Глава 49: Появление нового квеста

— Простите, леди Лилиана. Говоря магическим языком, это ничем не примечательная вещь. Однако я никогда не видел этот металл или камень. Вероятно, это просто украшение, сделанное в подземельях, поскольку в таких случаях нередки необычные материалы, — оценщик вернул ей кулон, и Лилиана уставилась на сложное украшение.

Ей удалось выбраться из поместья на достаточно долгое время, чтобы посетить город. Ее отец разрешил это. Даже если ее мачеха искала любую маленькую оплошность, чтобы распять ее, ее отец стал более охотно прислушиваться к ее желаниям. Она прошла отметку для поступления в Академию и преодолела даже это с одним подземельем. Она была на пути к тому, чтобы стать вундеркиндом, как она знала, он на это надеялся, и он был готов инвестировать в это.

Лилиана не обманывала себя, думая, что это означает, что отец любит ее, как бы ей этого ни хотелось. Глупо, может быть. У нее были воспоминания об отце, который любил ее безоговорочно. Но подобно тому, как исчезали воспоминания о ее собственной матери, которые казались нереальными, когда она сталкивалась с реальностью, которой была ее мачеха, так же исчезали и ее воспоминания о ее первоначальном отце. Слабые воспоминания не были хорошей защитой от суровой реальности.

Нет, она знала, что отец рассматривал ее как инвестицию. Так же, как он видел лошадей, которых он купил для племенного поголовья в качестве инвестиции. Или как он рассматривал свой брак с Имоджин как инвестицию, которая вернула ему законного наследника, не запятнанного кровью простолюдина, властью и деньгами. Лилиана была еще одним вложением, которое он мог использовать для дальнейшего укрепления своей власти.

Даже если герцогство Розенгард было, возможно, самой могущественной дворянской семьей, всегда существовали угрозы как со стороны их собственной родины, так и из других стран. И, как неоднократно было показано Лилиане, единственное, что может защитить кого-то в этом мире, — это сила настолько великая, что никто не посмеет поднять на тебя руку.

— Не могли бы вы попробовать еще раз? — спросила Лилиана оценщика, и мужчина покачал головой.

«Я проверил дважды сам, а затем еще раз с помощью зачарованных очков, предназначенных для того, чтобы показать правду за чем-либо рангом 3 или ниже, мне очень жаль, леди Лилиана, это не более чем красивая безделушка», — сказал ей мужчина, и Лилиана вздохнула.

Она все еще чувствовала силу, излучаемую безделушкой. В тесноте магазина было почти душно. Она знала, что не сошла с ума, поскольку Лелантос все еще чувствовал силу кулона так же хорошо, как и она. Тем не менее, в этом смысле они казались одинокими, поскольку ни один человек, которому она показывала кулон, не обнаружил в нем ничего, кроме куска металла и камня.

«Что ж, спасибо за ваше время», — сказала Лилиана мужчине, возвращая кулон в свой браслет для хранения. Когда он исчез, она почувствовала, что снова может дышать. Сила начала приобретать знакомый вкус, который казался чем-то большим, чем просто результатом ее времени, проведенного с ней. Однако она не могла точно определить, насколько это было знакомо, и это только заставило ее опасаться этого еще больше, чем раньше. Другая часть, которая вызывала у нее раздражение, заключалась в том, что ее растущая часть хотела носить кулон. Она не могла понять, откуда взялось это желание. Это противоречило всем ее чувствам. Ты никогда не носил очевидно проклятые украшения. Вот как вы одержимы.

Лилиана не осмелилась надеть кулон, как бы ее ни тянуло. Она едва прикоснулась к этой штуке, держа ее за цепочку, когда возилась с ней. Она бы свалила вину за свои недавние кошмары на эту чертову штуковину, если бы она не пролежала у нее на складе всю ночь. Поскольку устройства хранения использовали Пространственную магию, технически они оба находились в стазисе, замороженном времени и в другом плане существования. Ничто внутри пространственного устройства не может воздействовать на вас вне его. Лилиана нашла его, как только начались кошмары. Ее кошмары были не чем иным, как результатом повышенного стресса. В прошлой жизни ей снились яркие кошмары каждый раз, когда врачи приходили со своим суровым прогнозом.

