175 Мать высокого статуса

Музыкальная рекомендация: Тщательное образование — Дарио Марианелли

Ева удивилась не тому, что мать Розетты стояла перед главной дверью их дома, а тому, что женщина была здесь так скоро, хотя прошло всего несколько минут с тех пор, как они с Розеттой вернулись домой. Когда ее глаза остановились на женщине, она увидела кучера леди Камиллы, который и привез женщину сюда.

— Вы ушли, не сообщив никому о том, куда направляетесь, Роза, — обратилась маркиза к дочери утонченным голосом, в котором не звучала злость на Розетту. Она сказала: «Твоя тетя сказала мне, что у тебя появился новый друг, и ты можешь быть здесь. Я не знаю, почему ты чувствовал необходимость скрывать это от меня или твоего отца.

Розетта улыбнулась словам матери: «Я не хотела этого скрывать. Мы собираемся остаться в Скеллингтоне еще ненадолго, и я хотел провести с ней немного времени».

Взгляд старшей вампирши переместился с дочери на троих людей. Она спросила Розетту: «Не познакомишь ли ты меня со своей подругой Роуз?»

Розетта взволновалась словами матери и сказала: «Это Женевьева Барлоу. Это леди Обри Доусон, и, — вампирша сделала небольшую паузу, чтобы увидеть служанку, которая стояла снаружи кухни, — это Юджин.

Ева и двое других вежливо поклонились старшей вампирше.

.

«Хочешь зайти?» — спросила Ева из вежливости, не зная, невежливо ли приглашать в свой скромный дом женщину с более высоким статусом.

Ева задалась вопросом, насколько шикарной выглядела дама, не откажется ли она прямо. Но вместо этого она кивнула и вошла в дом.

Леди Обри, будучи гостеприимной женщиной, провела пожилую вампиршу в их гостиную и усадила двух вампирш, а сама села. Она спросила: «Что бы вы хотели выпить?»

Слабая улыбка не исчезла с губ леди Авроры, и она сказала: — Я не думаю, что у вас в доме есть кровь, не так ли?

«Мама…» — прошептала Розетта, сидящая рядом с матерью.

«Это был искренний вопрос», — ответила леди Аврора, прежде чем добавить: «Поскольку вы подружились, я подумала, что они припасут немного для вас, когда и если вы захотите пить». Она повернулась, чтобы посмотреть на других в комнате, и сказала: «Надеюсь, вы не сочли мой вопрос неуважительным».

«Конечно, нет, маркиза», — ответила леди Обри, прежде чем сказать: «К сожалению, у нас в доме нет запасов крови».

Женька, продолжавший стоять у кухни, нахмурился от слов маркизы. Это беспокоило его с той ночи на балу, когда леди Розетта попыталась откусить от него кусочек.

Розетта слегка покраснела от смущения и ответила: «Я бы этого не сделала…»

— Это просто тема для размышления, не так ли, дорогая? Леди Аврора улыбнулась, глядя на Еву и леди Обри. — Итак, мисс Барлоу, вы уже обручены? Несмотря на то, что вы молоды, вы, должно быть, начали получать предложения?

Красота Евы не осталась незамеченной пожилой вампиршей, и благодаря ее генам русалки она выглядела достаточно молодой, чтобы никто не мог предположить, что она идет по пути превращения в старую деву.

— Нет, — сказала Ева вежливо, и леди Аврора подняла брови.

«Мама, Ева — гувернантка!» Розетта говорила взволнованно, где-то даже гордо. «Она учит…»

«Роза, дорогая. Я уверен, что мисс Барлоу может говорить за себя. Вы, кажется, забыли, что ваша собственная гувернантка учила вас не вмешиваться в разговор, — затем леди Аврора повернулась и посмотрела на Еву с легким любопытством. — Значит, ты гувернантка. Кажется, я не слышал, как вы познакомились, разве что моя дочь искала гувернантку, которая, похоже, нуждалась в ней.

Хотя на лице леди Авроры была дружелюбная улыбка, а ее взгляд был мягким, в отличие от резкого взгляда, который она часто получала от леди Аннализ, Ева не могла не найти что-то зловещее в этой женщине в том, как она смотрела вокруг.

Ева тщательно подбирала слова, когда ответила: «Мы с Розеттой встретились в гостинице, мы были в компании разных людей».

Леди Аврора промычала, прежде чем кивнуть: «Понятно. Где ты работаешь?»

