мачехи, и гораздо менее ограничивающим. Корсет, который она носила под ним, был даже не завязан туго, только чтобы сгладить линии. Она боялась, что Альфред принесет ей какое-нибудь тюлевое и бархатное чудовище, в котором она утонет, вместо этого она получила платье, которое не выглядело бы слишком неуместно на Земле.

Надела бы я такое платье на выпускной? — лениво спросила Лилиана, не обращая внимания на всплеск боли, вызванный этой мыслью.

Она знала, что мода в стране Циста благоприятствовала таким платьям; тенденция, заданная королевой и принцессой. Поскольку принцесса долгое время не могла носить корсеты, королева отказалась от них в знак солидарности с дочерью и установила новую моду среди знати. Лилиана должна была сказать, даже если происхождение стиля было мрачным, результат был весьма благоприятным.

— О вас будут говорить на балу, миледи, — прокомментировала Астрид со своей стороны, в глазах женщины блестели непролитые слезы. Лилиана почувствовала, как у нее сжалось сердце. От гордости в глазах Астрид ей захотелось плакать.

— Нет, я уверена, что все будут говорить о принцессе, — с надеждой ответила Лилиана. Она не хотела внимания. Если бы она могла найти хороший, тихий уголок, чтобы спрятаться, она бы считала это победой. Она и представить себе не могла, что ей придется плыть по коварным водам благородного общества.

— Это верно, но я сомневаюсь, что вы останетесь без внимания, — сообщила ей Астрид, и Лилиана нахмурилась. Многие скажут, что быть красивой — это само по себе благо. Она бы не знала. Она не могла сказать, что ее жизнь стала легче из-за ее внешности. Теперь это привлечет больше внимания, которого она предпочла бы избегать.

«Это шанс завести союзников, союзников, не связанных с героями», — напомнила себе Лилиана, пока ее пальцы скользили по переду ее платья, проводя по кружевным узорам. Ее руки были одеты в темно-синие перчатки, гармонирующие с ее платьем. Тем не менее, несмотря на многослойность одежды, она чувствовала себя голой. На ней не было доспехов. Платье не остановило бы малыша острым ножом для масла.

Ее пальцы скользнули ниже, погрузившись в складки платья и коснувшись кинжалов, привязанных к ее бедрам, скрытых под юбкой платья. Единственное оружие, к которому у нее был реальный доступ, пока она была в шаре. Ну, это и шпильки, удерживающие ее волосы. Астрид сказала ей, что они довольно острые и прочные. Это не будет ее нагината, но этого может быть достаточно, чтобы защищаться достаточно долго, чтобы убежать, если на нее нападут.

Возможно, это говорила ее подозрительная натура. Астрид сказала ей, что уже много лет не слышала, чтобы на кого-нибудь напали на балу. Но Лилиана не сказала бы, что ей больше всего повезло, и не стала бы ставить на то, что у нее не будет шанса выйти из игры без каких-либо последствий.

— Пора идти, миледи, — сообщила ей Астрид и накинула плащ на плечи Лилианы. Было светло, погода теплая даже так далеко на севере. Плащ был таким же произведением искусства, как и ее платье: светло-голубой, гармонирующий с ее кружевом, переходящий в такой же темно-синий, как и ее платье. Он стекал по ее телу, как тканевый водопад.

— Пошли, — сказала Лилиана, глубоко вздохнув и направляясь к выходу из своих комнат. Идти по коридору было похоже на марш на собственную казнь. Что, если она выставит себя дурой на балу? Что, если ее мачеха что-нибудь потянет?

Она добралась до вестибюля, чувствуя, что на каждый шаг ушли годы. У нее перехватило дыхание, когда она увидела, что прибыла первой из своей семьи.

— Этот цвет тебе идет, — раздался голос, и Лилиана чуть не подпрыгнула в воздух, развернувшись к Эмиру лицом. Он был одет намного изысканнее, чем она обычно видела, даже несмотря на то, что костюм был черного цвета, украшенный бирюзовыми и серебряными украшениями. Лилиана посмотрела на него и подняла бровь, удивившись, что он смирился с тем, что его нарядили, хотя и не могла сказать, что он выглядел плохо. Как и у любого из дворян, которых она встречала до сих пор, пусть их было немного, красота казалась стандартной чертой среди них.

— Я вижу, ты выбрал черное, — прокомментировала Лилиана, и Эмир сначала посмотрел на свою одежду, потом снова на нее.

