Глава 75: Чудесные виды и чудесные воспоминания

Когда свет наполнил палатку, перед зрителями открылось потрясающее изображение. Лилиана наклонилась вперед, ее рот был открыт, когда она смотрела на это зрелище. Каким-то образом за те несколько мгновений, когда погас свет, ринг наполнился гигантскими хрустальными слонами. Они стояли в позах, глядя на весь мир, как резные статуи из розового тонированного хрусталя. Двое в центре стояли на задних лапах, передние друг против друга, а туловища скручивались вместе, поднимаясь высоко над головами. На верхней части сундуков стояла перевернутая пирамида исполнителей, их одежда сверкала в свете, как пойманные в ловушку звезды.

Зрители ахнули, когда слоны по краям круга, окружающего впечатляющую центральную часть, зашевелились. Они подошли к неподвижному центру со слонами и артистами. Как только они оказались в пределах досягаемости, артисты на самой вершине пирамиды спрыгнули, переворачиваясь и падая в воздухе без малейшего намека на страх, точно приземляясь на протянутые хоботы слонов. Медленно пирамида уменьшалась по мере того, как все больше и больше слонов требовали своих всадников, пока не осталось только двое. Они держались за руки на мгновение, отражая своих слонов, прежде чем они разошлись, когда центральные слоны, наконец, встали, ударившись о землю с удивительной мягкостью для таких тяжелых животных.

Казалось, это был сигнал, потому что слоны и всадники кружили по рингу; всадники, исполняющие смелые акробатические трюки в такт музыке, доносившейся отовсюду. На этот раз не только барабанный бой, казалось, что в палатке спрятался целый оркестр. Лилиана аплодировала и восхищалась остальной публикой, когда исполнители переворачивались и кувыркались в воздухе, как будто угроза падения для них не существовала.

Музыка внезапно сменилась с радостной на выжидательную, медленно поднимаясь к крещендо. Слоны, как один, повернулись к центру ринга и поклонились, их артисты отражали их движения кончиками хоботов. Когда музыка разразилась крещендо, в центре ринга вырвалось облако перьев, а по мере того, как музыка стихала, открывались вставшие на дыбы пегасы, когда радуга перьев падала на землю. Там стояли пегасы всех цветов, красивая женщина, одетая в прозрачную ткань, подходящую по цвету к каждому коню на каждой спине. Слоны встали, их собственные артисты все еще были на их хоботах, и из них вырвался трубный клич. Когда призыв их глашатая закончился, слоны и их всадники исчезли, от них не осталось ничего, кроме сверкающего дождя.

Пегасы взлетели, их большие крылья вздымались в воздухе, когда они взмыли в небо над палаткой. Они кружились и летали по воздуху, совершая воздушные трюки, которые вызывали у публики вздохи и смех, даже когда их наездники танцевали и переворачивались на спине. С пегаса падали перья, и все, кому посчастливилось их поймать, раздавались восторженные возгласы.

Лилиана встала на свой стул и прыгнула в воздух, чтобы схватить развевающееся над ней голубое перо. Когда она села, на ее лице растянулась широкая улыбка, когда она прижала перо к своим волосам, а Немезида схватила его кончиком хвоста, чтобы удержать на месте. Хотя змея не могла видеть большую часть цирка собственными глазами, Лилиана сообщала ей об увиденном через их связь, и молодой змей, казалось, наслаждался весельем.

Ведущий пегас, действительно крупный и величественный экземпляр с белоснежной шерстью, внезапно закружился в воздухе. Крепче прижав крылья к боку, он нырнул к полу, всадник вцепился ему в гриву и спину. Вздохи и крики страха наполнили воздух, когда пегас набрал скорость и приблизился к земле.

Лилиана была не одна, когда вскочила на ноги, потрясенная и напуганная, когда пегас упал на землю. Но вместо криков боли или крови появилось очередное извержение перьев. Один за другим пегасы следовали за своим предводителем, и теперь вместо вздохов страха раздавались возгласы восторга, когда появлялось каждое новое извержение разноцветных перьев, пока последний пегас с темными, как безлунная ночь, перьями не нырнул на землю.

Свет в цирке слегка потускнел, не погаснув до полной темноты, как изначально, но этого было достаточно, чтобы вызвать предвкушение. Музыка стала более мрачной, нагнетая напряжение в палатке.

Лилиана почувствовала, как ускорилось ее сердце, и это чувство напомнило ей то, что она чувствовала за несколько мгновений до того, как вступить в бой. Что-то мелькнуло в темных тенях на краю ринга, и Лилиана затаила дыхание, когда музыка нарастала. Из темноты по краям кольца выскочил Солион с пылающей гривой, внезапный свет его пламени прогнал ползучие тени. Его мех был оранжевым оттенком заходящего солнца, а глаза искрились, как угли костра. Он занял свое место в центре ринга с громким ревом, который сотряс палатку и вызвал хныканье и удивленные возгласы публики.

