Глава 61: Горе и суеверие — опасная комбинация

Пальцы Лилианы в быстром темпе постукивали по ее бедру, пока она смотрела в окно кареты, наблюдая, как пейзаж проносится мимо в размытом виде. Сегодня они наконец-то должны были прибыть в Тимберборн, и она не была уверена, что готова. Она почти не спала последние две ночи. Она была слишком возбуждена. Думая о каждой возможности и обо всем, что может пойти не так. Не помогло и то, что она снова была одета как благородная дама, лишившись доспехов и вместо этого одетая в шелка и кружева.

Она должна была произвести должное впечатление на жителей Тимберборна как дитя герцогства Розенгард. По крайней мере, она была не единственной, кто был вынужден носить официальную одежду. Алистер и Эмир сидели в карете, одетые в пышные наряды, неподвижно. Наряд Алистера соответствовал его золотому и белому тону, а Эмир придерживался черного и серебряного. Лилиана завидовала его способности сливаться с тенями больше, чем когда-либо. Меньше всего ей хотелось, чтобы ее выставили напоказ перед целой деревней людей, людей, которых ей, возможно, придется увидеть убитыми за свои преступления.

Карета резко остановилась, и рука Лилианы тут же взлетела к ее шее, чтобы схватить кулон, которого больше не было. Она вздрогнула от привычки, которая каким-то образом укоренилась в ней за такое короткое время. Ей не нравилось, что кулон стал для нее чем-то вроде предмета утешения, чем-то настолько темным и развратным, каким он не должен был быть, в чем она искала утешения. Ее рука опустилась немного ниже и ухватилась за камень призыва, удерживая Лелантоса в стазисе. Оно было теплым, как всегда, и она чувствовала на нем немного его магии. Это ее немного утешило.

Джейсон выпрямился и первым вышел из кареты, закрыв за собой дверь. Трое дворян ждали, когда все будет готово, чтобы выйти. Хотя разведчики уже проверили деревню и сказали, что она безопасна, им все же нужно быть осторожными. Это была деревня, которая убила целый сад цветущих змей. Неизвестно, что они могут сделать, когда наконец наступят последствия их действий.

— Чисто, — отозвался Джейсон, снова открывая дверь. Лилиана начала вставать, чтобы выбраться, но рука на ее руке остановила ее. Она оглянулась и увидела Эмира, который покачал головой. Алистер встал и вышел первым. Эмир отпустила ее руку и пошла дальше. Лилиана смотрела им вслед, ошеломленная. Это был надлежащий этикет или они были чрезмерно защищены?

Лилиана медленно вышла из кареты, взяв протянутую Джейсону руку. Ее Ловкость могла быть высокой, но в платьях она всегда чувствовала себя неуклюжей. Так много ткани, так много шансов споткнуться и упасть. Оглядевшись, она увидела деревню и немного удивилась, что она не выглядела более зловещей. Не было ни голов убитых змей на кольях, ни окровавленных булыжников, ни воронов, кричащих на карнизах как предвестники грядущей тьмы. Это выглядело… нормально. Дома были простыми, в основном из дерева и соломы. За домами и вокруг них были сады, дороги были каменные, но только они. В отличие от Ариовуда, Лилиана думала, что это может быть результатом нехватки средств, а не стилистического выбора. Даже стены, которые она могла видеть, были деревянными, а не каменными.

Она могла видеть бродящих вокруг цыплят, слышать свиней и коз, но еще не могла их видеть. Что показалось ей странным через несколько мгновений, так это отсутствие играющих детей. В городах она повсюду видела детей, а здесь не было ни одного. Ни смеха, ни детских криков восторга. Как будто в этой деревне не было детей или их всех спрятали от глаз.

Лилиана огляделась, когда закончила осматривать маленькую деревню, и подумала, что, скорее всего, это второй вариант, поскольку тот, кого она приняла за старосту этой деревни, стоял посреди дороги, глядя на Амелию. Позади него было несколько крепких крестьян, все они были покрыты мускулами и стояли высокими, как деревья. Они легко держали садовые и сельскохозяйственные орудия, но угроза была очевидна. Однако, что они думали сделать с сельскохозяйственными орудиями против обученных охранников, Лилиана не была уверена. Проверив их уровни, она пересмотрела свое заявление.

Рид Брюэр

Возраст: 46 лет

Уровень: 197

Ранг: 4

Класс: Домашний браконьер

Уильям Браун

Возраст: 56 лет

Уровень: 224

Ранг: 4

Класс: Яростный бунтарь

Ричард Хилл

Возраст: 43 года

Уровень: 183

Ранг: 5

Класс: Злобный браконьер

Генри Мэддок

Возраст: 59 лет

Уровень: 154

Ранг: 5

Класс: Праведный староста

Ей не нужно было задаваться вопросом, откуда у них такие высокие уровни, хотя, судя по тому, что ее учили, те, кто жил в деревнях вдали от городов и постов гильдии искателей приключений, как правило, имели более высокий уровень. Монстрам и зверям было все равно, если вы просто фермер, они нападут на вас. Поэтому им приходилось повышать уровень, чтобы выжить вдали от защитных стен городов. Ранги 5 и 4 считались высокими для большинства неблагородных или не авантюристов. Более высокие ранги потребуют активного погружения в подземелья, чтобы получить необходимый опыт для повышения уровня. То, на что у большинства жителей деревни не было бы времени посвятить.