— Мне нравится черный, — просто сказал он, и Лилиана ухмыльнулась. Незначительный обмен мнениями освободил некоторые нервы, которые она сдерживала. Хотя поначалу Эмир раздражал ее и, честно говоря, напугал ее всем этим преследованием. Она могла бы сказать, что теперь их можно назвать чем-то вроде друзей. Даже если она не думала, что доверяет ему, она могла отрицать, что находила какое-то удовольствие в его спокойном общении.

В конце концов, он либо уйдет, либо нападет на нее. Она была уверена, но сейчас она позволила себе насладиться этим.

— Значит, ты можешь выглядеть прилично, — раздался другой знакомый голос, и Лилиана повернула голову, чтобы увидеть Алистера. Там, где Эмир был одет с утонченной грацией, Алистер был одет так, как будто ожидал, что к нему все время будет приковано внимание. Золото и белая ткань драпировали его, красиво контрастируя с его темно-охровой кожей и хорошо сочетаясь с золотыми украшениями в заплетенных в косу волосах и на пальцах и шее.

— Я вижу, ты сегодня опустошил все золотые прииски в провинции ради своего наряда, брат, — ответила Лилиана с легкой улыбкой. Они заключили своего рода непростое перемирие, и подшучивания, которыми они обменивались, теперь содержали в себе гораздо меньше яда. Лилиана предположила, что кое-что можно сказать об узах, построенных в битвах.

— И какое прекрасное место для их демонстрации, — возразил Алистер, немного развернувшись, чтобы показать полный наряд. Лилиана признала бы, что это было прекрасное мастерство. Белый с золотым узором на пальто, темно-золотой с более светлыми золотыми бликами на жилете и чистой белой майке.

— Думаю, они предпочли остаться в земле, — поддразнила Лилиана, слова выскальзывали из ее рта. Ее глаза немного расширились, даже когда Алистер ответил, приподняв бровь. Эмир сделал большой шаг назад, слившись с фоном и избегая попадания между братьями и сестрами.

— Осторожно, с таким языком ты испортишь видимость настоящей благородной девушки, — предупредил Алистер, но в его глазах было гораздо меньше враждебности, чем она помнила еще месяц назад. Плечи Лилианы расслабились. Она не перешла черту и не разрушила тот небольшой прогресс, которого она добилась с ним тогда.

— …и мне нужно, чтобы вы перепроверили провизию, отправляемую на границу с Атаной. Прибытию герцога предшествовал чей-то голос, и все трое подростков повернулись и либо поклонились, либо сделали реверанс герцогу.

— Приветствую вас, ваша милость, — почти в полной гармонии раздались трое детей. Герцог оглянулся и отмахнулся от стюарда, поправляя наручники. Его костюм был более темно-синим, чем у Лилианы, почти черным. Его подчеркивало серебро, а переливающиеся узоры на ткани выглядели как волны, что символизировало его привилегированную близость. Многим дворянам достаточно высокого уровня нравилось, когда их одежда создавалась с учетом их предпочтительного оружия или родства. Лилиана отказалась от таких вещей, так как у нее не было истинной привязанности к своим аффинити, кроме Души, и она не думала, что это будет хорошо переноситься на ткань.

Может быть, в следующий раз мне удастся вышить изображение Лелантос на платье? — лениво спросила Лилиана, выпрямляясь после реверанса.

— Хорошо, — кивнул герцог трем подросткам, прежде чем оглядеться, слегка нахмурив брови.

— Где Имоджин? — спросил он своего стюарда, и мужчина открыл рот, чтобы ответить, как только хихиканье возвестило о прибытии женщины.

«О, дорогой, ты знаешь, как время может ускользнуть от меня», — Герцогиня вошла в комнату, и Лилиана изо всех сил пыталась контролировать выражение своего лица. Платье женщины было полной противоположностью Лилианы. Вместо гладкой элегантности ее платье было кричащим. И по размеру и по цвету. Меняющаяся бело-золотая ткань отбрасывала свет везде, где касалась, отражаясь от множества драгоценных камней, вплетенных в ткань. Ее корсет был завязан так туго, что Лилиана была уверена, что герцог мог легко обнять ее за талию, а платье должно было весить вдвое меньше, чем сама женщина.

Словно почувствовав ее мысли, глаза Герцогини скользнули к Лилиане, скользя по ней вверх и вниз. В ее глазах читалось неодобрение, и она открыла рот, вероятно, чтобы выстрелить в Лилиану ядовитым шипом.