Появился прожектор и сфокусировался на веревке, натянутой высоко в воздухе. На нем был лев-зверочеловек с гривой оранжевого меха вокруг головы, одетый в красное и оранжевое, словно имитирующий Солиона под ним. Когда Солион издал еще один рев, человек наверху запрокинул голову, словно ревел вместе с ним.

Ответный рев наполнил воздух, и появился второй прожектор, высветив второго зверочеловека-льва на другом конце веревки, когда появился второй Солион, перепрыгнув через зрительские трибуны и приземлившись раньше первого. Этот Солион был темнее, его плащ был черным, как тлеющие угли, а пламя — темным, кроваво-красным, с мерцающим на концах более темным, полночным черным пламенем. Грива второго зверочеловека была темно-черной, а его одежда соответствовала темно-красному и черному характеру его партнера Солиона. Два льва кружили друг вокруг друга, когда мужчины ступили на веревку, призывая клинки обеими руками. Оба владеют парными скимитарами, и в идеальной хореографии они звякнули двумя лезвиями друг о друга, бросая вызов другому.

Пока солионы продолжали кружить друг вокруг друга, мужчины подходили друг к другу, их шаги были уверенными даже на тонкой веревке, которая подпрыгивала и раскачивалась при каждом движении. Когда люди оказались в пределах досягаемости, более темный Солион перестал кружить и бросился на своего противника, его напарник наверху вонзил свой меч в противника. Глаза Лилианы были широко раскрыты, ее сердце колотилось, пока она смотрела бой. Вокруг них звучала музыка, темная, злобная мелодия, от которой бешено стучала кровь. Каждая атака солионов отражалась людьми над ними, каждое парирование, каждый взмах и уклонение. Каким-то образом мужчины уверенно держались на ногах, несмотря на коварную веревку.

Музыка сменилась яростным грохотом инструментов, когда оригинальный Солион бросился на своего противника и сомкнул челюсти на его шее, не обращая внимания на жар пламени из гривы более темного Солиона. Раздались вздохи, когда люди наверху, казалось, достигли решающего момента в своей битве, более темный человек упал с веревки, ухватившись за нее только одной рукой. Первоначальный человек поднял свой меч и ударил по земле, ярко-красный цвет налил на шею более темного человека, когда он кувыркнулся в воздухе.

Первоначальный Солион завершил свой бой победным рыком, отступив от неподвижного тела более темного Солиона. Музыка теперь превратилась в победный марш, когда человек и зверь прокричали свою победу толпе. Лилиана вздохнула, когда увидела, что ярко-красный цвет, который она видела на горле другого мужчины, был красным шарфом, развевающимся позади человека, когда он падал. Он легко приземлился на тело своего Солиона.

Огонь заполнил кольцо, великий пожар, который сначала охватил поверженного Солиона и его напарника, а затем накрыл победоносную пару. Пламя не давало тепла, даже когда оно поднималось в опасной близости от вершины палатки и лизало края кольца. Огонь собрался в торнадо, дико вращаясь и извиваясь, прежде чем взорваться миллионами прекрасных искр, открыв огненных танцоров, которых Лилиана видела накануне. Она с нетерпением наклонилась вперед, ее глаза были прикованы к Наталье.

Во второй раз танец был таким же красивым, хотя и более сложным, с комнатой, предоставленной палаткой. Чудовища, сотворенные из огня, были крупнее, а танцоры прыгали в воздухе грандиознее и шире, каждый из них сражался со своим собственным чудовищем, и неизбежно падал с неба на землю, распластавшись на земле. Огненные монстры пикировали и ныряли над головами зрителей, танцоры преследовали и побеждали их, пока их число медленно сокращалось, а ряды зверей росли.

В конце концов, осталась только Наталья, одинокая танцовщица против огненных сил, которые противостояли ей. Она уступила волне зверей, и Лилиана едва заметила, что стоит, затаив дыхание, ожидая момента, когда женщина взорвется шквалом бешеных клинков и пламени.

Наталья не подвела. Ее клинки устремились вперед, больше, чем они видели раньше. Некоторые кружили вокруг нее в воздухе, а другие отпадали от танцовщицы, когда она появлялась из них, как лепестки цветка. По мере того как для борьбы с ней вызывалось все больше огненных тварей, бесчисленные клинки вспыхивали и рассекали воздух, разрывая огненных монстров на шлейф искр.

Наталья танцевала в воздухе, ее шаги проносились над головами зрителей, и Лилиана могла яснее разглядеть женщину, легкую улыбку на ее лице и сверкающую остроту лезвий, которыми она владела своим телом. Она выглядела эфирной; пламя, играющее на ее золотых одеждах, только добавляло ей величия, поскольку она стояла над ними всеми, сильная и непобедимая, славная своей неоспоримой силой.

