172 Значение снов

Музыкальная рекомендация: Wandering Jane — Дарио Марианелли

Винсенту потребовалось менее пяти секунд, чтобы понять, что происходит. Он смотрел на Еву своими медно-красными глазами, а лицо русалки стало бледным, как снег.

— Когда тебе в последний раз что-то снилось? — спросил ее Винсент.

— Прошлой ночью, — сказала Ева почти шепотом, пока она пыталась обдумать свой сон. Ее слова были прерваны: «Перед охраной… он-э-э пришел, чтобы предупредить нас о мошенниках, которым было приказано направиться к нашему городу».

В глубине души Ева надеялась, что сон ничего не значит, и ее разум просто безудержно проводит время сам по себе. Она смотрела на Винсента, и страх полз по ее спине. Придет ли день, когда Винсент Мориарти убьет ее?

— Ты выглядишь бледным, — заявил Винсент.

— У-у тебя случайно нет брата-близнеца?

.

Ева прошептала: «Ты убил меня…»

О, Боже мой, неужели она умрет от рук своего хозяина? Человек, который защищал ее? Мысли Евы переполнились мыслью о ее приближающейся смерти, и, не в силах удержать равновесие тела, ее тело качнулось рядом с книжной стойкой для поддержки.

Книжный стеллаж затрясся, и несколько книг, не задвинутых внутрь, упали. Прежде чем книги успели упасть на голову Еве, Винсент быстро притянул ее к себе.

— Ты несчастная маленькая девочка, — раздраженно пробормотал Винсент. Он услышал, как участилось дыхание Евы, как и ее сердцебиение, как будто она пробежала милю. «Канун?» Он позвонил ей

Ева выглядела ошеломленной, и когда Винсент взглянул ей в глаза, ее зрачки расширились. Когда он щелкнул ее по лбу пальцем, его действие, казалось, вывело ее из шока.

Альфи подошел к библиотеке и спросил Винсента: «Мастер Винсент, не хотите ли вы, чтобы я принес вам вечерний чай?» Он выглядел удивленным, что его хозяин позволил гувернантке войти в библиотечную комнату.

Винсент продолжал смотреть на Еву, а потом оторвался от ее руки. Он приказал дворецкому: «Принесите мисс Барлоу стакан воды».

Ева заняла место в библиотеке. Она держала руки на коленях. Дворецкий Мориарти быстро вернулся в комнату со стаканом воды, предложив его даме, прежде чем покинуть их.

Увидев, как Ева сделала несколько глотков из стакана, Винсент потребовал: «Расскажи мне, что тебе приснилось. От начала до конца, что бы вы ни видели».

«Город был в огне. Повсюду. В огне и люди кричат ​​о помощи. Я собиралась позвать на помощь свою тетю и Юджина, но возникла блокировка. Большая стена, как будто…

— Как будто тебя больше нет в твоем доме? — спросил Винсент, и Ева кивнула. «Чтобы мечта загорелась, она часто подбирает что-то знакомое. Облегчает переход от знакомого к незнакомому месту, людям или вещам. Вы были в чужом доме. Что еще вы видели после этого?

— Ты, — Ева крепче сжала стакан. «Вы приставили пистолет к моей голове, а затем нажали на курок».

Винсент наклонил голову, и тишина наполнила комнату. Слышно было далекое щебетание птиц, летящих обратно в свои гнезда. Он сказал,

«Ты умрешь? Чувствовать боль.»

«Там. Не о чем беспокоиться. Ты не умер, и все хорошо. Здесь сон может идти двумя путями: либо я нажал на курок, и он не убил тебя, либо он убил тебя. Предчувствие — это основное значение ваших снов, и оно не обязательно должно быть в буквальном смысле, — небрежным тоном сказал Винсент.

— Значит, ты не убьешь меня, — хотя Ева и не задавала вопроса, он все же потряс ее разум.

Винсент улыбнулся словам Евы и сказал: «Только идиот может убить золотого гуся, а я не идиот».

Как она могла забыть. Винсент любил ее кровь русалки.