«Возможно, это послание от богов», — лениво подумала Лилиана, прежде чем проигнорировать эту мысль. Вита явно вытерла руки об этом романе, как только бросила Лилиану в этом мире, иначе ее жизнь была бы намного проще, чем она была.

Однажды ночью она записала свой сон, когда еще помнила его. Она почти сожгла всю тетрадь, когда ее разум полностью обработал то, что она придумала. Если это было предупреждением, Лилиана могла только догадываться, что это было предупреждение не становиться злодейкой, которой была первоначальная Лилиана. Не то чтобы ей нужно было такое предупреждение, исходившее от ее собственного разума или от бога.

Лилиана плотнее закуталась в плащ, почти закутываясь в уютный мех рогатого зайца, который был на его подкладке, когда она вышла из магазина оценщика. Снаружи ждали Джейсон и еще два охранника, которых она не узнала. Она попросила, чтобы половина охранников с ней подождала карету, которую они припарковали у конюшни, специально предназначенной для семьи Розенгард. Она сказала им, что хочет сама исследовать город, хотя и не могла убедить их отпустить ее одну. Как бы горячо она ни доказывала, что может позаботиться о себе.

«Моя госпожа, может быть, вы и сильны для своего возраста, но вы не более чем щенок по сравнению со многими, у кого в сердце есть зло и есть сила, чтобы увидеть, как оно свершится», — сказал ей Джейсон, когда она спорила, оставив Лилиану с мало что можно возразить.

Хотя в этой области был низкий ранг, она уже видела трех авантюристов с рангом 6 и одного с рангом 5. Она знала, что они получили эти ранги не от сражений с монстрами в этом районе, во всяком случае, не со зверями. Она могла быть защищена, но она достаточно часто слушала новости, которые звучали в ее больничной палате, чтобы знать жестокость и злобу, которые скрывались за лицами других людей, монстров во всем, кроме внешности.

Возможно, ей не нравились постоянные телохранители, но она могла признаться, хотя бы самой себе, что, если она окажется в окружении других людей уровня Джейсона или выше, даже Лелантос будет бороться за ее безопасность. Ее жизнь, возможно, не была идеальной, но ее чрезмерно активное воображение легко могло представить, что все могло быть намного хуже. Ее глаза скользили по нищим детям, ненамного моложе ее самой, которые карабкались вместе с ней с дороги охранников. Их лица были измождены от голода, а глаза были полны теней и боли, которую она не могла понять.

Да, жизнь легко может быть более трудной, сказала себе Лилиана, глядя вдаль и вперед.

— Астрид? Лилиана позвала, и ее служанка подошла к ней.

Лилиана улыбнулась ей, заметив напряжение на лице женщины. Ночные кошмары, преследовавшие ее уже несколько недель, отразились и на ее любимой служанке. Женщина начала спать в примыкающей комнате Лилианы, так что она могла быть там, как только Лилиана проснется, чтобы помочь утешить ее от паники и ужаса, вызванных ужасами, которые она была вынуждена наблюдать каждую ночь. Лилиана много сделала, чтобы напугать свою служанку с тех пор, как она прибыла в этот мир, но ни разу женщина не высказала жалобы. Она никогда не выказывала никакого недовольства работой, которую Лилиана навязывала ей. Она проявляла к Лилиане только такую ​​глубокую и безоговорочную любовь, что многие дни это было единственным, что поднимало Лилиану с постели.

«Да моя леди?» — спросила Астрид, и Лилиана откинула голову назад, глядя на нищих детей.

«Вы видите, что они получают хорошую еду, может быть, спрятанную в ней монетку? Если бы ты мог сделать это незаметно, было бы лучше, — спросила Лилиана, и Астрид поморщилась, но кивнула. Женщина отступила и отвернулась от их компании, хотя Лилиана знала, что ей этого не хочется. Однако так было лучше. Если бы Лилиану увидели раздающей золото нищим, в лучшем случае она сама была бы раздавлена ​​толпой. В худшем случае другие нищие обратятся к этим подаренным монетам. Лилиана чуть не спровоцировала бунт, когда попыталась сделать это во второй раз, когда приехала в город.

