Глава 56: Обретение семьи и забвение

Лилиана тихо прошла среди полок с выставленными деревянными предметами. Это действительно было невероятно, все в магазине было сделано из дерева. Даже пристроенный к нему дом был полностью деревянным, от чайника до посуды. Ariowood действительно хорошо придерживался своей темы.

По словам Флетчеров, которых было немало, их семья изготовила все, начиная от самого магазина и заканчивая чашками. По-видимому, они начинали своих детей с вырезания мелких предметов, таких как ложки, тарелки и миски, и постепенно доводили их до более сложных вещей. Это, безусловно, помогло, когда у них была такая большая и буйная семья.

Они познакомили Лилиану с целым кланом Флетчеров. Она не была полностью уверена, как они все поместились в пристроенном доме, но она была почти уверена, что один из них обладал какой-то Пространственной магией и расширил дом. Она видела то, что начала называть «глазами Флетчера», предательский ореховый цвет, среди всей кровной семьи, от маленьких племянниц и кузенов до самого патриарха, Джона Флетчера.

Джон владел и управлял магазином, который она сейчас просматривала. С ней было еще несколько охранников, но Джейсон все еще оставался со своей семьей, догоняя своих восьми братьев и сестер, их супругов, детей и детей их детей. Джейсон был старше, чем можно было предположить по его внешнему виду, поскольку теперь у него были внучатые племянницы. Конечно, Джейсон был младшим ребенком среди первоначальных братьев и сестер, а некоторые из его племянниц и племянников были его ровесниками.

Его родители были старыми по земным меркам. Здесь она подумала, что они могут быть просто среднего возраста, учитывая их уровень. Лилиана не использовала [Опознание] на маме Джейсона, пока не оправилась от шока, вызванного тем, что ее представили большему количеству людей, чем она могла выдержать. Но женщина была 230-го уровня, резчик по дереву. Ее муж был 312-го уровня и что-то называлось Life Carver. Очевидно, это как-то связано с его склонностью к Анимации, хотя Лилиана с трудом могла вспомнить его объяснение среди всех представлений.

Лилиана начала понимать, почему Джейсон ушел. Какой бы прекрасной ни была его семья, было легко понять, как можно потерять чувство собственного достоинства среди такого количества людей. Вероятно, он уехал, чтобы сделать себе имя, не привязанное к семье. Тем не менее, казалось, что его семья не враждовала по этому поводу, не похоже, что он был единственным ребенком, который продолжил ремесло. На самом деле, казалось, что большинство Флетчеров занимались ремеслом, а шестеро братьев и сестер работали непосредственно под руководством своего отца.

Лилиана взяла маленькую игрушку в виде кота. Он не издавал ни звука, но стучал по ее пальцам, как настоящий, и даже ласково терся о нее. Она улыбнулась, когда поставила его обратно и перешла к играм, которые видела. Было несколько колод деревянных карт с движущимися лицами. Шахматные доски с фигурами, которые сами двигались и атаковали противоположную сторону. Она увидела несколько разных типов досок, на одной вместо обычных фигур были звери.

Лилиана остановилась и тихо заворковала над разными зверями. Она узнала Тигра Исчезновения как ладью, Рогатых Зайцев как пешек с одной стороны, Гигантских Жаб с другой. Был Фенрир в роли епископа, Дракон в роли королевы и Феникс в роли противоборствующей королевы. Тандерберд в роли короля и Кицунэ в роли другого. Она была в восторге от всех этих разных зверей и не заметила, как кто-то подошел к ней.

«Маленький Джей сказал мне, что я, вероятно, смогу найти вас среди резных зверей», — теплый голос миссис Флетчер прервал восхищение Лилианы, и она чуть не подпрыгнула, когда повернулась к женщине. Неудивительно, что она смогла подкрасться к Лилиане. С ремесленным классом ловкость женщины, вероятно, была возмутительно высока. Она видела, как она уравновешивала двадцать тарелок и восемь чашек, когда обслуживала всех ранее.