Она была уверена, что все они существенно повысили свой уровень, убивая цветущих змей, хотя, если бы они создали толпу, это означало бы, что по отдельности они не получили бы слишком много опыта. К счастью, поскольку Лилиана не знала, что они будут делать, если жители деревни будут в среднем того же или более высокого уровня, чем ее охранники. Однако те, кого они видели здесь, означали, что если дело дойдет до боя, будут жертвы, если все будут иметь одинаковые ранги и уровни.

«Это уловка. Эти три будут самыми высокими уровнями в деревне. Это демонстрация силы. Они надеются, что это напугает нас и заставит отступить, — прошептал Эмир. Лилиана вздрогнула, пораженная внезапной близостью и словами. Она могла бы поклясться, что только что видела Эмира ближе к фронту с Алистером. Алистер как раз собирался встать рядом с сержантом Амелией, а Лилиана пыталась держаться подальше. Она плохо разбиралась в политике и знала, что устроит беспорядок, если попытается вмешаться в это.

«Разве они не знают, что мы просто вызовем подкрепление, если это так?» — спросила Лилиана Эмира, ее любопытство взяло верх над параноидальной потребностью держаться на расстоянии вытянутой руки от подруги.

«Вероятно, они не думали так далеко. Убийство змей, скорее всего, не планировалось, и теперь они пытаются найти решение. Наверное, они думают только о настоящем, а не о завтрашнем дне, — ответил ей Эмир, и Лилиана задумалась. Класс одного из жителей деревни подразумевал, что охота на цветочных змей была в приступе ярости. Скорее всего, это результат чумы, о которой им рассказал торговец. Многие сельские жители, должно быть, потеряли кого-то дорогого им и в горе обвинили в этом змей и сформировали толпу.

«Почему они не ушли? Убегать?» — спросила Лилиана у Эмира, и мальчик бросил на нее непонимающий взгляд.

«Сельчане никогда не покидают свои деревни не по закону, а потому, что привязались. Вероятно, их корни здесь уходят вглубь на сотни лет. Каждая из их семей, вероятно, жила на одном и том же участке земли столько, сколько они себя помнят. Это везде одинаково. Много лет назад у нас был сильный шторм, обрушившийся на несколько деревень на территории моей семьи. Мы знали, что он придет, и пытались эвакуировать жителей деревни, но многие отказывались уходить, даже зная об опасности, — объяснил Эмир, и Лилиана с трудом могла это понять.

Отказаться уйти из-за сентиментальности? Это казалось ей смешным и безрассудным, но опять же, она никогда прежде не привязывалась к конкретному месту. Ее семья на земле никогда не могла сказать, что дом, в котором они жили, принадлежал семье на протяжении поколений. В этой жизни она могла бы сказать то же самое о поместье, но, по правде говоря, она была бы счастлива никогда больше его не видеть.

Голоса начали раздаваться там, где жители деревни столкнулись лицом к лицу с сержантом Амелией и Алистером. Лилиана и Эмир подошли ближе. Лилиана видела, как несколько охранников перешли в боевые стойки, сжав руки на рукоятях. Когда они с Эмиром остановились позади Алистера, она, наконец, смогла разобрать слова, брошенные вокруг.

«Как только эти проклятые змеи пришли сюда, нас поразила Иссушающая чума!» — закричал Ричард Хилл, его лицо покраснело от гнева.

Лилиана подавила вздох при названии чумы. Она стала гораздо лучше осведомлена о различных болезнях в этом мире. Удивительно, но ей пришлось этому научиться. Чума и болезни оказали большое влияние на территории, и знание того, что поразило деревню, город или город, могло помочь знать в этом районе быстро и эффективно отреагировать. Иссушающая чума была известна как таковая, потому что питалась маной людей. Это было особенно опасно для непробужденных детей, так как они еще не могли регенерировать ману. Если бы их ядра маны были истощены, они попытались бы регенерировать, воруя остальную часть тела. По мере того, как чума продолжала поедать их ману, ядро ​​продолжало воровать до тех пор, пока ребенок не увял.