Ей было больно проходить мимо тех, кто борется, и ничего для них не делать. Но нельзя было увидеть, как она раздает им еду или деньги, иначе это кончится ужасно для всех. Поэтому Лилиана придумала, чтобы Астрид делала это вместо нее, обычно таская еду или монеты среди нищих еще до того, как они увидят служанку. Скрытность, по-видимому, была жизненно важна для слуги, а Астрид могла красться не хуже любого вора. Лилиане хотелось бы сделать больше, но ее собственные средства были мизерными.

Ей давали небольшое «пособие» на походы по магазинам, но это был единственный раз. Астрид приходилось тщательно подсчитывать потраченные средства. Все, что осталось сверх 50 золотых, было возвращено Стюарду. Все неучтенное вычиталось из того золота, которое Лилиана заработала бы на охоте, или вычиталось из собственной зарплаты Астрид.

Поэтому Лилиана сделала все, что могла, когда у нее были деньги. Как ни странно, благотворительные пожертвования, по-видимому, были приемлемым использованием ее карманных денег. Лишь бы они не были слишком дорогими. Пока они двигались, Лилиана оглядела город. Он был полон шума и жизни. Она могла слышать, как торговцы кричат ​​о своих товарах с прилавков, и их покупатели кричат ​​в ответ. Запах города был почти непреодолимым для ее более чувствительного деревенского обоняния. Люди, звери, пот — все это смешалось в один непреодолимый миазм, который трудно было уловить.

Лилиана вела их через безумие, пока они не вошли в сам базар и не были полностью окружены красочными прилавками и бомбардировались со всех сторон торговцами, расхваливающими свои товары. Казалось, все заметили, что она была какой-то знатной дамой, чуявшей солидный гонорар. Казалось, каждый торговец в этом районе сосредоточился на них.

«Ожерелье для дамы? Он дополнит ваши глаза!»

«Украшенный драгоценностями кинжал, чтобы держать его на боку для любых чрезмерно усердных женихов!»

«Домашнее животное-компаньон, которое будет соответствовать красоте дамы!»

«Книга о лечебных процедурах, которые помогут вашей коже оставаться молодой и красивой!»

Лилиана прошла мимо прилавков, на мгновение останавливаясь у каждого, в котором было что-то, что привлекало ее взгляд, но чрезмерно нетерпеливые торговцы заставляли ее стесняться и не желать тратить слишком много времени ни на один из них. Она чувствовала себя ужасно, уходя, их разочарованные взгляды преследовали ее. Она знала, что здешние торговцы недостаточно богаты, чтобы позволить себе настоящую витрину, и, вероятно, у них очень мало собственных денег. Покровительство Лилианы могло означать разницу между едой для их семьи на следующей неделе или лечь спать голодным. Но у нее и так было мало золота. Она не могла позволить себе купить что-то у всех.

«Чешуйки Темного Дракона! Я получил их свежими от зверя! Раздался голос, и голова Лилианы оживилась. Она подошла ближе к стойлу, следуя рассказам о свирепом чешуйчатом звере. Она остановилась только тогда, когда Астрид подошла, чтобы присоединиться к ним, каким-то образом с легкостью обнаружив Лилиану в толпе. Кивок, который Астрид дала ей, означал, что она выполнила свою задачу.

«Посмотрите на эту черную как смоль чешую, как она меняет свой цвет на свету! Он оттолкнет все, что вы в него бросите: огонь, камень, даже сталь! Мужчина кричал на толпу, собравшуюся вокруг его киоска. Глаза Лилианы сузились, когда она сосредоточилась на весах. Ее [Идентификация] не давала ей информации о предмете, а это означало, что он каким-то образом заблокирован, вероятно, торговцем. Это был первый признак того, что мужчина лжет, вторыми были форма и размер чешуи.

Лилиана была вне себя от радости, узнав, что драконы вполне реально существуют в этом мире. Даже если бы она знала об этом из игры, она была осторожна, думая, что они действительно знали. Однако, в отличие от других игр и книг, которые она читала, в которых фигурировали звери, драконы, которые существовали в этом мире, были редкими и замкнутыми, и хотели иметь столько же общего с принесенными в жертву принцессами, сколько принцессы хотели бы делать с ними. Лилиана не смогла найти в библиотеке поместья даже запись о нападении дракона на страну или город. Их видели редко, и часто это были лишь лихорадочные сны. Драконов считали реальными, но так мало людей когда-либо видели их, не говоря уже о том, чтобы иметь с ними дело, они могли быть легендой.

