Глава 213

Город Цинчунь в провинции Цзидун был одним из главных городов на северо-востоке Китая. Он имел основу капиталистического времени со зданиями разных стилей, таких как династии Ляо, Цзинь, Цин, Китайская Республика и Маньчжурия.

Дом во внутреннем дворе в пекинском стиле находился в процветающем районе города, украшенный голубой плиткой и стенами из красного кирпича. На выкрашенной в черный цвет двери с красной краской в ​​центре двери были два бронзовых дверных молотка в форме тарелок. Также по обеим сторонам двери были наклеены рифмованные двустишия: «Иди по-крупному или иди домой, а компетентные должны учить других». Двор был вымощен бирюзовой плиткой, по бокам украшен цветами. Там было три комнаты, каждая на севере и западе, с лунными воротами и проходом через стену. Поскольку уже ранняя зима, аромат цветка зимней сладости пронизывал воздух. Машины ехали по дороге в десяти метрах от дома, но, несмотря на то, что они выглядели негармонично с домом, в шуме чувствовался привкус безмятежности.

«Как редко ты меня навещаешь». Посреди двора сидел старик, купался на солнышке, затягивался ртом из трубки и выдыхал дым.

Блэки почтительно встал рядом со стариком и неловко улыбнулся. «Сир Ву, я вас подвел».

Хотя стоимость жилья в городе Цинчунь не была высокой, наличие такого поместья в центре города все равно стоило более десятков миллионов. Сир Ву был хозяином брата Блэка, известного крестного отца в городе Цинчунь. Его предок был чиновником Пекина, поэтому он смог сделать себе имя в провинции Цзидун и построить такой дом во дворе.

Сделав затяжку, господин Ву сказал: «Ядовитая вдова из провинции Хуайнань прислала мне новости, чтобы я передал вам. Что вы думаете об этом?»

Пот выступил со лба Блэки, и он осторожно улыбнулся. «Сир Ву, я буду следовать вашим договоренностям».

«Нарушитель спокойствия!» Сир Ву кисло рассмеялся, прежде чем продолжить: «Ты такой смелый снаружи, и все же ты знаешь, как вести себя только как внук передо мной!»

— Я твой внук, во-первых. Блэки улыбнулся.

Бросив взгляд на Блэки, Сир Ву сказал: «Янь Цзин довольно быстро поднялась в последние годы, и это в основном потому, что она нашла огромное дерево в качестве своей тени. Я слышал, что недавно она даже расширила свое влияние на провинцию Хуайбэй. способная женщина… если бы ты был таким же способным, как она, я бы уже все тебе передал».

Блэки почувствовал себя подавленным, когда извинился: «Я заставил вас волноваться, но подпольное общество на северо-востоке требует вашего присутствия, чтобы оно было спокойным. Молодое поколение, такое как мы, не может этого выдержать».

Постучав трубкой в ​​руке, сир Ву встал с дивана и ответил: «Я буду вести переговоры с Ядовитой вдовой, но вы должны затаиться в своем партнерстве с фармацевтической компанией Кэмбелл».

«Большая потеря…» Блэки горько усмехнулся. Хотя продукция из подземного исследовательского центра не соответствовала стандартам, под его руководством она текла на черном рынке, а ежемесячный оборот составлял не менее шести-семи миллионов!

«Поверь мне. Это дело разгорелось с тех пор, как в госпиталь были наняты киллеры. Это уже привлекло внимание военных Хуайнаня. Если ты не уйдешь прямо сейчас, ты просто окажешься козлом отпущения. , не говорите, что я вас не предупреждал». Взгляд Сира Ву замерцал. Как кому-то за семьдесят; у него был острый анализ опасностей и схем.

Однако предупреждение Сира Ву не обеспокоило Блэки, и он нерешительно ответил: «Хорошо».

Просматривая мысли Блэки, сир Ву тихо сказал: «Маленький Блэк, тогда твой отец взял на себя вину за меня и был приговорен к смертной казни. С тех пор я все эти годы обращался с тобой как с собственным внуком. Для Янь Цзин я дам ей объяснение, подарки и посредника для посредника.В конце концов, она не понесла никаких фактических потерь, и мы можем просто справиться с этим в соответствии с правилами подпольного общества.Тем не менее, вы должны затаись пока. Если тебе скучно, то отправляйся в путешествие. Денег тебе не то чтобы не хватает».