«Он сделал?» — спросила Лилиана, забавляясь. Она предположила, что это очевидно, ее любовь к различным существам в этом мире.

Она может охотиться на них, да. Но это не значит, что она не любила их меньше. Охота, которую она вела, была не только для ее собственной выгоды, она была жизненно важна для экосистемы, в которой они жили. Оставленная без присмотра, Мана будет продолжать производить зверей, пока они не заполонят все вокруг и не превратят континент в пустошь. Некоторых вообще нельзя было оставлять в живых, как Луксдарию, которая убивала всех без разбора. Или Ежи, если их оставить, чтобы стать слишком большой проблемой, захлестнули бы деревни и города.

Даже рогатых зайцев, поскольку они, казалось, появлялись в массе, нужно было выбраковывать, иначе они полностью уничтожили бы флору области. Слаймов убивали регулярно, так как они производились Маной в непомерных количествах, и хотя они не казались проблемой, если их оставить на уровне, они могли стать колоссальными существами, которые могли и будут есть целые города. Все дело было в балансе. Люди убивали монстров ради уровней и для поддержания экосистемы; звери убивали людей, если они заходили слишком далеко или чтобы стать сильнее.

По этой причине Лилиана не чувствовала слишком большой вины за убийство существ. Не тогда, когда это было просто необходимой частью жизненного цикла. Но по той же причине она презирала людей, осквернявших тот цикл, вроде деревни Тимберборн. Хладнокровно убивать существ без причины. Ей это было противно. Цветущие змеи не сделали ничего плохого, не представляли угрозы ни для них, ни для экосистемы. И все же они убили их, и Лилиана поносила их за это.

«Вот, у нас есть лучшая версия. Мы выставляем вещи, сделанные учениками, на обозрение. Все хорошее снова здесь». Миссис Флетчер взяла ее за руку и направила к двери. Лилиана уставилась на руку, сжимающую ее собственную, более чем шокированная.

Кроме Астрид, Эмира, Алистера и Сайласа, никто не обращался к ней так. Как будто… она была обычной девушкой. Для ниже ее положения было бы ужасно так небрежно прикасаться к дворянину. Лилиана не могла сказать, что сильно возражала. Было приятно, когда с ней обращаются, как будто она обычная девушка. Не благословленная богом или проклятая девушка, призванная спасти мир. Не благородная женщина, отдельная от других. Не беспризорный ребенок, запачканный кровью простолюдина. Не леди Лилиана, дочь герцога. Не леди Лилиана, дочь простолюдина. Просто… Лилиана.

«Вот, Джон сделал это сам. Это то, на чем ученики основывали свои, — сказала ей миссис Флетчер, показывая Лилиане новую игровую доску с фигурами на ней. Если раньше доску можно было считать уникальным и красивым произведением, то теперь это явно произведение искусства. Раньше предметы, очевидно, были сделаны из дерева, но они были сделаны и раскрашены так, что выглядели точно так же, как сами существа. Просто в миниатюре. Игровое поле даже было окружено ограждением, чтобы удерживать внутри него всех существ, когда они бродили вокруг. Некоторые даже участвовали в небольших драках.

«Не беспокойтесь, ничего, кроме разбивания на куски и поджога магическим огнем, более сильным, чем чары, не повредит кускам», — сказала миссис Флетчер Лилиане, когда она бросилась пытаться разделить Фенрира и Рогатого Зайца. Лилиана убрала руку, но по кивку женщины потянулась к существам, взяла Тигра Эванесс и держала его в руках. Он обнюхал ее пальцы и, казалось, решил, что она не добыча, и лег ей на ладонь, хлопая большим пальцем.

— Это твой Бонд, верно? — спросила миссис Флетчер, и Лилиана удивленно посмотрела на нее. Женщина улыбнулась.

— Джейсон потчевал нас всех рассказами о ваших приключениях, — объяснила миссис Флетчер, и Лилиана вспыхнула, оглядываясь на маленького тигренка и нежно поглаживая его пальцем.

