Глава 642: Особый Императорский Указ

Она не знала, сколько раз он внезапно подходил и целовал ее. Но на этот раз Линь Мэнъя ясно чувствовал, что человек, которого он целовал, был ею.

Ему насильно отдали ни дочь семьи Линь, ни принцессу Юй. Это было ее совершенно оригинальное «я».

Казалось, что эти горячие губы могут проникнуть сквозь ее кожу и проникнуть прямо в ее душу. Линь Мэнъя внезапно взяла на себя инициативу углубить поцелуй.

Ее руки висели на шее Лонг Тяньюй, и она стояла на цыпочках. Ее поцелуй был теплым, искренним и по-своему страстным. Лонг Тяньюй был удивлен. Ему очень нравился такой странный, но активный Линь Мэнъя.

Он задумчиво обнял ее тонкую талию своими большими руками, и они оба становились все более и более самоотверженными. Даже зрители вокруг покраснели. Они спонтанно спрятались в своих комнатах с улыбкой и смотрели на страстную пару в ночи.

«О…» Линь Мэнъя пряталась в руках Лонг Тяньюй и задыхалась.

На этот раз она хоть и была смелой, но нисколько об этом не пожалела. Ее руки все еще обнимали шею Лун Тяньюй. Опираясь на свою волнистую грудь, Линь Мэнъя улыбнулся, что еще больше привлекло Лун Тяньюя.

«Кажется, моя принцесса очень довольна. Отлично! Я очень рад.»

Линь Мэнъя подняла голову и просто хотела опровергнуть принца Ю, который всегда пользовался ею с серьезным лицом, когда она внезапно почувствовала странный запах. В одно мгновение Линь Мэнъя начала тщательно искать запах в руках Лун Тяньюй, пока не нацелилась на его руки, которые только что обвились вокруг ее талии. Выражение ее лица изменилось.

«Что творится?»

Лонг Тяньюй, который держал Линь Мэнъя на руках, как щенка, не мог не держать ее подбородок своей большой рукой и слегка нахмурился. Он подумал, что это новый трюк, изобретенный Линь Мэнья, чтобы пошутить над ним.

Но затем Линь Мэнъя крепко сжала его руки с серьезным взглядом в глазах и спросила: «Где ты дурачился? Почему на теле остаются чужие ароматы! Если не объяснишь, даже не думай сегодня лечь в мою постель!

Линь Мэнъя пристально посмотрел на Лун Тяньюй. В конце концов, есть вещи, о которых чем меньше людей знает, тем лучше. Поэтому ей оставалось только притворяться ревнивой женой.

Но Лун Тяньюй подозрительно обнюхал свои руки, а затем озадаченно посмотрел на Линь Мэнъя. Похоже, он тоже не совсем понял.

— Я… не трогал никого, кроме тебя. Неужели я заразился у матери?»

Линь Мэнья, конечно же, знала, что Лун Тяньюй вряд ли увидит другую женщину, кроме нее.

«Ерунда, специи, которыми пользуется твоя мама, все сделаны лично мной, и такого аромата нет вообще. Я думаю, что вы должны быть наказаны. Лонг Тяньюй, как ты смеешь изменять мне сразу после того, как мы поженились?»

Линь Мэнъя, когда она была сердита и властна, была чем-то привлекательна. Лонг Тяньюй действительно не мог стать серьезным, потому что у него вообще не было угрызений совести. Наоборот, он находил ее прелестной своей маленькой своенравностью.

Покорно стоя перед Линь Мэнъя, он изо всех сил пытался вспомнить места, где он мог сегодня прикоснуться к какой-либо специи. Подумав об этом, он вдруг кое-что вспомнил.

«О, я помню. Это императорский указ императрицы. Благовонная бумага для указа императрицы обжигается ладаном. Теперь ты обидел меня. Скажи мне, что мне сделать, чтобы наказать тебя?»

Лонг Тяньюй обнял ее за талию и несчастно посмотрел на нее, но улыбка в его глазах выдала его истинные мысли. Линь Мэнъя тут же смущенно почесала затылок. Она быстро хотела обернуться и убежала во двор.

«Как ты смеешь бежать? Твой грех непростителен!»

Лонг Тяньюй не позволил бы ей сбежать. Он схватил ее своими длинными руками, и она упала в его объятия. Он поднял ее горизонтально и мгновенно придумал, как лучше всего наказать эту провинившуюся девчонку.

Все было изолировано в большой дверной панели главного дома. Только шепот, остававшийся во дворе, постепенно растворялся в темнеющей ночи. Ярко-желтый императорский указ с изображением Девятихвостого Феникса императрицы в этот момент был помещен на стол перед Линь Мэнъя.

Это было правильно. Стойкий аромат действительно исходил от стоявшего перед ней императорского указа. Но по сравнению с ароматом в памяти Линь Мэнъя, нынешний аромат был немного более светским ароматом.

Система Shen Nung работала автоматически, но Линь Мэнъя не слышал никаких сигналов тревоги. Другими словами, в нем не было токсического вещества. Даже состава галлюциногена, о котором она догадалась, нигде не было видно.