«Есть ли необходимость в подарках? Разве мы должны бояться такой женщины, как она?» Лицо Блэки стало мрачным.

Господин Ву пожал ему руку и ответил: «Маленький Черный, у подпольного общества есть свой алгоритм. Нынешнее подпольное общество больше не похоже на прошлое, несмотря на то, что выглядит так же, поэтому не стоит недооценивать женщин сейчас. Янь Цзин владеет большим количеством активы, которые дают ей силу. Эту информацию мне дал друг военный, поэтому я должен дать ему это лицо».

«Деньги!» Блэки сплюнул на землю и продолжил: «Сир, я приведу кого-нибудь в Ханьчжоу и покажу ей, как играет северо-восточное подпольное общество!»

Увидев, что Блэки не может сохранять спокойствие, сир Ву махнул рукой. «Если вы все еще относитесь ко мне как к господину Ву, то оставьте это дело в покое».

Блэки знал характер Сира Ву. Таким образом, он топнул ногой по земле и быстро нашел повод уйти.

Глядя на удаляющуюся фигуру Блэки, сир Ву беспомощно покачал головой. Этот Маленький Черный был настоящим нарушителем спокойствия, даже посмевшим нанять киллеров для фармацевтической компании Cambell и открыто убивать в больнице. Это слишком много.

Хотя сир Ву был влиятельной фигурой в подпольном обществе провинции Цзидун, он уже достиг своего возраста и начал терять контроль над молодым поколением. В конце концов, нынешнее подпольное общество было полно искушений, и все было не так, как в его время. Хотя они свирепы и проливают кровь при малейшем несогласии, у них все же была мораль и они знали, что можно сделать и еще что-то.

Если бы это было двадцать лет назад, Маленький Черный был бы в той же категории, что и те предатели, которые вступили в сговор с иностранцами, чтобы причинить вред своим соотечественникам, и принадлежал к тем, кто потерял свою праведность и кого нужно было стереть.

Возле дома во дворе была припаркована машина, и Блэки сел на заднее сиденье. Теплота в его глазах сменилась амбициями и безжалостностью. Его лакей Сюй Сижи, сидевший на переднем пассажирском сиденье, увидел неприглядное выражение лица Блэки и улыбнулся. «Брат Блэк, что случилось? Сир Ву снова сделал вам выговор?»

Блэки протянул руку. Сюй Сычжи знал, чего он хочет, достал бутылку спиртного и протянул ее. Взяв бутылку, Блэки поднял голову и начал глотать, прежде чем вытереть рот и сказать: «Сир Ву — мой дедушка, и для него естественно учить меня. Просто эта Ядовитая Вдова раздражает».

Сюй Сижи передал трубку и усмехнулся: «Брат Блэк, эта женщина довольно хороша. У нее есть и грудь, и попка. У нее определенно больше вкуса, чем у тех женщин, с которыми ты играл».

«Роговой аромат?» Блэки прищурил глаза.

Зная, что брат Блэк недоволен, Сюй Сычжи предложил ему поднять настроение. «Рен Куипин только вчера вернулась. Мне связаться с ней и попросить устроить ужин?»

Блэки фыркнул и кисло ответил: «Я как раз думал о том, чтобы найти ее. Нитта Ватанабэ был тем, кого она представила, и этот предатель осмелился предать и разоблачить меня!»

«Тогда я попрошу ее подготовиться. Если она не будет хорошо развлекать вас, тогда вам еще не поздно сходить с ума! Дело, которое вы ей поручили в прошлый раз, сделано». Сюй Сижи изо всех сил старался быть посредником между братом Блэком и Реном Куйпином.

Брат Блэк знал, что у Сюй Сычжи были близкие отношения с Рен Куйпин, которая также была известна как Старшая Сестра Рен. Он закрыл глаза, сделав еще два глотка. Примерно через полчаса автомобиль остановился перед величественным зданием с золотыми словами «Академия искусств Фан Цзи» над автоматическими дверями.

Сюй Сычжи позвонила, и через некоторое время подошла пышная фигура Жэнь Цуйпин.

Когда Блэки вышел из машины, Рен Куипин подошел, схватил его за руку с близкого расстояния и потерся о его руку. «Брат Блэк, давно ты не был в гостях? Пойдем, я тебя поведу».