«Сколько за это?» — спросила Лилиана, опуская тигра обратно.

«Для тебя? Бесплатно, — сказала ей миссис Флетчер. Лилиана повернулась к ней с открытым ртом в знак протеста.

— Тише, ты был добр к моему мальчику. Действительно хорошо. Мы все нервничали из-за того, что он сбежал, чтобы быть охранником, а не брать корабль. Но он хорошо себя чувствует. Быть личным телохранителем дамы – дело немалое. И он заботится о тебе. Словно ты была его родной дочерью или младшей сестренкой. И мы не берем денег с семьи, — объяснила миссис Флетчер, махнув рукой. Шахматная доска раскрылась, каждая клетка качнулась вниз, а фигуры упали на свои места. Квадраты сомкнулись, а шахматная доска сложилась пополам, очень напоминая деревянный кошелек. На нем даже был ремень для переноски.

«Нажмите здесь, чтобы открыть его, и здесь, чтобы открыть квадраты. Детали уложатся сами собой, — объяснила миссис Флетчер ошеломленной Лилиане, натягивая ремешок через голову.

— Я действительно могу… — начала было Лилиана, и миссис Флетчер подняла руку.

«Семья помогает семье. И в моих глазах ты моя семья, девочка, — сказала ей миссис Флетчер, ее тон не терпел возражений. Лилиана снова открыла рот, но слов не было, вместо этого слезы брызнули из ее глаз, и взгляд миссис Флетчер смягчился.

— Бедняжка, — пробормотала миссис Флетчер, обнимая Лилиану. Девушка с благодарностью взяла его, вцепившись в одежду женщины, которая всхлипывала у нее на плече. Объятие было похоже на объятие Астрид, как на ее мать. Было безопасно и тепло. И как все, в чем нуждалась Лилиана.

«Тссс, бедняжка. Ты много таскаешь на себе, не так ли? Я мог видеть это. Вы идете так, как будто весь мир лежит на ваших плечах. Все в порядке. Думаю, у вас больше людей, которые могут вам помочь, чем вы думаете. Миссис Флетчер отстранилась и вытащила носовой платок, чтобы вытереть слезы Лилианы.

«И помните, семья помогает семье. Не важно что. Возможно, это не всегда та семья, о которой вы думали изначально, но она у вас всегда есть, — сказала ей миссис Флетчер, и Лилиана кивнула, слегка икая, когда слезы стали медленнее. Слова женщины задели ее сильнее, чем она думала, женщина поняла.

«Было кое-что, что я хотел бы знать, можете ли вы сделать?» — нерешительно спросила Лилиана, и глаза миссис Флетчер сверкнули, а губы расплылись в улыбке.

«Если вы можете мечтать об этом, мы, Флетчеры, можем это сделать», — сказала ей миссис Флетчер, и Лилиана улыбнулась.

«Значит, это игра…»

Лилиана счастливо улыбнулась, когда они вышли из магазина и резиденции Флетчера. У них оставалось еще несколько часов, чтобы исследовать город, но они уходили с гораздо большим количеством вещей, чем начали. Каждый охранник в ее отряде охраны потратил в магазине немного монет. Либо на полезности, либо на предметах удовольствия. Сама Лилиана уходила с двумя ящиками для игр и пятью подвижными фигурками. Ей, наконец, удалось договориться об оплате, хотя все знали, что она намного меньше стоимости предметов. Но ей повезло, что она вообще смогла договориться.

Дав им идею «Монополии», она зажгла огонь в семье Флетчеров, и когда она ушла, четыре разных Флетчера делали больше игр. Она решила дать им идею и для пары других игр, только согласившись принять оплату в виде доставки игр в поместье Розенгард. Она не думала, что «Улика», «Морской бой» и «Эрудит» сколько-нибудь значимым образом изменят мир, но они могли бы сделать Флетчеров еще более процветающей семьей ремесленников. Монополия, с другой стороны, может разлучить некоторые семьи.

