Глава 586: судите смерть разными способами

Постепенно проснулись и окружающие женщины. Эти опытные матери пришли, чтобы присоединиться к двоюродной сестре Сяо Исинь и убедить Линь Мэнъя завести ребенка.

Линь Мэнъя так долго смеялась, что, наконец, неловко выбежала из палатки с застывшим лицом.

Неудивительно, что во время ее учебы в аспирантуре ее соседки по комнате предпочитали работать на улице, чем идти домой на Праздник Весны.

Не каждый мог выдержать, когда его убеждала группа людей одновременно.

Тем не менее, она нашла такого рода обычные неприятности особенно.

На самом деле, она не считала это раздражающим.

Немного успокоившись, Линь Мэнъя решила лично проверить еду, приготовленную для матерей.

Хотя она не была акушером, но кое-что знала об этом.

То, что произошло вчера, должно быть, ужасно напугало матерей новорожденных. Без психологического вмешательства и достаточного питания могут возникнуть большие проблемы с состоянием их здоровья.

Среди младенцев здесь самым старшим был всего месяц, а самые маленькие родились всего несколько дней назад.

Поэтому были некоторые вещи, к которым нельзя было относиться легкомысленно.

Хотя изолированный лагерь был небольшим, Лун Тяньюй послал людей, чтобы доставить лучшую еду и предметы первой необходимости.

Не было недостатка в дровах, рисе, масле, соли, соусе, уксусе и чае. Что еще более важно, прошлой ночью он послал людей доставить мясо.

Готовили несколько прилежных и способных старух. Линь Мэнъя взглянула на них и обнаружила, что все происходит упорядоченно.

Поскольку это было так, она почувствовала облегчение.

«Мадам, как вы можете прийти сюда? Вам лучше выйти и немного подождать. Еду скоро приготовят».

Как только она вошла в дверь, старухи оборачивались и здоровались с ней одна за другой.

У молодых женщин хватило смелости пошутить с Линь Мэнъя.

Однако эти старухи, которые при жизни вели себя благопристойно, не смели ни на мгновение забыть о правилах.

Линь Мэнъя говорила с ними несколько раз, но все, что она могла сделать, это сделать их менее осторожными.

«Это отлично. Я просто пришел сюда, чтобы посмотреть. Спасибо за вашу тяжелую работу в эти дни. Я выражаю благодарность от имени Его Высочества здесь. У меня нет большого опыта в этом, поэтому я должен побеспокоить вас, чтобы вы мне помогли.

Линь Мэнъя сказал со скромной улыбкой. Услышав ее слова, старухи показали улыбки, которые разгладили все жесткие морщины на их лицах и просветлели.

— Не упоминай об этом. Мы рады, что можем помочь вам. Младенцы невиновны, как и их матери. Наши внуки примерно в их возрасте. Никто не знает, пострадают ли в следующий раз наши внуки».

Одна из старух сказала со вздохом. Услышав это, Линь Мэнъя был тронут.

«А как насчет других младенцев? Помимо этих младенцев, были ли когда-нибудь захоронены заживо другие младенцы?»

Старуха покачала головой, нерешительно глядя на Линь Мэнъя. Казалось, что она что-то трудно сказать.

Линь Мэнъя, конечно, был умным человеком. От мужчины, набирающего воду сегодня утром, до общей реакции — все это многое объясняло.

Кроме того, когда вокруг было слишком много людей, им, естественно, было не подобает разговаривать в данный момент.

Лин Мэнья сменил тему. Дав подробные инструкции, она вышла из палатки, служившей временной кухней.

На ее лице был намек на серьезность.

Чем она пренебрегла за этим?

Когда дым из кухонных труб рассеялся, люди начали суетиться в лагерях по обеим сторонам реки.

То, что произошло вчера, превратилось в тень, разделяющую людей по обе стороны реки.

Только невинные дети, казалось, забыли вчерашнее горе.

