Лилиана сидела посреди своей спальни, не обращая внимания на беспорядок вокруг себя. С того дня она не пускала сюда ни одной горничной, и это было видно. Сломанная мебель была придвинута к стенам, чтобы не мешать ей. Она не была уверена, когда все это было сломано и даже как. Она предположила, что это произошло из-за того, что ее прирученные стали дикими, или, возможно, из-за того, что сюда ворвались охранники. В любом случае, она никому не позволяла прибираться. Одежду разбрасывали повсюду, она оставляла использованную одежду там, где раздевалась, не заботясь о том, чтобы собрать ее за собой.
Однако это означало, что ее комната выглядела как можно дальше от резиденции знатной дамы в этом поместье. Она знала, что когда она вернется, она будет очищена. Горничные, наконец, разрешили войти и убраться, когда она ушла. Они бы не захотели, но сделали бы по приказу ее отца. Она знала, что он даст. Такой беспорядок в ее комнате был неуместен. Она фыркнула, когда подумала об этом. Какое ей дело до таких вещей?
Взгляд Лилианы остановился на двух детях перед ней, и ее лицо смягчилось. Очевидно, с того дня они были в ее комнатах, пробравшись туда, когда тело Астрид уносили. Она не знала, когда они ели. Возможно, они украли часть еды, оставленную горничными за дверью, которую она не съела. В те первые несколько дней она была так не в себе, что ничего бы не заметила. Теперь они ели еду, которую она велела горничной оставлять для них каждый день. По крайней мере, она должна им это. Чувство вины звенело в ее груди в те дни, когда она не справилась со своей задачей в качестве их опекуна, но она отодвинула его в сторону. Она не могла вернуться в прошлое и исправить те дни.
Лилиана позвала их сюда после того, как закончила собирать вещи. Она упаковала все, к чему не хотела прикасаться странными служанками, в ее хранилище. Астрид не пускала их в свою комнату, когда ее не было раньше, но теперь некому было охранять ее секреты. Так что она освободила свои комнаты от всего, что не хотела бы, чтобы другие увидели или украли. Она прихватила несколько платьев, какими бы бесполезными они для нее не были. Это поддержит ее легенду о том, что она ходит в храм. Она оставила большую часть своих украшений. Лилиане было все равно, украдено ли оно, если бы это было так, она знала бы, что могла просто сказать отцу, и провинившийся слуга был бы найден и изгнан из поместья, возможно, без руки. Это был хороший тест, чтобы увидеть, насколько глупы были горничные. Если они были достаточно глупы, чтобы украсть у нее, то она лучше знает, когда они украли что-то, что ей было безразлично,
«Может быть, эта мысль должна меня напугать, но я просто не могу найти в себе силы заботиться об этом», — лениво подумала Лилиана. Ее эмпатия, а не способность самой человеческой черты, казалось, растворилась за последнюю неделю. Она заботилась о тех немногих душах, которых считала достойными, но о ком-то другом у нее было мало забот. А к слугам этого поместья, которые так долго смотрели на нее свысока и унижали ее, она испытывала еще меньше сострадания. Так какое ей дело до того, что один из них был наказан за то, что перешел ей дорогу? Лилиана покачала головой, отбрасывая эти бессмысленные размышления, и сосредоточилась на поставленной задаче.
— Меня не будет несколько недель, недели три, — начала Лилиана, и тут же Флинт вскрикнул, когда Кловер вцепилась в его тело. Флинт выглядел безумным. Кловер выглядела убитой горем, ее ланиные глаза наполнились слезами.
«Вы покидаете нас! Я знал это!» Флинт зашипел на нее, его хвост торчал прямо позади него, мех вздулся. На самом деле весь мех на его теле встал дыбом, и Лилиане пришлось напомнить себе, что нужно сохранять самообладание. Он только еще больше разозлится и смутится, если она засмеется, даже если он будет похож на очень сердитого поджаренного зефира.