Ущипнув ее за лицо, Брат Блэк сказал: «В последнее время я очень устал и не в настроении гулять. Найди место и займись делом».

Рен Куипин сразу же улыбнулся. «Уже поздно, и пора обедать. Пойдем в Большой восточный павильон. Я уже забронировал номер и пригласил человека, которого ты ищешь».

Брат Блэк некоторое время сидел в отдельной комнате в Большом Восточном павильоне, прежде чем Рен Куипинг привел мужчину средних лет в западном костюме и представил: «Это директор средней школы № 23 Чанг».

Директор Чанг немедленно пожал руку брату Блэку и сказал с льстивой улыбкой: «Приятно познакомиться, генеральный директор Чжао!»

Брат Блэк кивнул головой и ответил: «Вы довольны библиотекой, которую я пожертвовал?»

Директор Чанг, который сидел, немедленно встал и поклонился. «Я благодарю вас за вашу щедрость от имени учителей школы».

Помахав директору Чангу рукой, брат Блэк улыбнулся. «Хотя я был проблемным учеником в школе, у меня все еще есть чувства к моей альма-матер. Поэтому я чрезвычайно благодарен за образование, которое дала мне моя альма-матер».

Директор Чанг чувствовал себя неловко. Чжао Хэя исключили, когда он учился на втором курсе за драку. Хотя создание библиотеки для них может показаться благотворительностью, для последних это просто еще один способ показать себя.

Подтолкнув губы к Рену Куйпину, Брат Блэк озадаченно спросил: «Старшая сестра Рен, ты все еще не собираешься нанять кого-нибудь, чтобы сопровождать нас?»

Рен Куипин нежно погладила ее по голове и улыбнулась. «Боже мой, посмотри на это мое воспоминание. Они уже давно ждут по соседству».

Когда она закончила говорить, она ушла, прежде чем вернуться с тремя девочками в форме средней школы, им было от пятнадцати до шестнадцати лет. Хотя они не красились, как Рен Куипин, они были свежими и чистыми.

Указав на пустые места рядом с директором Чангом, Жэнь Куйпин улыбнулся. «Студенты, причина, по которой мы позвали вас поесть, состоит в том, чтобы предоставить вам возможность. Вы, ребята, устали от ежедневной учебы, так почему бы не воспользоваться этой возможностью, чтобы расслабиться?»

Лицо директора Чанга было неприглядным. Он узнал всех трех студентов. Это выдающиеся ученики средней школы № 23, возлагающие большие надежды на поступление в престижную среднюю школу. Однако мотив другой стороны был ясен, когда они привели их.

Трое учеников выглядели ошеломленными, но они могли только выполнять приказы. У одной из девушек даже глаза покраснели, как будто она вот-вот расплачется.

Когда студенты сели, брат Блэк поднял свою чашку и улыбнулся. «Мистер Чанг, вы все еще были учителем дисциплины, когда я еще учился, и я чувствовал к вам уважение и страх. На самом деле, я должен поблагодарить вас, потому что вы позволили мне бросить школу и заставили меня осознать, насколько избыточным является учеба. учиться.»

Чувствуя сложные эмоции в своем сердце, директор Чанг мог только поднять свой стакан дрожащей рукой вслед за братом Блэком и выпить свой алкоголь.

Брат Блэк использовал палочки для еды, чтобы взять полоски свиной грудинки и положить их в рот, обнимая ученика рядом с собой. Хотя этот ученик пытался увернуться от него, он не был в ярости от ее действий и высмеивал себя: «В то время мне нравились девочки, которые хорошо учились. Это также было причиной, по которой я попросил старшую сестру Рен пригласить трех самых выдающихся девочек. Директор Чанг, как насчет того, чтобы разрешить им пить сегодня в качестве исключения?

Девочки были напуганы до такой степени, что их лица обесцветились, и они начали дрожать.

Директор Чанг больше не мог сдерживаться. Он встал и указал на нос брата Блэка. «Чжао Хей, они все еще студенты. Как ты мог так с ними поступить?!»

Нахмурив брови, Брат Блэк тоже встал, прижался к плечу директора Чанга и усмехнулся. «Несмотря ни на что, ты должен закончить эту еду со мной сегодня!»