В этот момент они стояли у реки с любопытным взглядом и, казалось, смотрели на изолирующий кемпинг через реку.

Заговоры были просто чем-то необъяснимым, что они слышали от взрослых.

Только дети могли сохранить последнюю частичку своей невинности.

Горячий завтрак освежил этих матерей.

Линь Мэнъя и Сю были заняты все утро. К счастью, они пришли вовремя, поэтому матери и их малыши были в хорошем состоянии.

Тем не менее, она наконец обнаружила ядовитых бронированных насекомых так, как предложил Сю.

Это было настолько порочно, что яйца насекомых были подсажены в сердца младенцев.

Если бы она обратилась за лекарством, несмотря на последствия, это, вероятно, повредило бы сердцу и легким младенцев.

В этом случае младенцы были бы близки к смерти.

— Сестра, как ты думаешь, что нам делать? Эти малыши такие жалкие. Даже если ядовитые бронированные насекомые не будут активированы, мы не можем просто оставить их там, где они сейчас находятся».

Сю сказал с обеспокоенным хмурым взглядом. Она так обожала этих младенцев, что не хотела, чтобы кто-то из них пострадал.

«Дай мне подумать об этом.»

Хотя ее учитель мог удалить ядовитых бронированных насекомых, у него это не получалось.

Сю выращивала ядовитых насекомых, но была всего лишь дилетанткой. Вместо этого они вдвоем могут усугубить ситуацию.

Хотя Линь Мэнъя волновалась, она не паниковала.

Сидя на большом камне и наблюдая за матерями, играющими со своими младенцами, у нее вдруг пронеслась мозговая волна.

Она была такой идиоткой! Как она могла забыть такую ​​важную вещь!

Она осторожно закрыла глаза и быстро начала искать образы системы Шэнь Нун.

Кажется, в диспансере Цинчжэн была глава о ядовитых насекомых.

Она активировала поисковую систему. К счастью, сейчас ее глаза были закрыты. В противном случае, если кто-нибудь увидит, как в ее темных глазах мелькают бесчисленные слова, ее точно сочтут монстром.

Наконец, Линь Мэнъя нашел главу в диспансере Цинчжэн.

Ядовитое бронированное насекомое произошло из клана Ши, который выращивал ядовитых насекомых. Вначале это было коричневое яйцо размером с рисовое зерно, и оно не могло вырваться из почвы, пока не было посажено в плоть.

Методы выращивания и использования ядовитых бронированных насекомых были четко объяснены в главе.

Но когда Линь Мэнъя закончила читать главу, она была немного удивлена.

Как это могло оказаться?

Когда она открыла глаза, эти слова исчезли в одно мгновение.

Линь Мэнъя все еще была в шоке, но выглядела немного странно.

Сю, которая стояла перед ней, в замешательстве наклонила свою маленькую головку и посмотрела на Линь Мэнъя, которая улыбалась или делала что-то еще перед ней.

Линь Мэнъя сейчас был в порядке. Почему она стала такой сейчас?

— Сестра, ты… в порядке?

— осторожно спросил Сю тихим голосом, словно боясь кого-то побеспокоить.

Линь Мэнъя внезапно подняла голову с полными сомнений глазами.

«Сю, ты знаешь, что ядовитые бронированные насекомые на самом деле не созданы для того, чтобы причинять вред людям. Эти дети, возможно, выжили из несчастья».

Слова Линь Мэнъя смутили Сю.

Сю моргнула своими большими водянистыми глазами и посмотрела на Линь Мэнъя, надувшись и ожидая объяснений своей сестры Мэнъя.

«Сейчас слишком рано говорить вам, но мы должны узнать правду. Помните, эти младенцы не умрут, но мы не можем никому об этом сказать, даже учителю и брату Исину. Нам с тобой приходится делать вид, что мы ничего об этом не знаем, чтобы эти люди ничего не узнали.

Линь Мэнъя не дал объяснений.

