Глава 118: Прошлое Особняка Юэ

Как только Линь Мэнъя вошел в палатку, в поле зрения попал дядя Юэ, сидящий на стуле.

Прошло всего несколько дней с тех пор, как она в последний раз видела дядю Юэ, но он, похоже, сильно постарел.

— Папа, ты в порядке, папа?

Юэ Ци бросилась через палатку и бросилась в объятия дяди Юэ. Однако она не пролила слезу.

«Ки’эр, папа в порядке. Как твоя старшая сестра?

После несчастного случая с Юэ Тином дядя Юэ заперся в палатке. Независимо от разгула слухов, он держался за веру в то, что его дочь никогда не сделает таких вещей, о которых ходят слухи.

Тем не менее, что бы ни случилось, оно уже произошло. Он не мог заставить себя смотреть в глаза людям.

«Старшая сестра… Она в порядке. Старшая сестра Линь очень хорошо о ней заботилась. Все люди из особняка принца Ю относились к ней хорошо».

Юэ Ци украдкой взглянула на Линь Мэнъя, а затем решительно спрятала печальное лицо.

Она знала, что старшая сестра Линь была права. Теперь она была единственной надеждой своего папы, поэтому ей нужно было быть сильной. Она не позволит больше стать посмешищем для окружающих.

«Это хорошо, это хорошо. Вы можете идти, у папы есть что обсудить с принцессой Ю.

Юэ Ци кивнул и вышел из палатки.

Наконец, в палатке Юэ остались только Линь Мэнъя и мистер Юэ.

— Будьте уверены, дядя Юэ. Я позабочусь о том, чтобы старшая сестра Юэ Тин больше не пострадала, пока она остается со мной».

Сидя на стуле, Линь Мэнъя тихо произнес несколько слов утешения.

Однако на лице г-на Юэ было жалкое выражение глубокого сожаления, когда он глубоко вздохнул.

«Это все моя вина; это все моя вина!»

Его постаревший голос был полон печали и раскаяния, а Линь Мэнъя предпочел промолчать. Она не ожидала, что мистер Юэ вдруг расскажет о секрете десятилетней давности.

«На самом деле моя жена не родила Тин’эр и Ци’эр, или, лучше сказать, они родились не от этой злой женщины!»

Линь Мэнъя почувствовал неловкую атмосферу.

У господина Юэ была причина завести несколько наложниц.

Когда г-н Юэ был моложе, он числился среди самых красивых мужчин. Он также был сведущ во всех видах знаний, но он определенно не был беспорядочным человеком.

«Как мог…»

«Когда Мэйи и я впервые поженились, мы жили как любящая пара. Хотя впоследствии у нас родились две дочери, Тин’эр и Ци’эр, мы продолжали жить вместе сладкой, прекрасной жизнью до лета 10 лет назад.

В том же году здоровье его жены резко ухудшилось после рождения Юэ Ци.

В течение того месяца, когда она выздоравливала в доме своей матери, однажды к ней пришла печальная весть о том, что ее сестра утонула.

Поскольку у госпожи Юэ были очень близкие отношения со своей сестрой, она не выдержала удара, и ее здоровье еще больше ухудшилось. Впоследствии она оставалась в доме своей матери в течение полугода, чтобы выздороветь.

Г-н Юэ, очень любивший свою жену, согласился на ее продолжительное пребывание в доме ее матери.

Вряд ли он ожидал, что темперамент госпожи Юэ резко изменится, когда она вернется из дома своей матери. Это г-н Юэ понял со временем.

В прошлом госпожа Юэ всегда передавала домашние дела слугам дома из-за своего слабого здоровья.

Даже если слуги не могли выполнять задачи в совершенстве, она просто немного поворчала по этому поводу.

Однако после того, как она вернулась после выздоровления в доме своей матери, однажды она забила до смерти двух служанок без видимой причины. Гораздо более странным было то, что эти две служанки когда-то были ее наперсницами.

Это было не все. Еще большей переменой в ней стало отношение, с которым она относилась к своим двум дочерям и господину Юэ.

Как ученый человек, г-н Юэ сначала привлек г-жу Юэ главным образом тем, что она была нежной, кроткой и добродетельной.

Их старшая дочь под ее руководством постепенно росла, становясь похожей на свою мать.