«Нет, я не уйду. Я собираюсь в путешествие. Очень важная поездка. Я вернусь через три недели, обещаю, — сказала Лилиана Флинту, наклоняясь вперед, чтобы взять его руки, сжатые в когти. Он зашипел на нее и ударил по ее руке. Лилиана не дрогнула. Он не мог сделать ей ничего, что причинило бы ей физический вред, и если бы это помогло ему справиться со своим гневом, она позволяла бы ему бить себя часами.
«Почему мы не можем пойти? Ты не заберешь нас, потому что собираешься уходить! Флинт плюнул на нее, стиснув острые зубы.
Не воркуй на него, не делай этого, приказала себе Лилиана, сдерживая улыбку. Он действительно был таким милым, когда злился.
«Там, куда я иду, небезопасно. Я не могу потерять никого другого. Ни сейчас, ни когда-либо. Если бы я взял вас двоих с собой, вы бы умерли. Я бы ничего не мог сделать, чтобы защитить тебя. И это убьет и меня, — объяснила Лилиана. Она не верила в ложь детям или в приукрашивание вещей. Особенно с Флинтом и Клевером. Они уже повидали столько жестокости. Если бы они солгали им, чтобы пощадить, это только разрушило бы предварительное доверие, которое они построили. Они были слишком умны для этого. Она ограждала их от порочности мира, насколько могла. Она позаботится о том, чтобы у них было детство, которого у нее никогда не будет, но она никогда не станет лгать им о тьме мира или опасностях.
— Но… тогда кто тебя защитит? Все покинули нас! Даже Астрид! И ты обещал, что она не будет! Теперь ты идешь куда-то, куда мы не можем пойти, и т-ты не вернешься, — гнев Флинта быстро иссяк, сменившись горем, разбившим и без того разбитое сердце Лилианы. Слезы катились по его лицу, даже когда он сердито вытирал их, его хвост опустился, а уши безвольно упали на голову.
Лилиана больше не могла этого выносить. Она рванулась вперед, схватила обоих детей на руки и притянула их к себе на колени, обнимая их так крепко, как только могла, не причиняя им вреда. Они все еще казались ей такими маленькими, такими нежными и слабыми. Из всех, у кого была частичка ее сердца, именно они больше всего нуждались в защите. Это только укрепило ее план для них, пока ее не было.
«Тсс, я вернусь. У меня есть кое-кто, кто пойдет со мной, кто защитит меня. Но это секрет, хорошо? Обещаю, я вернусь к тебе. Я никогда не покину тебя навсегда. Возможно, мне придется отправиться в путешествие, иногда на долгое время, но я всегда буду возвращаться к вам двоим до тех пор, пока я буду вам нужна, — пробормотала Лилиана Флинту и Клеверу, пока качала их, оба ребенка хватались за ее рубашку. сильно, их слезы просочились сквозь него, когда они пытались прижаться к ней.
Она не знала, когда начала видеть в этих двух детях некую смесь своих собственных детей и братьев и сестер, но знала. Они были ее. Они держали в своих маленьких ручках частичку ее сердца, которую она знала, что никогда не вернет, и никогда не хотела. Пусть они держат ее сердце, пусть они будут ее путеводной звездой. Пока они держались, она знала, что всегда найдет дорогу домой. Вернуться на правильный путь.
Лилиана немного отстранилась, когда слезы замедлились, превратившись в всхлипы. Дети захныкали, когда ее руки оставили их, но ее нежное шиканье успокоило их на достаточно долгое время, чтобы она сняла с шеи цепочку. На ней была красивая серебряная кувшинка с маленьким сапфиром в центре цветка. Это был подарок Астрид к зимнему солнцестоянию. Она носила его каждый день с тех пор, как это была последняя вещь, которую ей подарила Астрид. Последний знак ее любви, который когда-либо получит Лилиана, и, возможно, самое ценное, что у нее сейчас есть. Ей было физически больно снимать его, но она знала, что должна сделать это, чтобы укрепить доверие. Лилиана бросила цепочку Флинту на голову, и он немного отшатнулся от удивления, когда его руки автоматически потянулись к тому, что она повесила ему на шею.