Однако Сю был очень умен и больше не задавал вопросов.

Потому что она считала, что сказанное сестрой Менгья не может быть неверным.

Сю кивнул, послушно остался рядом с Линь Мэнъя и вел себя так, как будто ничего не произошло.

Но Линь Мэнъя знала, что борьба между ней и интриганом только началась…

В палатке через реку крепко сидел Лун Тяньюй.

Он правильно все устроил в лагере беженцев.

С его командованием и оперативностью, а не безрассудными действиями идиота, удалось не только эффективно контролировать чуму, но и успокоить беженцев.

Кроме того, Линь Мэнъя выступила вперед, чтобы спасти этих младенцев. Хотя никто не говорил об этом прямо, все они предпочли гуманистическую заботу принца Юя.

Тем не менее, они все еще рассчитывали на двух врачей по фамилии Гу для лечения пациентов. Иногда им приходилось притворяться вежливыми и уступчивыми по отношению к двум врачам по фамилии Гу.

Линь Мэнъя знал это, а Лун Тяньюй знал это еще яснее.

«Ваше Высочество, доктор Гу хочет встретиться с вами по кое-чему важному».

Ли Цзя, личный охранник Лун Тяньюй, пришел с докладом. Лун Тяньюй поднял голову, взглянул на него и молча кивнул.

Однако в его глазах мелькнуло отвращение.

Через некоторое время доктор Гу, одетый в белую шелковую одежду, с важным видом вошел в палатку Лун Тяньюй.

Он посмотрел на человека, который читал бамбуковую книгу, со злым умыслом в его зловещих и злобных глазах.

При мысли, что Лун Тяньюй его не видит, он громко закашлялся.

Однако Лун Тяньюй все же опустил голову и сосредоточился на бамбуковой книге, не желая с ним разговаривать.

Поэтому идиот снова сильно закашлялся и чуть не сломал себе горло. Однако Лун Тяньюй все еще вел себя так, как будто не замечал его существования.

После долгого игнорирования идиота, Лун Тяньюй поднял глаза и холодно посмотрел на парня впереди, который тщетно пытался привлечь его внимание, и равнодушно сказал:

— В чем дело?

Он не проявил никакой вежливости и не сказал ни одного высокопарного слова.

Лун Тяньюй посмотрел на парня перед собой, как будто смотрел на бездельника.

Этот идиот, должно быть, привык к тому, что ему льстит. Даже перед Лонг Тяньюем он совсем не сдерживал себя.

Вместо этого он сказал после холодного фырканья.

«Ваше Высочество, вы важничаете. Мы с моим старшим товарищем-учеником полностью посвятили себя искоренению чумы. Вы так высокомерны со мной, а мне интересно, как вы без нас с чумой справитесь!

Лонг Тяньюй поднял брови и усмехнулся.

— Ну, чего ты хочешь?

Глупый доктор подумал, что Лун Тяньюй понял его неудовлетворенность и угрожал ему.

Он сидел в кресле справа от Лун Тяньюй прямо с высокомерием и уверенностью в глазах.

«Я просто гражданский человек, который не может сравниться с вами, потомками королевской семьи. Что я могу хотеть от тебя? Если вы хотите, чтобы мы с моим старшим товарищем-учеником остались здесь и лечили пострадавших, вы должны отправить этих мерзких детей обратно ко мне. Кроме того, я хочу, чтобы принцесса Юй лично извинилась передо мной!

В черных и холодных глазах Лун Тяньюй появился след убийственного намерения.

Ни один живой человек не мог ему угрожать.

Другими словами, те, кто угрожал ему, были либо мертвы, либо близки к смерти.

Очевидно, тот, кто стоял перед ним, должен был стать мертвецом.

Закрыв бамбуковую книгу в руке, Лун Тяньюй внезапно опустил глаза. Однако холодность, спрятанная в его глазах, была больше, чем могли вынести обычные люди.