Вскоре мужчины огненных танцоров попали во власть Натальи, пока от нее не осталась только женщина. Танцевальная битва вернула ее к центру палатки, и ее лезвия снова приняли форму крыльев, настолько широких, что Лилиана боялась, что они коснутся стенок палатки и разрежут хрупкую на вид ткань. Наталья медленно опустилась на землю, а ее остроконечные крылья медленно бились позади нее. Когда ее ноги коснулись земли, ее крылья раскрылись и обвились вокруг Натальи и упавших танцоров. В трепете искр все они исчезли.

Лилиана хлопала и аплодировала так громко, что была уверена, что потеряет голос. Но то, что она видела, было одним из самых прекрасных проявлений мастерства, которые она когда-либо видела, в этой или последней жизни. Даже Немезида одобрительно прошипела, сидя в волосах Лилианы. Алистер и Эмир были более сдержанны, а охранники — нет.

— Посмотри туда, — крикнул Эмир, указывая.

Лилиана последовала за ним и увидела, как хрустальные слоны из первого шоу входят в палатку сбоку. Они обошли палатку; всадники улыбались и махали публике, выполняя акробатические трюки для удовольствия зрителей. Слоны ушли, а пегас последовал за ними, снова пролетев по воздуху и радуя публику. Еще больше перьев упало, и все больше зрителей вцепились в них, крепко держась за безделушки волшебной ночи.

Лилиана увидела, как веревка тьмы зацепила в воздухе два пера, одно черное, другое белое. Лилиана на мгновение посмотрела в сторону и увидела Алистера, пытающегося скрыть улыбку, когда он втыкал черное перо в лацкан, а у Эмира было белое перо, привязанное к его волосам, как и у нее.

После пегаса пришли Солионы, оба прекрасные и здоровые. На их спинах ехали их партнеры, которые махали и приветствовали публику. Солионы издали дуэт рыков, прежде чем они тоже ушли. Последние исполнители вечера, танцоры огня, кувыркались и прыгали на ринг. Они махали и скакали по рингу, прежде чем тоже уйти.

«Спасибо всем, что пришли посмотреть цирк Серебряных Звезд!» Бертран крикнул из центра, шокировав публику тем, что никто не видел, как он появился.

«Пожалуйста, поаплодируйте исполнителям в последний раз», — попросил Бертран, и по щелчку пальцев все исполнители снова появились. Животные располагались сзади, огромные хрустальные слоны составляли великолепный арьергард пегаса, стоя со своей холодной красотой и заканчивая царственными Солионами. Перед ними люди и зверолюди кланялись и делали реверансы перед публикой, когда воздух наполняли бурные аплодисменты и крики. С еще одним щелчком все, кроме Бертрана, исчезли из поля зрения.

«Пожалуйста, расскажите своим друзьям и близким о чудесных тайнах, которые вы сегодня увидели! Я могу обещать, что нет двух одинаковых выступлений, так что приходите к нам снова, чтобы стать свидетелями того, о чем вы даже не мечтали!» — крикнул Бертран, низко кланяясь публике.

— Итак, они будут у тебя на день рождения? — спросила Лилиана Алистера, когда аплодисменты стихли, и они могли говорить, не крича друг на друга.

«Кажется, они обладают навыками, подходящими моему дню рождения», — сказал Алистер, его осторожные слова скрывали волнение в его глазах. Ему тоже понравилось шоу.

— Тогда пришлите охранника поговорить с ним! — сказала Лилиана, нетерпеливо наклоняясь к брату.

«Хорошо! Я буду. Я пришлю кого-нибудь утром, чтобы обсудить условия. Алистер поднял руки, словно защищаясь от чрезмерно усердной сестры.

Из палатки их вывел тот же артист, который проводил их на места. Когда они вышли, Лилиана увидела несколько артистов, продающих цирковые сувениры. Существа из спектаклей тоже были рядом, и к ним стекались дети. Под пристальным наблюдением исполнителей детей пускали на слонов или пегасов и гуляли на них. Детские крики восторга наполнили воздух.

Пока их дети были заняты, родители осматривали доступные для покупки подарки. Лилиана видела, как продаются перья пегаса, прикрепленные к украшениям или украшениям для волос. Маленькие хрустальные статуэтки слонов и даже что-то похожее на плюшевого Солиона. Были даже небольшие «огненные» веера, веера с нарисованными на них языками пламени. Она также видела в продаже несколько поддельных золотых клинков.

Лилиана не могла сдержать своей широкой улыбки, пока они шли сквозь собравшуюся толпу к своей карете, счастливое настроение наполняло воздух заразительно.