Однако, хотя Лилиана не нашла настоящего бестиария, в котором бы хранилась информация о драконах, теперь у нее была пара бестиариев, в которых подробно описывалось больше, чем несколько чешуйчатых монстров. Глядя на шкалу, Лилиана могла сопоставить ее как минимум с тремя разными существами с расстояния, которому она принадлежала. Дракон, точно нет. Говорят, что они были настолько большими, что могли сравнять с землей город, лёжа на нём. Их масштабы были бы размером с дом, даже самый маленький. Нет, эта чешуя принадлежала либо змею, цветущей змее, либо большей саламандре. Судя по форме, она была склонна к цветущей змее, поскольку чешуя была листовидной, что было характерно для всех видов цветковых змей.

Лилиана двигалась сквозь собравшуюся толпу, ее охранники делали это намного легче, чем обычно. Люди жаловались, но замолкали, как только применяли [Идентификацию] к охранникам или к ней самой. Никто не хотел раздражать дворянина.

Когда она была впереди, Лилиана могла видеть стол, покрытый чешуей и когтями, лежащий перед ней, и, хотя она смотрела, она не могла видеть других частей зверя. Неловкое чувство поднялось в ее груди, когда она подошла к столу. Торговец, почувствовав покупателя, сосредоточился на ней, и лицо его расплылось в улыбке, когда он неизбежно увидел, кто подошел к его прилавку.

«Леди Лилиана! Вам нужна чешуя дракона, чтобы подчеркнуть ваши доспехи, или, может быть, чтобы носить их в качестве украшений, с которыми не может сравниться ни одно, даже при королевском дворе? — спросил мужчина, жадно потирая руки и глядя на нее.

— Где ты это взял? — спросила Лилиана, и мужчина немного вздрогнул, удивленный вопросом.

«Зачем я сам снял его с лютого зверя! Я увернулся от пламени и клыков, чтобы получить эти редкие товары!» Мужчина сказал ей, и глаза Лилианы сузились. Мужчина нервно дернулся под ее тяжелым взглядом.

— Я спросил тебя, купец, откуда ты это взял? — спросила она убийственным и низким голосом, но совершенно отчетливо слышным даже сквозь рыночный гул.

— Я э-э-э, нашел их в южной части территории Розенгарда. Ты же знаешь драконов, они предпочитают жару, — мужчина попытался успокоить ее, и Лилиана стиснула зубы. Ложь, еще раз ложь. Считалось, что у драконов столько типов, сколько родства, если не больше. Им было бы так же комфортно в замерзших морях на севере, как и в бурлящих вулканах на южном континенте. И если бы на территории Розенгарда был дракон, о котором Лилиана знала бы, ее отец сошел бы с ума из-за такой угрозы национального масштаба в его владениях.

«Это не чешуя дракона, это чешуя цветущей змеи. Итак, где именно вы их нашли? — еще раз спросила Лилиана, наклоняясь вперед, когда ее глаза сверкнули.

— Вы называете меня лжецом, леди Лилиана? — спросил торговец, возмущение оскорблением пересилило его страх. Резкий стук закрыл его рот, когда Джейсон ударил кулаком по столу, треск предвещал, что торговцу придется заменить стол позже.

— Дама будет звать тебя как угодно, купец, и ты примешь это с радостью. А теперь скажи леди то, что она хотела знать, — прорычал Джейсон мужчине. Лилиана слегка повернула голову, удивленно приподняв одну бровь.

Для человека, который так мало церемонился с ней, он, казалось, глубоко обижался на любого, кто пытался сделать то же самое. Однако она не сказала бы, что показ был нежелательным, так как торговец казался еще более напуганным огромным охранником, чем ею.