— В особняке Мориарти, — ответила Ева, и брови вампирши слегка приподнялись от удивления.

— Мориарти в Скеллингтоне? — спросила леди Аврора, и, увидев кивок Евы, женщина сказала: «В каком маленьком мире мы живем. Это также семья, в которой Розетта выйдет замуж в ближайшем будущем. Вы должны знать Винсента Мориарти?

«Да, это человек, который нанял меня туда для своей младшей сестры», — сказала Ева.

«Нам предстоит ужин, на котором мы должны присутствовать. Нам пора идти, — леди Аврора встала с места, и, увидев ее, встали все остальные в комнате.

«Роуз, иди, скажи кучеру, чтобы готовился к отъезду».

— Да, мама, — повиновалась Розетта словам матери. Но прежде чем покинуть гостиную, юная вампирша встала перед Евой и серьезно сказала: «Увидимся завтра. Может быть, тебе стоит пойти поужинать с нами. Тот, который мы примем завтра». Розетта сомневалась, что сможет пережить ужин с Мориарти, и хотела заручиться поддержкой своего друга.

Глаза леди Авроры чуть прищурились, глядя на дочь. Она сказала: «Ужин устраивает не твоя тетя, а Мориарти».

«Ой?» Розетта выглядела так, будто у нее была самая сложная жизнь. Она сказала Еве: «Я встречусь с тобой перед отъездом, хорошо?»

Ева улыбнулась и кивнула, заметив, как загорелись глаза Розетты при одной этой мысли. Розетта слегка поклонилась леди Обри, а когда она обернулась, ее взгляд упал на Юджина, прежде чем выйти из дома.

Как только Розетта вышла из дома, леди Аврора повернулась и посмотрела на Еву и леди Обри. Ее взгляд остановился на Еве, и она сказала:

«Я не знаю, как вы заманили мою дочь в такое место, не говоря уже о том, чтобы дружить. Я бы хотел, чтобы вы не развлекали ее последние два дня, она здесь. Если нужно, избегай ее, и между нами все будет хорошо, — ее слова были строгими и содержали явное отвращение к людям с низким статусом.

— Это не Ева инициировала дружбу, маркиза Гук. Если это то, на что вы намекаете, — леди Обри рассеяла возможные сомнения в разуме вампирши.

«Именно поэтому было бы хорошо перестать притворяться, что дружит с моей дочерью. Да? Как только Розетта вернется с нами, я бы предпочел, чтобы между вами не было никакого общения. Я знаю, что тетя Розетты уже предупредила вас. Как только мы вернемся сегодня, я обязательно поговорю с Розеттой, чтобы она была хорошо информирована о дружбе с гувернанткой, — дала ясно понять леди Аврора Еве, которая смотрела на нее в ответ.

Не в силах сдержаться, Ева сказала: — Дружба не основывается на статусе, леди Аврора. То, что вы называете дружбой, есть не что иное, как договоренность о статусе и богатстве. Ева почувствовала, как тетя Обри положила руку на руку Евы, чтобы успокоить и успокоить ее.

Взгляд вампирши переместился, затем перевел взгляд на леди Обри и сказал: — Я уверен, что вы можете заставить свою племянницу не делать ничего, что мне не нравится. В конце концов, у вас больше опыта в знании того, что происходит в высшем обществе.

Вампирша слабо улыбнулась, прежде чем выйти из дома.

Ева услышала ржание лошадей возле их дома, и карета уехала с маркизой Гук и Розеттой в ней. Она повернулась к леди Обри и спросила:

— Вы знали ее?

Тетя Обри вернулась к стулу в гостиной и села. Она сказала: «Да. Несколько лет назад она была графиней Бладорм, или, если быть точным, дочерью графа Бладрома, который был вдовой. Ее статус изменился с тех пор, как она вышла замуж за Марки.

«Это вампирша, которая причинила тебе боль тогда на вечере», — Ева не ожидала, что вампирша окажется матерью Розетты. Женщине не нравились они рядом с ее Розеттой. Ни мужчина, ни женщина из высшего общества не хотели, чтобы их дети находились рядом с бедной семьей.

— Действительно, тесен мир, — вздохнула тетя Обри.

Ева перевела взгляд на тетю Обри, которая мрачно уставилась в стену, как будто вид пожилой вампирши навевает ей неприятные воспоминания.