Лилиана получила фигурку лисы. Она уже была нарисована и так напоминала Полярную звезду, когда она ее увидела. Она инстинктивно схватила его, отчаянно скучая по маленькому лисенку, глядя в его деревянные глаза, которые каким-то образом ухитрились быть полными озорства и секретов. Она купила для Астрид фигурку Лунной Мотылька. Существо не походило на лунного мотылька с Земли, за исключением своих крыльев, но у него было тело кролика с, возможно, большим количеством шерсти, чем обычно, вокруг его лица и шеи. У него были глаза и антенны мотылька с ушами кролика. Лилиане это показалось невыносимо милым, и они даже надели на него настоящий мех, чтобы усилить эффект. Она получила Солиона для Сайласа, царственного и могущественного зверя, сильно напоминавшего ей этого человека.

Над двумя последними она долго раздумывала, но, в конце концов, Флетчеры насильно подарили их, увидев, как долго она смотрела на них. Пантера Умбра, чья темная форма и ползучий характер напомнили ей об Эмире. И кристаллическое зарядное устройство. Который в основном выглядел как носорог, сделанный из кристаллов, из которого торчали дополнительные кристаллы. Это было невероятное существо с одними из самых высоких показателей Живучести среди всех существ его ранга.

Лилиана знала, что Алистер возьмет Землю в качестве своей следующей привязанности, а затем получит суб-родство Кристалла в результате его родства Света и Земли. Это был хороший выбор, который хорошо сочетался с его танковой натурой, а с Землей он также мог получить суб-близость к Металлу, что еще больше делало его угрозой на поле боя, когда он становился практически неубиваемым. Хотя это было далеко в будущем, но фигурка все же напомнила ей о ее брате. Даже то, как оно пренебрежительно отнеслось к ней, повернулось к ней спиной и сильно забилось в ее руках, очень походило на ее брата.

Лилиана не хотела получать фигурки. На них больно смотреть. Что они ей напомнили, кого они ей напомнили. И все же она не смогла отказаться от них, когда они попали ей в руки. Она не знала, отдаст ли она их мальчикам, или они будут пылиться в ее браслете для хранения только для того, чтобы достать их, чтобы напомнить ей о том, что она могла бы съесть, если бы ее мачеха не была ядовитой. змея женщины.

Монополия, по крайней мере, она могла бы играть в нее с охранниками. Во всяком случае, она хотела узнать их поближе. Она определенно не получила его, потому что думала, что Эмиру и Алистеру это понравится. И она не получила шахматы из-за того, как сильно ей нравилось играть в шахматы с Алистером. Она вызовет Джейсона на шахматную партию, чтобы лучше узнать своего личного телохранителя, потому что было очевидно, что она очень мало знает об этом человеке.

По крайней мере, так она твердила себе, когда они уходили от Флетчеров.

— Так куда дальше? — спросил ее Джейсон, и Лилиана огляделась. Она хотела продать свои алхимические травы и хотела посетить…

Странно, я не могу вспомнить, что я хотел сделать. Это казалось довольно важным. Лилиана потянулась, чтобы коснуться кулона, свисавшего с ее шеи, драгоценный камень сверкал в дневном свете и, казалось, почти светился внутренним светом, когда на него падали солнечные лучи.

Должно быть, не слишком важно. Я уверен, что запомню, если это так важно. Лилиана отмахнулась от ощущения, что забыла что-то важное, и повернулась к Джейсону.

«Я хотел бы продать некоторые травы, которые я собрал, и, может быть, посмотреть, есть ли книжный магазин, где продаются бестиарии, или, может быть, магазин умений и заклинаний?» Лилиана добавила последнюю часть почти как вопрос, и Джейсон на мгновение постучал себя по подбородку.

— Да, я думаю, мы можем сделать все это, — с ухмылкой сказал Джейсон, и Лилиана улыбнулась в ответ. Остановка в Ариовуде была хорошим выбором. Она чувствовала себя лучше, чем после покушения. Она выронила кулон из руки и последовала за Джейсоном, который шел по дорогам Ариовуда.