— Теперь, когда мы все здесь, нам пора идти. Дворец Мирадор находится в трех часах езды на экипаже, и я не хочу опаздывать, — заговорил герцог, обрывая весь купорос, который собирался сорваться с губ женщины.

— Кареты готовы, сир, — сказал Стюард, кланяясь и открывая дверь. Герцог кивнул и вышел. За ним шли герцогиня, Алистер, затем Лилиана и, наконец, Эмир.

Лилиана остановилась у подножия лестницы. Две кареты с гербом Розенгарда ждали, одну вели чисто белые лошади, другую — чисто вороные. Герцог уже был в передней; Герцогиня забирается сзади, а охранник закрывает за ней дверь.

Лилиана молча последовала за Алистером, когда он открыл дверь второго вагона, остановилась и повернулась к ней. Она смотрела на него, подозрение возрастало, пока мальчик не протянул ей руку. Лилиана посмотрела на руку, потом на мгновение посмотрела на него, не понимая предложения.

— Это рука, а не змея, — вздохнул Алистер, и глаза Лилианы сузились, когда она вложила свою руку в его руку с большей силой, чем было необходимо. В отместку он чуть не бросил ее в карету, когда Алистер «помог» ей войти. Он последовал за ней, Эмир скользнул последним и закрыл дверь.

Через несколько мгновений они были выключены; вагоны движутся медленно. Лилиана, уже привыкшая к экипажам, не вздрогнула, когда экипажи резко ускорились, как только они проезжали мимо ворот, просто смотрела в окна, когда пейзаж расплывался. Ее руки играли с камнем призыва на шее, и она находила утешение в теплом присутствии Лелантоса внутри.

Голова Лилианы резко повернулась, когда она услышала, как что-то упало. Небольшой стол был снят со стены, и Алистер тасует колоду карт, решительно глядя на Эмира.

— Сегодня я наконец-то тебя побью, — пообещал он, и лицо Лилианы исказилось в замешательстве.

— Это маловероятно, — ровным голосом ответил Эмир, взяв сданные ему карты.

— Ты хочешь поиграть? Эмир повернулся к ней, слегка наклонив голову.

«Сыграть во что, скажи на милость?» — спросила Лилиана после того, как собралась с мыслями.

«Тарокки, все играли в нее», — сказал Алистер с покровительственным тоном, протягивая ей руку. Лилиана подняла карты, ее глаза расширились, когда она узнала тип карт. Она видела колоды Таро в своей прошлой жизни, но не думала, что увидит их в этой жизни.

— Будет странно с тремя игроками, так как он рассчитан на четверых, — сказал Эмир, и Алистер повернулся к нему с обиженным выражением лица.

— Ты предложил ей сыграть, — обвинил Алистер, и Эмир пожал плечами, просматривая свои карты.

Им потребовалось некоторое время, чтобы сообщить ей правила. Она не могла сказать, была ли у них на земле такая игра и отличалась ли она вообще от нее. Они также играли с большим количеством карт, чем обычно, поскольку им не хватало четвертого игрока. Лилиана думала, что уловила суть, это было похоже на странную смесь охоты и карты против человечества в каком-то смысле. Тот, кто набрал наибольшее количество очков, определяемое картами, собранными в выигрышных раундах, выиграл игру.

Лилиана в основном наблюдала, не пытаясь победить. Алистер постепенно становился все более и более возбужденным, поскольку Эмир продолжал выигрывать раунды, его стопка карт становилась значительно больше, чем у Лилианы или Алистера. К концу первой игры Эмир выиграл, и Алистер собирал карты для новой раздачи, глядя на другого дворянина.

— Теперь ты понимаешь лучше? — спросила Эмир, не обращая внимания на убийственное бормотание сводного брата.

— Да, я думаю, что теперь я в какой-то степени понимаю игру, — кивнула Лилиана, подбирая свои карты и раскладывая их так, чтобы ей было легче. Козыри шли по возрастанию, справа налево. Костюмы шли по убыванию слева направо. Эмир выложил свою первую карту, шестерку кубков, а Лилиана положила свою восьмерку кубков, и игра началась.

Часы шли быстро, пока игры шли, Лилиане удалось выиграть больше игр, чем Алистеру, к его большому отчаянию. Хотя ни один из них не приблизился к послужному списку Эмира, и Лилиана была почти уверена, что он позволил им победить, чтобы поддержать их боевой дух.