«Я получил их от горожанина! Он сказал мне, что они были от молодой цветущей змеи, которую они поймали в пещере поблизости! Они убили их сад и уже забрали яйца, но не поняли, что несовершеннолетний выжил. Им удалось снять часть его чешуи, прежде чем он вылетел из их досягаемости! Вероятно, они уже отправили запрос в гильдию искателей приключений! Это все, что я знаю. Клянусь честью купца. Слова свободно сорвались с губ мужчины, и глаза Лилианы сузились еще больше.

«Цветущие змеи считаются хорошим предзнаменованием, считается, что они приносят удачу в той местности, где они живут. Звери становятся толще, урожай растет лучше. Зачем деревне охотиться на них? И зачем им нарушать правила охоты по уборке детенышей и яиц? Не говоря уже о законах об убийстве редких исчезающих существ, таких как цветущие змеи? — спросила Лилиана мужчину, ее руки тряслись от гнева. Она может показаться бессердечной на охоте, но она никогда не опустится так низко, чтобы убить молодого зверя. Убийство детенышей, за исключением особых обстоятельств, считалось анафемой в их королевстве.

В то время как взрослые монстры могли и часто появлялись с помощью маны, те, которые были рождены, отличались. Многие считали, что у них от природы более высокий интеллект и больше шансов подняться до более высоких званий, многие не отбраковывали молодых именно по этой причине. Они могут стать угрозой, но они также могут стать благом для области, справляясь с притоком существ, порожденных маной. Даже помогая с переполненными подземельями.

Существовало немало легенд о зверях, которые, как считалось, рождались естественным путем и брали на себя роль защитников области или деревни. Цветущие змеи были почти известным примером таковых, хотя считалось, что они неспособны родиться от маны, поэтому у них была чрезмерная защита. Известные тем, что защищают и приносят пользу любой территории, на которой они жили, они были одними из немногих существ, на охоту которых почти повсеместно было запрещено, если только кто-то не сошёл с ума и не напал на поселение.

Лилиана знала, что на их собственной территории ходят легенды о таких прирожденных зверях, и иногда слышала, как один или два барда поют о них во время своих поездок в город. Существовала даже легенда о том, как возникла Королева Чиста. С помощью таких природных зверей, превосходящих даже пик первого ранга, которые помогли своей первой королеве поселить и защитить свой народ здесь. Говорят, что по этой причине законы об убийстве детенышей были объявлены вне закона, а наказание — смертью, если только это предприятие не было специально одобрено королевской семьей. Закон был почти таким же старым, как и сама Королева Систа.

Однако они также могли создавать проблемы, поскольку были умнее и могли выискивать человеческую добычу, поскольку мана, которую они получали от них, была лучше. Но они были редкостью. Такая редкость, что Лилиане еще не приходилось видеть ни одного детеныша или юного зверя в дикой природе, хотя она знала, что Лелантос был одним из таких существ. Она подозревала, что Поларис тоже. Лиса просто была слишком умна, чтобы не быть такой.

Цветущие змеи пользовались почти такой же защитой, как и любые рожденные естественным путем детеныши зверей. Наказанием за убийство без одобрения лорда или леди вашего района, по крайней мере, а им часто требовалось одобрение короны, была смерть или тюремное заключение в зависимости от обстоятельств. Так с какой стати целой деревне грозит такое наказание? Ее отец был известен своим людям как честный человек, но также был известен тем, что следовал законам королевства как в букве, так и в духе. Он без колебаний заковал бы целую деревню в кандалы, если бы они нарушили закон королевства, хотя бы для того, чтобы избавить себя от позора стать известным укрывателем таких преступников.

— Я не уверен, моя Леди! Действительно! Я слышал, что вскоре после прибытия цветочных змей у них случилась сильная чума, и они обвинили их, но это действительно все, что я знаю! Мужчина настаивал, переводя взгляд с Лилианы на Джейсона, который все еще делал все возможное, чтобы запугать мужчину. Хотя Лилиана была склонна полагать, что Джейсон отчасти делал это сейчас, чтобы выяснить, не принимал ли сам этот торговец участие в незаконных действиях. Она не была уверена, что простое знание и несообщение о таких действиях приведет его к цепям, но, судя по тому, как потел мужчина, она думала, что да.

— Что за город? — спросила Лилиана, и мужчина поспешил с ответом. Всякое сопротивление решительно покинуло его.

— Тимберборн, леди Лилиана. Это город Тимберборн.