158 Смерть секунды

Маленькую вампиршу, убитую две минуты назад, теперь снимали с шеста. Геллион приказал своим людям,

— Отвези ее тело и сердце в Дартмор. Убедитесь, что вас не поймают, и верните карету. Вы знаете правила, если вас поймают, вы выбываете».

— Куда вы хотите, чтобы мы бросили ее тело? — спросил один из мужчин, поднимавших мертвую вампиршу за руки, а другой мужчина поднял ее ноги.

«Положи ее тело в такое место, где ее смогут увидеть люди», — сказал Геллион. Другой рукой он вытащил сложенный пергамент: «Держите это рядом с телом».

Двое мужчин кивнули, взяв записку, они ушли с телом мертвой девушки вместе с еще двумя мужчинами. Другие дети выглядели напуганными, а Геллион улыбнулся: «Вы думали, что мы, люди, не способны убивать?» он усмехнулся.

Кэтрин сказала Геллиону: «Ты не должен был этого делать. Все можно решить, сев и поговорив об этом с ответственными людьми».

Взгляд Геллиона переместился с детей на женщину. Он напевал,

«Серебристые волосы», встал перед Катериной и уставился на нее. — Вы, должно быть, жена этого чистокровного вампира. Мориарти. Подумать только, что наш собственный вид идет и предает нас, присоединяясь к кровососущим существам, — выплюнул он.

Катерина старалась не провоцировать мужчину и пыталась убедить его освободить их: «Мы никогда никого не предавали. Семейные узы человека и вампира…

.

«Эти дети невиновны. Отпусти их. Вы можете оставить меня здесь вместо них, и я позабочусь о том, чтобы ваши требования были выполнены. Мы можем поговорить с людьми высокого статуса. Они тебе помогут, — и, услышав Катерину, Геллион цокнул языком. Она попросила его: «Вы можете оставить меня здесь. Просто отпусти их».

«Эти дети на этот раз помогут мне в достижении моих целей. Относиться к ним так же, как к нам. Мы, непризнанные люди, придем к власти. Мы не будем подчиняться людям высшего света и покажем, на что мы способны. Вы увидите его. Совет, ставший глухим и слепым, наконец-то увидит нас, — с гордостью объявил Геллион.

Катерина умоляла: «Я знаю людей, которые будут выступать перед советом. Мой муж с ними поговорит».

— Вампир, на котором ты вышла замуж? Все высокопоставленные вампиры и оборотни предпочитают, чтобы низший класс существовал, чтобы им было кого растоптать, — Геллион уставился на женщину. «Никого не волнует, когда мы умрем, все, что заботит элиту, — это они сами и их семья».

Когда Геллион и его люди ушли, чтобы вернуться в хижину, Марселина повернулась к матери, нахмурив брови, и тихо спросила: «Мама, что с нами будет? Мы не вернемся домой?»

— Скоро, Марси, — только на словах смогла заверить дочь Катерина.

Максвелл вспотел и прошептал: «Он убил Ализу… Он убьет и нас!»

Увидев, как маленькую вампиршу убивают на их глазах, остальные были потрясены.

Шли часы, но никто не приходил им на помощь, и тревога только возрастала. Тем временем Винсент перестал пытаться освободиться, а изо всех сил оттолкнул шест от земли. Металл продолжал кусать кожу, но он не переставал пытаться, толкая шест спиной. Марселин повернулась к Максвеллу, привязанному рядом с ней, и прошептала:

— Как вы думаете, вы можете повернуться и позвать на помощь?

Максвелл быстро кивнул и прошептал в ответ: «Я могу попробовать».

— Ладно, будь осторожен, — прошептала она, надеясь, что именно так они и выберутся.

— Максвелл, нет! Сказала Катерина, услышав разговор двух детей.

Но молодой оборотень не внял осторожным словам женщины и попытался изменить себя, превратившись в волка. Вскоре Максвелл превратился в маленького волчонка в коричневой шубке, который вырвался из цепей. Один из мужчин, охранявших пленников, увидел, как он превратился в волка.

«Лови мальчика!» — закричал мужчина, и вскоре некоторые из них начали преследовать молодого оборотня.

— Не дай ему сбежать отсюда! — крикнул другой мужчина.

Мужчины быстро схватили его и потащили голого мальчика туда, где держали других пленников.