«Как? Как можно выиграть восемь раз подряд? Вы, должно быть, жульничаете, — обвинил Алистер, возвращая колоду в свое кольцо для хранения. Они прибыли во дворец и ждали в очереди из экипажей, чтобы войти. Лилиана уделяла больше внимания своему окну, чем мальчикам, когда пыталась мельком увидеть движущихся и шейкеров своего королевства.

Женщины, которых она видела, в основном соответствовали стилю, который носила сама Лилиана, хотя были и такие, кто все еще придерживался стиля, который предпочитала ее мачеха. Лилиана мысленно сделала пометку избегать их. С того расстояния, на котором они находились, она не могла как следует разглядеть их лица, чтобы сопоставить их с изображениями, которые ей показывала мисс Беккет. Забавная вещь о магии, этот мир еще не изобрел камеры, но они ему и не были нужны. Не тогда, когда магия Иллюзии могла запечатлеть чье-то лицо в зачарованном кристалле.

— Похоже, маркиза Копперкольта наконец-то вытащили из его мастерской, — заметил Алистер, глядя в окно, наконец утомившись обвинять Эмира в жульничестве.

«Рунхолд тоже здесь. Я слышал, что у них были некоторые проблемы с вторжением Призраков, это сюрприз, что они сделали это, — присоединился Эмир, и Лилиана подавила желание зашипеть, как кошка, когда оба мальчика наклонились близко к окну, бессознательно или не заботясь о ее личном пространстве. .

«Ну, их семья известна подопечными. Возможно, они верят, что их магия защитит их территорию. Алистер пожал плечами, и Лилиана впитала информацию. Она знала имена, знала и их происхождение.

Маркиз Матиас Копперкольт был известен как довольно опытный мастер по металлу. Его близость и общая избранная близость его семьи к металлу неудивительны, учитывая его имя. Их территория была одним из крупнейших поставщиков медной и железной руды в королевстве, а сама семья едва ли не конкурировала с некоторыми герцогствами по деньгам.

Баронесса Бланш Рунехолд происходила из семьи, которая специализировалась на чарах и защитной магии, и, как говорят, обладала одними из самых сильных оборонительных сооружений в южной части королевства Циста. Многие благородные имена могли бы дать представление об их магической специализации, поскольку семьи, как правило, следовали друг за другом. Если бы Лилиана родилась нормальной, в любящей семье, она, вероятно, унаследовала бы близость к воде своего отца.

Казалось, Розенгарда не имеет ничего общего с водой, пока не стало известно, что большая река, покрывающая часть их границы с королевством Атана, простирающаяся до гор Ледяного Клыка, была создана одним из ее предков. Женщина по имени Роза. Река была названа «Розен» в ее честь, и вскоре после этого их семья была облагорожена, так как создание реки изменило ход войны. Розенгарды были просто теми, кем они были изначально, стражами реки Розен. В конце концов они стали стражами второго скученного, на этот раз с Королевством Гадрия на западе. Также охраняется рекой, усиленной другим ее предком.

Вода текла по венам семьи Розенгард, так же, как Свет протекал по венам семьи Торнбеллов, или Металл по венам Копперкольтов. И все же Лилиана была одной из немногих, кто пошел по пути, отличному от того, который был указан для нее ее предками, хотя и не по своей воле.

Лилиана почувствовала, как ее сердце снова ускорилось, когда их карета приблизилась к месту, где им нужно было покинуть ее. Впереди она смотрела, как ее отец выходит из кареты и протягивает руку мачехе. Потом они двинулись, Алистер, не колеблясь, открыл дверь.

— Только представь, что это все картошка, — прошептал ей Эмир, и Лилиана была слишком увлечена его словами, чтобы полностью осознать, что она взяла Алистера за руку и вышла из кареты. Он отпустил ее руку, как только ее ноги твердо стояли на земле, и она не боялась упасть лицом вниз.

— Время познакомиться с высшим светом, не разочаровывай, — предупредил Алистер, хотя в его словах не было жара. Лилиана сглотнула и кивнула, когда они присоединились к герцогу и герцогине, следуя за ними внутрь. Руки Лилианы крепко сжались, когда она уставилась на гигантские богато украшенные двери, ворота в высшее общество, куда Лилиана Розенгард была запрещена в течение четырнадцати лет.