Глава 724: Сделайте первый шаг

Линь Мэнъя понятия не имела, почему ей это показалось странным.

Хотя ревность могла заставить человека потерять голову, старуха из семьи Тянь была простой крестьянкой. Более того, она никогда не проявляла злобы к приемному сыну и его жене.

Почему ее темперамент так сильно изменился после того, как ее невестка забеременела?

Семья Тянь жила в бедности без имущества. Поэтому, даже если ее невестка родила близнецов, не к чему было стремиться.

Что заставило старуху так поступить?

Вскоре Линь Мэнъя подошел к входу в дом семьи Тянь.

Тянь Лаосань сидел у двери, курил трубку с длинным мундштуком и почесывал голову загорелой рукой. Этот простой и бесхитростный человек был явно обеспокоен сложившейся ситуацией.

В конце концов, его жена, на которой он был женат много лет, сделала это с его невесткой. Тот, кто не знал, что делать, мог только сидеть у двери и курить, чтобы отвлечься от мрака.

«Дядя Тиан, почему ты здесь куришь? Что тебя беспокоит? — спросил Линь Мэнъя, зная ответ.

Тянь Лаосань поднял глаза и обнаружил, что спаситель двух его внуков был здесь.

Он тут же встал и нервно посмотрел на пришедшую из другого места женщину-врача, не зная, что делать.

«Не нужно тормозить. Как малыши? — спросил Линь Мэнъя.

На самом деле, в тот день они отправились в город, расположенный более чем в пяти километрах, за врачом.

К счастью, доктор пришел вовремя, так что он принял младенцев и выхаживал их здоровье.

Хотя они были незрелыми младенцами, они почти родились после доношенной беременности. Кроме того, их мать была сильной, поэтому малыши хорошо росли.

Тянь Лаосань невольно вздохнул, глядя на своего спасителя.

Он взял трубку, сунул ее в рот и сильно затянулся горьким табаком, прежде чем сказать: «Увы, мой сын и невестка хороши. Это проблема моей жены. Тогда она не была такой злой. Увы, это я во всем виноват!»

По сути, за это в первую очередь должна отвечать порочная старуха.

Но Тянь Лаосань был так добр, что считал, что именно он привел свою семью в эту ситуацию.

Линь Мэнъя знал, что утешать его бесполезно.

Он мог привести в порядок свои мысли только сам.

«Это не так. Дядя Тиан, по правде говоря, я не думаю, что все так просто. Я не хочу трогать твое больное место. Если это удобно, я надеюсь поговорить с вашей женой лично. Ведь это дело связано с жизнями двух младенцев. Никто не знает, кто причинит им вред в следующий раз, — искренне сказал Линь Мэнъя.

Дядя Тиан на мгновение заколебался, а затем тяжело кивнул.

Жена дяди Тиана, которую все жители деревни считали грешницей, теперь была заперта в бревенчатой ​​избе, где хранились дрова.

Познакомиться с ней не составило труда.

Тянь Лаосань открыл дверь дровяного сарая, и они увидели туго связанную жену с тусклым взглядом в тусклом свете.

В ее глазах было отчаяние, как будто все на свете не имело к ней никакого отношения.

Она, чья одежда была измята, а растрепанные волосы свисали, вероятно, подвергалась пыткам.

Хотя она выглядела жалкой, Линь Мэнъя ужесточила свое сердце.

— Как дела, миссис Тиан? — сказал Линь Мэнъя.

Услышав ее голос, госпожа Тянь, находившаяся в комнате, медленно закатила глаза и, наконец, остановила их на стройной девушке, которую толкнули сюда.

В ее глазах не было злобы. На самом деле, когда она взглянула на Линь Мэнъя, в ее глазах был даже намек на страх.

Возможно, она и не была злодейкой.

После того, как ее злая мысль ушла, она стала робкой.

— Что… что еще ты хочешь сделать? Я знаю, что ошибаюсь. Я действительно знаю! Это все моя вина. Я ревновал свою невестку, поэтому я сделал это с ней. Пожалуйста, пощадите меня. Умоляю тебя, отпусти меня!» — взволнованно сказала миссис Тянь.

Линь Мэнъя слегка нахмурился, но в следующий момент вернулся к нормальному состоянию.

Она холодно посмотрела на госпожу Тянь и сказала острым взглядом: «Вы действительно тот, кто сделал это, но вы сделали это не из ревности к своей невестке. Мне интересно, имеет ли это какое-то отношение к твоему внебрачному ребенку?

Услышав догадку Линь Мэнъя, миссис Тянь почувствовала настоящий ужас с ошеломленным взглядом в глазах, как будто ее видели насквозь.

Причина, по которой Линь Мэнъя сделала такое предположение, заключалась в том, что все члены семьи родителей госпожи Тянь либо умерли, либо исчезли.

Единственным человеком, о котором заботилась пожилая женщина миссис Тиан, вероятно, был ее внебрачный ребенок.

— Ты… Нет, хоть я и родила ребенка, но ребенок уже давно умер. Вот почему я завидую своей невестке. Почему она могла иметь своих детей, когда мой ребенок мертв?» — со свирепым видом сказала миссис Тянь.

Линь Мэнъя еще больше уверилась в своей догадке и глубоко вздохнула.

Материнская любовь могла превратить человека в дьявола.