В этот же момент вернулись мужчины, уехавшие с телом погибшей девушки в карете. Геллион вышел из хижины им навстречу. Один из них покачал головой и сказал:

«Мы не обнаружили никаких движений от совета. Я не думаю, что это работает. Как будто им нет дела до мертвого тела. Думаешь, мы выбрали не того человека для убийства?

«Если одного тела недостаточно, мы пошлем им еще одно, и будем делать это до тех пор, пока они не поймут, насколько мы серьезны», — Геллион казался разгневанным тем, что совет не принял его требований.

Геллион пробрался туда, где были пленники, и взгляд его упал на голого мальчика. Он спросил: «Что случилось с этим?»

— Этот только что пытался сбежать, превратившись в волка! Пожаловался человек, столкнувший Максвелла на землю.

— Как храбро… — голос Геллиона протянулся, и он сказал, — ваши родители должны быть очень горды, и даже вы, если думаете, что вы можете обмануть нас и доставить нам неприятности.

Что ты наделал, прошептала Катерина в уме, наблюдая, как Геллион шагает к мальчику, который сказал:

— Тогда продолжай. Вернись к своему волку, и я отпущу тебя.

Максвелл задрожал от холодного снега, касавшегося его тела, и страха, поселившегося в его глазах. Он заметил мужчину в перчатках, и его глаза быстро метнулись к Марселине, чьи глаза отражали тот же страх, что и он.

Винсент смотрел, как человек шагнул вперед и сократил расстояние между ним и мальчиком.

Все замолчали, и Марселина, подарившая Максвеллу идею превратиться в волка, теперь сожалела об этом. Она хотела взять свои слова обратно, чтобы исправить ситуацию, но ошибка была посеяна, и теперь ее нужно будет пожинать.

Марселин смотрела, как ее друг пытается отступить, отползая от человека, который смотрел на него сверху вниз и улыбался.

Геллион заметил: «Все вы, маленькие вампиры и оборотни, медленно обращаетесь, как и ваши родители. Напыщенный, высокомерный и смотрит на нас свысока».

— П-пожалуйста, не делайте мне больно, — взмолился Максвелл и, пользуясь случаем, попытался повернуться и использовать свои маленькие когти.

Но мальчик не мог сравниться со взрослым, даже если его противником был всего лишь человек. Геллион использовал свою когтистую перчатку и провел ею по лицу мальчика.

ɴ[0)ᴠᴇʟ «Аааа! Ах!!» Максвелл закричал, чувствуя, как кожа разрывается и горит.

Не в силах видеть, как страдает ее друг, Марселин закричала: «Прекрати! Прекрати!» Она не могла видеть, как страдает ее друг.

— Заткнись, — приказал Геллион своим людям, и один из них взял металлический стержень и подошел к Марселине.

«Пожалуйста, не делайте им больно! Они ничего не сделали, — сказала Катерина Геллиону. «Ваша борьба с другими людьми. Вы утверждаете, что являетесь жертвами, но вы идете теми же шагами, что и они. Пожалуйста, пощадите их».

— Перестань болеть, Макс! — закричала Марселина, заметив капли крови, стекающие по лицу подруги.

Геллион поднял мальчика, схватив его за волосы, и сказал: «Позвольте мне показать, что такое боль». Сказав это, он окунул окровавленную перчатку прямо в грудь Максвелла, и Марселина ахнула от ужаса на лице. Ее губы дрожали, а глаза расширились.

Тело Максвелла было брошено на землю прямо перед Марселин.

Юная вампирша не могла понять, что произошло, поскольку не могла думать. Все, что она видела, было окровавленное лицо ее друга и грудь, которая кровоточила от глубоких ран.

Слезы начали капать с лица юной Марселин, и она сказала: — Т-ты сказала, что помощь будет здесь, м-мать. П-помощь здесь. М-Макс. Она продолжила: «Т-ты-ты сказал, что все будет хорошо-ААААААААААААААААААААААААААААА!!!!»

Крик Марселин эхом разнесся по лесу, и Геллион посмотрел на своего человека, который держал железный прут.

— Марси, нет! Катерина закричала, но мужчина с жезлом подошел к юной вампирше и взмахнул железным жезлом, ударив ее по голове, и она потеряла сознание.