Несмотря на то, что она была еще маленькой, она хорошо разбиралась в этикете и была очень воспитанной.

Однако с тех пор, как г-жа Юэ вернулась, она не только была полна критики в адрес своей старшей дочери, но и находила всевозможные причины, чтобы наказать ее.

Под таким требовательным образованием Юэ Тин еще больше расцвела и стала еще лучше.

Однако, чем больше она процветала, тем больше госпожа Юэ, казалось, теряла к ней симпатию.

Если она даже обращалась со своей собственной дочерью таким образом, ее отношение к г-ну Юэ, как говорили, становилось все более властным и неразумным.

Так как г-н Юэ очень любил свою жену, он убедил себя, что причина, по которой темперамент его жены так резко изменился, была просто из-за смерти ее сестры.

Вряд ли он ожидал, что его терпение ухудшит настроение миссис Юэ.

Сначала вместе с двумя дочерьми в одном доме воспитывались его сыновья от других наложниц.

Однако госпожа Юэ, воспользовавшись тем, что дети от законной жены и наложниц не были одинаковыми, выгнала детей наложницы во внешние дворы, чтобы они воспитывались вне ее дома.

Для госпожи Юэ стало обычной и регулярной практикой сокращать содержание наложниц.

Если г-н Юэ выражал какое-либо недовольство тем, что она сделала, г-жа Юэ закатывала истерику, и он отступал из-за своей любви к своей жене.

Как бы ни менялся темперамент человека, его природа не изменится. Этот человек действительно миссис Юэ?»

Линь Мэнъя сразу увидел подозрительный характер этого вопроса.

Мистер Юэ кивнул и продолжил.

«У меня было подобное подозрение. Я слышал, что у моей жены есть младшая сестра, у которой такой же темперамент, как у нынешней госпожи Юэ. Она близнец моей жены. Я сначала подумал, что их поменяли. Младшая сестра моей жены не была замужем, но моя жена родила мне дочерей. Что я сделал, так это то, что нанял акушерку для проведения расследования».

Пока он говорил, его лицо было наполнено подозрением и недоумением.

«Акушерка утверждала, что, проверив ее, она пришла к выводу, что она рожала. С тех пор я отбросил свои подозрения. Однако реакция моей жены на то, что случилось с Юэ Тин на днях, заставила меня поверить, что она не может быть моей Мэйи!»

Какая мать будет издеваться над собственной дочерью сразу после того, как она подверглась сексуальному насилию?

Линь Мэнъя размышляла над этим вопросом и над впечатлением, что ее отец и брат восхваляли госпожу Юэ как мягкого и добродетельного человека.

Это была одна из главных причин, по которой они заключили брак ее брата с Юэ.

Однако теперь эта так называемая миссис Юэ была совсем не похожа на ту миссис Юэ, которую они знали.

«Вы думали, что что-то было подозрительным в то время?»

Мистер Юэ кивнул, но боль и печаль на его лице были очевидны. Однако в его глазах была решимость.

«Мейи и я были так влюблены друг в друга. За эти прошедшие годы эта женщина разрушила прекрасный образ Мэйи в моем сердце. Поэтому я хотел бы попросить принцессу Ю сделать мне одолжение».

Линь Мэнъя кивнул. Она могла догадаться, чего хотел от нее мистер Юэ, даже не услышав этого от него.

Она слегка согнула колени, вежливо поклонившись мистеру Юэ. Она все еще была выдающейся принцессой Ю в глазах многих.

Тем не менее, она навсегда останется воспитанной младшей до дяди Юэ.

— Будьте уверены, дядя Юэ. Мэнгья проведет тщательное расследование этого дела и вернет правосудие юэ».

Как подло подменить миссис Юэ на ее сестру! К тому времени, когда Линь Мэнъя вышла из палатки Юэ, она не успокоилась и все еще кипела.

Когда Линь Мэнъя ушла в своем зеленом плаще, она выглядела как нефритово-зеленая волна, текущая сквозь пространство.

В этот момент элегантный, но неприступный вид Линь Мэнъя положил конец всем сплетням.

Никто не мог понять, почему принцесса Ю была так расстроена и зла после посещения палатки семьи Юэ.

Казалось, загадка разгадана.