— Но это… — Он замолчал, как будто не желая выразить словами, что это было, не желая признать, что это была последняя вещь, которую Лилиана когда-либо получила от своей матери.
«Это самое дорогое, что у меня есть. Последний подарок, который подарила мне Астрид. Я отдаю его вам на хранение. там, куда я иду, он может повредиться, так что, как и в случае с секретом, который я дал вам двоим, мне нужно, чтобы вы оба сохранили его для меня, хорошо? – сказала Лилиана детям, снова обняв их руками и торжественным голосом. Она знала, что это гарантирует детям, что она вернется. На языке, который они могли легко понять. Они возьмут его в качестве залога за ее обещание. Она смотрела, как их глаза расширились, прежде чем они стали твердыми с решимостью, рука Флинта сжала кулон, несколько лепестков торчали между его маленькими пальцами. Он кивнул головой, и Кловер протянула руку и накрыла его кулак своим.
— Мы сохраним его, леди Лилиана, — на этот раз заговорила Кловер, и в ее мягком голосе прозвучала твердость, которой Лилиана не ожидала от маленькой девочки.
«Хорошо, и я позабочусь о себе, чтобы забрать это через три недели, хорошо?» Лилиана сказала им и вытянула руки, вытянув мизинцы. Дети немного захихикали, когда ее предложение сняло тяжелое напряжение. Их мизинцы сцепились вместе, когда все они пробормотали «Обещаю», прежде чем развести руки в стороны.
Стук в дверь испугал детей, а разбитое сердце Лилианы немного согрело то, что они тут же прижались к ней в своем удивлении и страхе. Это обещание сделало больше, чем она ожидала. Казалось, их доверие к ней укрепилось из-за того, что они искали ее в поисках безопасности. Возможно, это была просто ее близость, но ей нравилось думать, что она заставляет их чувствовать себя в безопасности.
— Входите, Джейсон, — крикнула Лилиана, оглядываясь через плечо. Джейсон открыл дверь и остановился, увидев беспорядок в ее комнате. Благодаря его обучению и характеру он остановился лишь на мгновение, прежде чем шагнуть к ней, дверь за ним закрылась.
«Вы назвали?» — спросил Джейсон, стоя на параде в нескольких футах от нее. Его бровь немного приподнялась, когда он увидел, что она все еще держит обоих детей на коленях, но он не упомянул об этом.
«Меня не будет три недели. Я уезжаю сегодня вечером. Я пойду в храм от своего горя. Мне нужно, чтобы ты присмотрел за Флинтом и Клевером, пока меня не будет. В этом поместье я больше никому не доверяю эту задачу, — сообщила Лилиана охраннику. Она тщательно его выбирала. Она рассмотрела несколько переменных, которые привели к ее выбору.
Джейсон был верен ей. Она знала это. Она была уверена, что если она когда-нибудь покинет поместье, он последует за ней. Она знала, что он видел в ней семью, а не просто обязанность, и она видела его точно так же. По тем же причинам она знала, что если она уйдет, он попытается последовать за ней. Он не принял бы ее прикрытие и не понял бы, почему она не берет его с собой в храм. Так что она должна была дать ему задание, чтобы у него не было времени следовать за ней и убить себя.
Она могла бы попросить Алистера присмотреть за Флинтом и Клевером, но доверять Алистеру все равно было рискованно. Его мать уже убила Астрид, даже если случайно Лилиана знала, что сделает это снова. Имоджин видела, что сделала с ней смерть Астрид. Если женщина достаточно умна, она сообразит, что все, что ей нужно сделать, чтобы сломить дух Лилианы, — это убить всех, кто ей дорог. Более легкая задача, чем убить Лилиану. А Флинт и Клевер были слабыми, беззащитными и легкими мишенями для такой схемы. Именно по этой причине она нуждалась в них в безопасном месте, где Имоджин не смогла бы легко добраться до них. Алистер был слишком близко. Эмир мог это сделать, но Лилиана не была уверена, что он справится с детьми. Он почти не общался с ними с тех пор, как они пришли в поместье.