«Первая половина моего сна… у одного из городов будут проблемы?» — спросила Ева, нахмурившись.

«Может быть, а может и не быть. Нам нужно понять природу вашего сна, исходя из того, на что он на самом деле намекает. Ты слышала о методе проб и ошибок, Ева? Именно здесь мы впервые проверим, как это работает, — объяснил Винсент. — Люди из совета здесь, чтобы защитить людей… Даже если они много раз опаздывают. Есть еще что-нибудь, о чем ты хочешь поговорить?» Он поднял на нее брови.

Ева покачала головой и допила остаток воды в стакане, прежде чем встать. Она спросила его: «Можно ли взять отсюда книгу и вернуть ее позже?»

— Это не так, — раздался резкий отказ вампира. Ева не стала испытывать удачу, зная, что Винсент уже более чем достаточно помог ей сегодня, позволив ей войти в библиотеку. Он сказал: «Ты должна идти домой, не хочешь, чтобы маленькая девочка потерялась в темноте».

Глядя на Винсента глазами Евы, она чувствовала, что в его словах было нечто большее, чем то, что он сказал. На губах вампира расплылась медленная умная улыбка, словно от тонкого наслаждения знанием людских бед.

Ева вежливо поклонилась ему и сказала: «Добрый вечер, мастер Винсент».

Когда Ева вышла из библиотеки, Винсент услышал тихий стук ее туфель в коридоре, прежде чем они совсем исчезли. Он прошел по коридору первого этажа и ступил на одну из галерей в передней части особняка.

— Бриггс, — позвал он своего кучера, стоявшего рядом с каретой.

«Да, сэр?» — ответил кучер.

— Готовь карету, мы отправляемся в Дартмор. Кучер поклонился.

Когда Ева вышла из особняка, взгляд Винсента упал на нее. Глядя, как она проходит мимо ворот, а затем идет по улицам, пока не скрылась из виду.

Шаги Евы были твердыми и уверенными, пока она продолжала идти по улицам Скеллингтона. Ее черты были мягкими и изящными, что заставляло людей бросать на нее взгляд более одной секунды, прежде чем вернуться к тому, что они делали.

Во время прогулки Розетта шла с противоположной стороны улицы с опущенными плечами. Юная вампирша выглядела так, будто кто-то привязал ей к лодыжкам два больших камня из-за того, как она шла.

Но когда взгляд Розетты упал на Еву, лицо вампирши просветлело, и ее шаги ускорились туда, где была гувернантка.

— Что ты здесь делаешь, Розетта? — спросила Ева.

«Ждем Вас!» Розетта ответила Еве. Она сказала: «Я подумала, что скучаю по тому, как ты идешь, и решила подойти к остановке местной кареты. Тогда я подумал, может быть, ты опять заболел из-за меня, ведь ты только выздоравливал».

Ева была удивлена ​​словами вампирши. Ей стало интересно, как долго Розетта ждала ее на остановке, прежде чем вернуться.

Когда взволнованная Розетта шагнула вперед и обняла Еву, Ева слегка напряглась, чего Розетта не заметила. Ева не забыла Розетту и ее тетю, которые сделали глоток из руки сирены, не зная, что существо не русалка.

«Пойдем со мной перекусить», — Розетта обвила рукой руку Евы и широко улыбнулась.

— Ах, на этот раз мне действительно нужно быть дома. Может быть, мы сможем сделать это в другой раз?» Ева не хотела стать закуской Розетты.

На лице Розетты появился глубокий хмурый взгляд, и она сказала: — Но не каждый день тетя Камилла занята. И я скоро уеду из города, я хотела бы провести время со своим другом. Так вот почему Розетта настаивала на том, чтобы она присоединилась к нам, подумала Ева. Затем вампирша сказала: «Тетя Камилла очень расстроена. Я никогда раньше не видел ее такой расстроенной. Хочешь знать, почему?» Ее слова превратились в шепот.

Ева уже знала, почему леди Камилла была расстроена. В конце концов, они с Винсентом убили сирену, за которую заплатила леди Камилла. Затем она сказала:

«Скажи.»