187 Сломанный от укуса

Ева внутренне вздохнула, подтверждая, что обратилась к нужному человеку, в отличие от прошлого раза, когда она преследовала мистера Морриса, который не имел ничего общего с ее матерью.

Почувствовав молчание молодой женщины, мистер Харт сказал: «Не расстраивайтесь из-за этого. Я все еще думаю, что ты красивее ее, и ты здесь».

Его слова вызвали у нее вопрос, и она спросила: «Если вы не возражаете против моего вопроса, мистер Харт, что с ней случилось», она продолжала улыбаться ему, хотя ее челюсти и щеки начали болеть.

«Она повернулась ко мне спиной. Я получил все, а вместо этого она ушла к следующему богатому мужчине», — выплюнул мистер Харт. Словно Ева открыла банку воспоминаний, мужчина продолжил: «Она была в долгах и застряла в каком-то темном углу переулка».

«Долг?»

«Она задолжала деньги некоторым людям. Чем больше она предлагала мне свои услуги, тем лучше и легче было удерживать таких женщин, чтобы они не говорили об этом, — фыркнул мистер Харт. Он откинулся назад, положив обе руки на скамейку, как будто он устал, а его глаза слегка опустились, но он допил остатки вина из своего бокала. — Я любил ее, ты знаешь. Я обращался с ней правильно и хотел жениться на ней».

Глаза Евы расширились, когда она услышала это. Она позволила мужчине продолжать говорить, сохраняя при этом молчание.

Мистер Харт уставился на куст перед ними, а его глаза остекленели от опьянения. Ева осторожно повернулась, чтобы убедиться, что никто не подслушивает их разговор. Он сказал,

«Она была первой женщиной, которую я полюбил. Я думал, что, поскольку она все еще в долгах, она согласится выйти за меня замуж, но потом я узнал, что у нее есть ребенок, — сердито фыркнул мистер Харт, прежде чем покачать головой. Он продолжил: «Я приходил к ней каждый день, надеясь, что она передумает. Но она отказалась. Ей хотелось больше мужской мужественности, чем остепениться. Все они просто не могут насытиться, когда начинают работать в этой области».

Руки Евы сжались в кулаки, когда она услышала запятнанные воспоминания своей матери. Она задавалась вопросом, отказалась ли ее мать, потому что она беспокоилась, что кто-то узнает, что она русалка. Не говоря уже о том, что мистер Харт, вероятно, не стал бы дважды думать, прежде чем продать ее, поскольку она не была бы его кровью, если бы ее мать вышла за него замуж.

«Кто знает, что с ней случилось. Должно быть, она переезжала из одного города в другой, — сказал мистер Харт. — Теперь я чувствую себя намного лучше, — и встал.

Ева встала рядом с ним и спросила: «Вы знаете, на кого она в последний раз работала?»

Мистер Харт чуть не потерял равновесие, прежде чем выпрямился. Брови мужчины нахмурились, и он сказал:

«Я думаю, это был Уильям Парсонс. Последнее, что я слышал, кто-то еще просил Парсонса прислать ее к ним. Позвольте мне не беспокоить вас такими ненужными подробностями, — мистер Харт потер лоб, как будто у него болела голова от всего выпитого алкоголя. Он наклонился к Еве и собирался что-то сказать.

Кто-то хлопнул мистера Харта по плечу, и мужчина повернул голову. На него полетел кулак, и мужчина упал на землю.

«Для чего это было?» — встревоженно спросила Ева Винсента, который проверил костяшки пальцев. «Вы ударили члена Внутреннего Круга».

«Положение и статус почти ничего для меня не значат, и похоже, ты хотел ударить его. Я подумал, что хочу показать вам, как это нужно делать, — Винсент повернулся и посмотрел на мистера Харта, уже потерявшего сознание. — Расслабься, он ничего не вспомнит, кроме пульсирующей головной боли, когда проснется.

Ева кивнула: «Ты знаешь, кто такой Уильям Парсонс?»

Винсент повернулся к Еве: «Да. На похороны к нему пришло не так много людей».

«Он мертв?» — недоверчиво спросила Ева.

«Вы опоздали с ним на год, — Винсент огляделся и сказал: — Давайте вернемся внутрь и оставим этого человека в покое. Я уверен, что кто-нибудь будет достаточно любезен, чтобы отправить его обратно домой».

Ева посмотрела на бессознательное тело мистера Харта, прежде чем последовала за Винсентом обратно в особняк. Она попыталась обдумать информацию и шепотом спросила:

— У мужчины был шрам на лице?

«Не то, чтобы я припоминаю», услышав ответ Винсента, у Евы упало сердце. «Его жена еще жива, и всегда можно получить ответы тем или иным способом».

Ева поджала губы, прежде чем сказать: — Но она не будет говорить о любовницах своего мужа. Будет ли она?»

«Все никогда не бывает легко, но у меня есть свои способы получить ответы, — похвалил ее Винсент. — Ты справилась намного лучше, чем я думал. Я мог бы использовать тебя в своих делах, — на его губах появилась ухмылка.

Слова мистера Харта крутились в голове Евы, и она задавалась вопросом, почему ее мать отвергла мужчину, когда он утверждал, что любит ее. Должна ли она быть такой же осторожной, как и она? Никогда не быть рядом с тем, кто не принадлежит ей… жить в одиночестве.

Прежде чем они добрались до места, взгляд Евы упал на мистера Морриса, который был с молодой женщиной. Мужчина взглянул на нее, прежде чем продолжить свой путь с женщиной.

[Музыкальная рекомендация — Не путайте мои мысли — ЭМО]

В воздухе витала музыка, которую играли пианист и скрипач, находившиеся в комнате. Некоторые из гостей танцевали на полу, и, увидев это, Винсент выставил перед ней руку. Ева посмотрела в медно-красные глаза вампира, склонившего голову с кривой улыбкой. Нерешительно она вложила свою руку в его руку, прежде чем ее повели на танцпол.

Ева спросила его: «Почему тебя не беспокоит статус или положение?» Винсент другой рукой направил ее свободную руку, чтобы положить ее ему на плечо.

«Наверное, потому что мне нечего бояться», и Винсент обвил рукой ее талию, прежде чем привести ее к себе.

Вздох сорвался с губ Евы, потому что он не притянул ее нежно к себе. Он глубоко вздохнул, прежде чем признаться ей в ухо:

«То, что ты однажды укусил тебя, сломило мое сопротивление, которое больше не может сдерживать свои инстинкты».

Хотя освещение там, где они танцевали, было приглушенным, Ева почувствовала дыхание Винсента на своей шее, когда он произнес эти слова. Когда Ева повернулась, она заметила, что его глаза потемнели.

— Не надо, — выдохнула Ева, чувствуя, как ее сердце пропустило удар. Он уже однажды укусил ее на глазах у всех.

Винсент и Ева сделали шаг назад, все еще держась за руки, прежде чем встать друг перед другом. Он сказал: «Назови мне причину, по которой я не должен тебя сейчас кусать». Вместо того, чтобы положить свою ладонь на ее ладонь, его рука обвила ее.

— Не думаю, что тебе следует дразнить меня… Винсент.

— Кто кого дразнит, малыш? Винсент посмотрел на нее устрашающе потемневшим взглядом.

Когда Ева заметила, что клыки Винсента выглядывают из-за его губ, она удивилась, почему она не может улыбнуться ему и выскользнуть из его хватки от укуса. Но в то же время она была обязана ему жизнью; это было меньшее, что она могла сделать. Она сказала,

«Не здесь…»

На губах чистокровного вампира появилась кривая улыбка, и он заметил: «Тогда не будем терять время зря».