Линь Мэнъя сказал: «Не нужно сразу отрицать это. Сегодня днем ​​я услышал от других, что здесь есть легенда. Если женщина не может иметь ребенка, она может забеременеть, закопав мертвый плод другой женщины во дворе за своим домом. Захоронение мальчика может принести ей сына, а захоронение девочки может родить дочь. Но ребенок должен родиться после восьмимесячной беременности или умереть при рождении. Вероятно, поэтому вы использовали сафлор для стимуляции родов. Вы не должны отрицать это сразу. Человек, который мог придумать такой коварный метод, предположительно злодей. Пока я посылаю своих последователей, чтобы сделать запрос, они могут найти человека в ближайшее время. В таком случае, разве ты не собираешься это признать?

Услышав это, миссис Тянь слегка вздрогнула и уставилась на Линь Мэнъя, как будто увидела привидение.

Это был секрет, который она решила хранить до конца своей жизни.

Неожиданно странная дама во всем разобралась.

— Ты удивлен, что я это знаю, не так ли? На самом деле, прежде чем я приехал сюда, я навел справки и узнал, что вы в хороших отношениях со своей невесткой. Когда она не могла забеременеть, вы попросили своих знакомых найти секретные рецепты, как забеременеть для нее. Вот почему ваша невестка следовала всем вашим указаниям и даже позволяла вам использовать сафлор для стимуляции родов. Думаю, если бы не ваш ребенок, вы бы этого не сделали», — сказал Линь Мэнъя.

Ее слова, наконец, вызвали эмоциональный срыв миссис Тянь.

Миссис Тянь эмоционально расплакалась.

Ее заплаканные глаза были полны глубокого раскаяния. Если бы не ее корыстный мотив, возможно, она не попала бы в эту ситуацию.

«Бедная моя дочь! Если я этого не сделаю, она будет отвергнута своим мужем. Я виноват, что поставил ее в такую ​​ситуацию. Мне жаль ее!» — сказала миссис Тиан.

Ее слезы не вызвали к ней сочувствия Линь Мэнъя.

Миссис Тиан была жалкой, но виновата была только она сама.

Хотя она сделала это для своей дочери, тем самым она навредила своей невестке и внуку.

Если бы Линь Мэнъя не прибыла вовремя, двое младенцев и невинная женщина могли бы умереть несчастной смертью.

Хотя г-жа Тянь на самом деле не убивала свою невестку и внука, это не означало, что она не совершала такого гнусного преступления.

Медленно выдохнув, Линь Мэнъя что-то прошептала на ухо Цинху.

Последний мгновение колебался, прежде чем кивнуть, но неодобрительно посмотрел на Линь Мэнъя.

«Возможно, я смогу вылечить вашу дочь от бесплодия, но вы должны заплатить за то, что сделали с семьей Тянь. Я не хочу тебе помогать. Я просто надеюсь, что в мире может быть меньше грехов. Завтра пошлите кого-нибудь сказать вашей дочери, чтобы она тайно пришла ко мне во двор, — сказал Линь Мэнъя.

Когда миссис Тянь услышала ее слова, в ее глазах, казалось, промелькнула надежда.

Она сразу же благодарно кивнула, опасаясь, что Линь Мэнъя, такая же доброжелательная, как Бодхисаттва, в следующий момент откажется от своего слова.

Линь Мэнъя, устав от болтовни с госпожой Тянь, попросил Цинху вытолкнуть ее.

Она не просила Цинху остановиться, пока они не вернулись в маленький дворик, где временно остановились.

«С каких это пор ты стал живым бодхисаттвой, помогающим своему поколению и спасающим людей? Дай мне посмотреть, действительно ли ты кто-то другой, — Цинху ущипнула ее за лицо, в замешательстве посмотрела ей в глаза и сказала.

Линь Мэнъя беспомощно закатила глаза, прежде чем протянуть руку, чтобы сбить его руку.

Затем она сказала: «Я не такой уж сострадательный человек. Я просто думаю, как может быть такая абсурдная вещь. Я знаю, что в некоторых регионах действительно существует такой странный метод, но это Даджин. Этот метод используют только жители штата Лиюнь. Вам не кажется, что за этим что-то стоит?»

На самом деле, Линь Мэнъя узнал об этом по записи в партитуре для зеленого струнного инструмента.

Помимо ортодоксальных врачебных навыков и искусства отравления, в партитуре для зеленого струнного инструмента имелись также записи о различных видах колдовства в разных местах.

Более того, записи были очень подробными, включая даже исходник и разработку.

С тех пор, как она получила партитуру для зеленого струнного инструмента, она привыкла листать ее на досуге.

Узнав, что такое колдовство используют только люди в Лиюне, она неизбежно заподозрила неладное. Это был центральный район Дацзинь. Могло ли быть так, что в эту деревню проникли люди из государства Лиюнь?

Тщательно подумав, Линь Мэнъя счел это невозможным. Сю сказал, что гражданские лица штата Лиюнь были очень горды и считали, что членство в штате Лиюнь было своего рода славой, дарованной небесами.

Поэтому вряд ли они изменят свое гражданство или осядут за границей.

В данном случае единственной возможностью было то, что этот метод забеременеть мог быть связан с чем-то другим.

Хотя Линь Мэнъя не хотела вмешиваться в чужие дела, она знала, что ее спасение невестки семьи Тянь может быть эквивалентно выступлению против этих людей.

Даже если бы она хотела выбраться из этого, эти люди, вероятно, не позволили бы ей.

В этом случае она скорее сделает первый шаг!

— Увы, что я могу сказать? — сказал Цинху.

Он мог только хлопнуть ее по лбу, думая, что эта девушка просто возмутительница спокойствия.