Можно подумать, что простое пробуждение детей поможет, но если им меньше тринадцати, повреждение их ядра маны от раннего пробуждения может убить ребенка так же легко, как чума. В зависимости от ущерба, нанесенного их ядру чумой, пробуждение ребенка после тринадцати лет может также убить его или серьезно вывести из строя его ядро ​​маны. Это может означать как простое ядро ​​маны меньшего размера, так и нечто столь же ужасное, как неспособность когда-либо регенерировать ману или даже использовать ее.

Иссушающая чума также может быть проблемой для всех с низким уровнем маны или низкой регенерацией, поэтому недавно пробужденные также могут страдать от нее. Чума длилась ровно семь дней. Никто не знал, почему у него был строгий график, но он был. Было высказано предположение, что это была рукотворная магическая чума прошлых дней, но это не подтвердилось. Если кому-то удавалось пережить семь дней, его ядро ​​могло медленно заживать. Целители обычно давали больным дополнительную ману, чтобы восстановить их ядро ​​или запасы. До сих пор не было известного лекарства от чумы. Единственное лечение состояло в том, чтобы кормить пораженную Ману и надеяться, что этого будет достаточно, чтобы сохранить чуму полной.

Если чума стоила деревне их детей, то Лилиана могла понять, почему жители пришли в ярость. Она не прощала им их греха, но могла понять. Тем не менее, они должны знать, что никакой зверь не принес чуму. Никто не знал, как именно чума, передающаяся в изолированных районах, могла вспыхнуть, когда они не видели новую душу веками. Это способствовало убеждению, что это искусственная конструкция, работающая по правилам магии, а не науки.

«Иссушающая чума не передается через зверей. Ты должен знать это как староста, — вмешался Алистер, сурово взглянув на старосту. Мужчина посмотрел в ответ, поднявшись и возвышаясь над младшим дворянином. Алистер не отступил и держал себя так же легко, как раньше, как будто этот человек не пугал его. Лилиана не знала, как он может оставаться таким спокойным. Мужчина был почти на сотню уровней выше него.

— Это исходило от этих проклятых змей. В тот же день, когда они пришли сюда, юная Эмили спустилась с Увяданием. Вы не можете сказать мне, что это не они, — упрямо ответил староста.

— Тогда тебе следовало обратиться к своей госпоже по этому поводу. Кого-то послали бы на разведку, и в твою деревню послали бы целителей, — на этот раз Амелия ответила мужчине холодным и собранным голосом. Лилиана чувствовала, что мало сочувствует этим людям. Какими бы ни были их доводы, они нарушили закон.

«Мы послали к баронессе Бернингтон четырех гонцов! Она ответила, что цветочные змеи не могли быть причиной этого. Целители, которых она послала, опоздали на три дня, чтобы спасти большинство наших детей! Она не хотела, чтобы правосудие свершилось, так что пришлось нам!» — сказал староста, и по мере того, как он говорил, его лицо становилось все более красным. Лилиана вздрогнула от объяснения. Так деревня потеряла большую часть своих детей, остальные вполне могли стать инвалидами на всю жизнь из-за чумы.

— Значит, вы специально пошли против слова своей госпожи и напали на существ, которые не только не имеют ничего общего с чумой, но и являются охраняемыми зверями в этом королевстве? — спросил Алистер с некоторым недоверием в голосе. Лилиана бросила взгляд на сводного брата. Он все еще изо всех сил пытался понять, что простолюдины тоже люди. Своими мыслями и свободной волей. Он все еще думал, что они слепо последуют словам дворянина, не задумываясь.

— Баронессе плевать на нас. Она просто не хотела прилагать усилия по уничтожению этих проклятых зверей. Мы позаботились об этом. Мы защищали свой народ, как должны, — ответил староста, вызывающе глядя на собравшихся стражников и дворян.

— Значит, вы открыто признаетесь в нарушении закона. Вы ослушались дворянина, переманили охраняемый вид, убили молодых монстров и уничтожили яйца, а также спровоцировали бунт. Мне нужен список имен всех, кто принимал участие в браконьерстве. Амелия заговорила, прервав Алистера и все, что он собирался сказать. К лучшему, поскольку отсюда Лилиана чувствовала его гнев.

— Я не дам вам имен моих людей, чтобы вы могли их казнить, — практически прорычал слова старшина, плюнув сержанту под ноги.

— Либо ты назовешь мне имена, либо каждый житель Тимберборна старше шестнадцати лет будет предан мечу, — небрежно ответила Амелия, словно угроза целой деревне смертью была для нее каждодневным делом. Лилиане стало плохо в животе. Она не поддерживала браконьерство и сочувствовала хладнокровно убитым змеям. Она согласна с тем, что деревню нужно наказать, но действительно ли необходимо убивать их всех?

— У вас есть одна неделя, — закончила Амелия и резко повернулась на каблуках, когда четверо мужчин из деревни уставились на нее с открытыми ртами в шоке. Амелия раскрыла их блеф и повысила ставку. Либо они назовут ее имена, либо вся деревня будет стерта с лица земли.