— Может быть, тебе стоит взять отпуск и показать детям Ариовуд, пока меня не будет. Я уверена, что твоя семья скучает по тебе, — продолжила Лилиана тонким намеком для него. Если бы Джейсон мог быть вдали от поместья, пока Лилианы не было, это вывело бы трех человек, о которых она заботилась, из-под прямого влияния Имоджин. Лилиана смотрела, как эмоции вспыхивают на лице Джейсона, видела, как его разум прорабатывал ее слова и пытался понять, чего она не говорила, чего не могла сказать. Она не могла рисковать с этим. Она доверила Джейсону свою жизнь, но это не означало, что она должна была сообщать ему все детали, в которых он не нуждался.
— Почему мы не можем пойти с тобой? — наконец спросил Джейсон, хотя по его лицу было видно, что он уже ожидал ответа, который она даст.
— Ты не можешь, — с легкостью сказала ему Лилиана.
«Это будет небезопасно, на тебя уже трижды нападали», — сказал ей Джейсон, и она увидела, как вспыхивает гнев.
«Нет, это небезопасно. Но я вернусь через три недели, это я тебе обещаю, — уверенно сказала ему Лилиана. Она не собиралась умирать. Если бы ей пришлось тащить свое едва живое тело сюда за ногти, она бы это сделала. Она не умрет, пока не увидит, как ее мачеха и отец заплатят за свои преступления.
«Отлично.» Джейсон выплюнул через несколько минут, глядя на нее. Лилиана кивнула головой с легкой улыбкой. Она знала, что Джейсон выслушает. Она знала, что может доверять ему в этом. Лилиана медленно встала, позволив детям соскользнуть с ее коленей, прежде чем подойти к Джейсону и обнять его, обняв со всей силой, зная, что его тело выдержит.
«Берегите их, берегите себя. Я не могу потерять никого, Джейсон. Я не могу». — прошептала Лилиана ему в грудь. Руки Джейсона обвились вокруг нее, когда его шок от ее нехарактерного проявления привязанности прошел, и он обнял ее так же крепко.
— И тебе того же, малыш. Ты вернешься в целости или я надеру тебе задницу, — прошептал ей Джейсон, в последний раз сжав ее и отстранившись. Лилиана отошла и грустно улыбнулась ему.
— Угрожают вашей даме, Джейсон? Дерзость, — упрекнула она, но в ее голосе звучала нотка веселья. Она еще не была готова смеяться или даже по-настоящему улыбаться, как раньше, но в ней была тень эмоций.
«Дама? Все, что я вижу, это мальчишка, — Джейсон поддразнил ее своей грустной улыбкой, и Лилиана покачала головой.
Она повернулась к детям, заключая их в последнее объятие. Она поцеловала их в макушки, прежде чем мягко подтолкнуть их к Джейсону. Охранник инстинктивно протянул две руки, и дети ухватились за них. Лилиана улыбнулась про себя. Джейсон был хорошим выбором. У него был опыт работы с младшими детьми, и он был сильным. Он будет держать их счастливыми и в безопасности, пока ее не будет.
«Иди сейчас, уезжай завтра или послезавтра. Не оставайтесь здесь слишком долго, если можете избежать этого, но дайте хотя бы день после моего отъезда, чтобы вы сами ушли, — посоветовала им Лилиана, ее улыбка увяла и сменилась прохладной маской, когда она произносила команды. Джейсон кивнул, кланяясь ей, их прежнее товарищество исчезло, когда он получил приказ от своей дамы. Когда дело дошло до этого, Джейсон знал, как вести себя как настоящий охранник. С этим последним приказом он вывел детей из ее комнаты, и Лилиана махнула им в последний раз, прежде чем дверь закрылась и отрезала их грустные лица.
— Теперь можешь выходить, — сказала Лилиана, повернувшись, чтобы посмотреть на тени в углу своей комнаты, скрестив руки и наблюдая, как они неестественно двигаются. Выражение ее лица не изменилось после прохладной маски, когда вышла знакомая фигура с глазами, полными гнева.
«Эмир»,