Могло ли быть так, что она и Тянь Нин ошиблись в своем расследовании? Более того, с тех пор, как она встала утром, она пялилась на эту штуку уже пять или шесть часов. Нос ее привык к запаху благоухания, но вчерашнего слабого ощущения плывущей души больше не повторилось.

Может быть, это была вчерашняя авария? Было ли это случайным отторжением между душой и телом, которое могло привести к такой ситуации, как она предполагала?

Но сейчас это было единственное правдоподобное объяснение.

— Ваше Высочество, евнуху Дешуну из дворца императрицы приказано принести вам кое-что. Хотели бы вы увидеть его лично или попросить его положить эту вещь и уйти?

Байджи почтительно ждал снаружи указаний Линь Мэнъя.

Она задумалась. Это был всего лишь евнух из дворца императрицы. Если бы она принимала его лично, казалось бы, она пыталась подлизаться к императрице. Поэтому она приказала Байджи попросить евнуха положить вещи и дать ему чаевые за поручение, прежде чем продолжать в изумлении смотреть на императорский указ на столе.

Вскоре после этого ей доставили тщательно проверенную вещь. Линь Мэнъя подняла голову и посмотрела на малиновое платье, которое также лежало на столе. Внимательно посмотрев на него какое-то время, она обнаружила, что узоры на малиновой атласной ткани на самом деле были строчками из буддийских писаний.

Они могли вышить на одежде священное писание. Это свидетельствовало как о большом мастерстве вязальщицы, так и о тонком уме человека, пришедшего с идеей. Линь Мэнья дотронулась до него и обнаружила, что материал хорош. Байджи, должно быть, почти разобрал его, чтобы проверить.

В этом не было ничего плохого. В этот момент Линь Мэнъя мог видеть характерный стиль императрицы делать все сразу.

По привычке она несколько раз дернула носом. Но казалось, что на новой одежде не было такого странного холодного аромата, как в императорском указе.

Это был просто тихий аромат сандалового дерева.

Она слышала, что все эти платья хранились в буддийском храме императрицы, прежде чем она распределила их по каждому особняку. После мытья и окуривания ладаном его раздавали по особнякам.

Как правило, специи, используемые в благовониях для одежды и в благовониях для бумаги, должны быть одинаковыми.

Был дополнительный запах сандалового дерева, который она могла понять. Ведь это было до Будды и его нужно было уважать. Но почему, кроме запаха сандалового дерева, она не могла учуять ничего похожего на запах императорского указа?

Может быть, это —

Линь Мэнъя держал платье в одной руке и императорский указ в другой. Возможно, одна из этих двух вещей была сделана специально для нее.

Хотя одной лишь разницы в запахе было недостаточно, чтобы доказать это, она просто чувствовала, что с этим что-то не так. Любой может иметь определенные предпочтения, когда дело доходит до использования специй. Особенно во дворцах дамы в каждом дворце использовали разные драгоценные специи.

Даже если бы они были одинаковыми, с ее острым обонянием она могла бы отличить их от тонкостей. Первые несколько раз, когда она ходила во дворец императрицы или приближалась к ней, она чувствовала на себе только тихий запах сандалового дерева.

Запах на платье оказался таким же.

Так-

Линь Мэнъя держал императорский указ и продолжал смотреть на него. Если эта вещь действительно была сделана специально для нее, то какова была цель этого человека? Кроме того, было ли изменение ее души связано с этим?

Хотя у нее были бесконечные сомнения, Линь Мэнъя временно подавил их. Она должна готовиться к худшему. Если бы человек, который хотел иметь с ней дело, был императрицей, поездка в храм Хуго, вероятно, была бы полна несчастных случаев.

Но будет ли Линь Мэнъя бояться каких-либо случайностей в этой жизни?

«Хунъюй, Байцзи, Байшао, Байчжи, за эти несколько дней вы четверо все уладите во дворе. Через несколько дней поедем в монастырь молиться о благословении. Пойдем вместе.»

Четыре девушки тихо согласились снаружи, и они пошли, чтобы сделать приготовления в организованной манере. На этот раз Линь Мэнъя должна была обезопасить себя. Что еще более важно, она должна была защитить невинную Лун Инхуа.

Сидя в комнате, Линь Мэнъя посмотрела на две вещи на столе, быстро соображая. Если ее противник действительно вмешивался в ее душу через аромат, ей было бы трудно сопротивляться этому, затаив дыхание. Ведь нельзя ли закрыть все поры человека?

Хорошо бы иметь современную защитную одежду, устойчивую даже к сильным кислотам и щелочам, не говоря уже о странном запахе. Прежде чем выяснить, какие уловки использовала ее соперница, ее защита казалась такой пассивной.

Она встала и подошла к изголовью кровати. В маленьком шкафчике под зеркалом маленькая бусина, подаренная ей Тянь Нином, все еще излучала мягкий блеск.

Она надеялась, что то, что сказал Тянь Нин, было правдой, и что эта маленькая штука когда-нибудь сможет защитить ее. Она нашла сумочку и аккуратно сунула в нее бусину.

Линь Мэнъя серьезно посмотрела на маленькую сумочку в своей руке.