Как кому-то удалось накачать старшую сестру Ю Тин наркотиками? Как никто не обнаружил, что она пропала? Почему госпожа Юэ попыталась рассказать об этом?

Все из-за этой женщины, которая якобы была биологической матерью Старшей Сестры, но на самом деле была ее тетей!

Неудивительно, что госпожа Юэ выступала против помолвки между своим старшим братом и старшей сестрой Юэ Тин.

Истинная причина заключалась в том, что старшая сестра Юэ Тин даже не была ее родной дочерью!

Она приняла во внимание, что ее слова могут быть подслушаны старшей сестрой Юэ Тин, и это неизбежно расстроит ее еще больше.

С такими мыслями Линь Мэнъя повернулся и направился к палатке Лун Цинханя.

«Принцесса Ю прибыла…»

Молодой евнух вскрикнул, поэтому двое мужчин в палатке остановились посреди обсуждения некоторых вопросов и повернулись, чтобы посмотреть на вход в палатку.

Вошла фигура в зеленом, чье выражение лица было холодным и суровым. Даже Лун Цинхан содрогнулся при виде ее лица.

Его первоначальное намерение дразнить ее быстро исчезло.

Почему эти двое любили ходить в чужие палатки?

К сожалению, он никак не мог отказать этим двум людям в доступе к его палатке.

«Ваше Высочество, принц Юй, могу я кое-что сделать, оставаясь в этой палатке?»

Линь Мэнъя просил разрешения у Лун Тяньхао, который кивнул. Они полностью проигнорировали Лонг Цинхана, который лежал на кровати.

«Извините меня, вы двое. Это место похоже на мою палатку, не так ли?

Это было возмутительно! Почему никого не волновало, что он здесь хозяин?»

Внезапно убийственный взгляд пары метнулся на Лун Цинханя.

Тот, кто был прострелен взглядами, мог только спокойно лежать на кровати, притворяясь покойником.

— Я пьян, так что вы двое, просто делайте, что хотите, делайте, что хотите!

Откуда в мире могут быть такие неразумные люди?

Лонг Тяньхао не беспокоился о своем младшем брате, который дурачился на кровати, а озадаченно посмотрел на Линь Мэнъя.

Кто на этот раз снова наступил ей на пятки?

— Ты там, Цинху?

«Конечно я. Где бы ты ни был, я буду там».

В одно мгновение позади Линь Мэнъя появилась долговязая красивая фигура. Он бросил взгляд на каждого из двух мужчин в палатке.

Он стоял перед Линь Мэнъя с ослепительной улыбкой на лице.

— Я хотел бы, чтобы вы расследовали дело. Я хочу, чтобы вы как можно быстрее докопались до сути того, что здесь написано, следуя требованиям, написанным внутри».

Из-под рукава Линь Мэнъя достала письмо, запечатанное воском.

Это было письмо, написанное г-ном Юэ, и оно содержало информацию об адресе, а также уникальные характеристики г-жи Юэ. Он считал, что женщина, которая тогда умерла, на самом деле была настоящей госпожой Юэ.

Линь Мэнъя хотел, чтобы Цинху уладил этот вопрос. С одной стороны, он был способен хорошо выполнить задание, с другой стороны, она хотела, чтобы это осталось в тайне от остальных.

«Хорошо, это мелочь, но кто защитит тебя, когда меня не станет?»

— сказал он с серьезным выражением лица. На самом деле, сердце Цинху успокоилось, когда Линь Мэнъя была рядом с Е. С этого момента он мог заниматься другими своими делами.

Он сделал это заявление только для того, чтобы спровоцировать Лун Тяньхао.

Как он и ожидал, еще до того, как он успел закончить предложение, лицо Лонг Тяньхао поникло.

«Будьте уверены. Даже если бы ты был мертв, моя жена все равно была бы цела и невредима.

В голосе Лун Тяньхао был холодный тон.

Казалось, что в следующий момент он собирался свернуть и сломать Цинху шею.

К сожалению, поглощенная своими мыслями, Линь Мэнъя даже не заметила перекрестного огня слов между этими двумя мужчинами.

— Будьте уверены, вы позаботитесь о том, чтобы я был в безопасности. Иди быстро, только будь очень осторожен!»

Независимо от того, оправдались ли ее подозрения, она была уверена, что нынешняя миссис Юэ работает вместе с наследным принцем.