217 Крыса в ловушку

Музыкальная рекомендация: Не будь со мной вуайеристом — Майкл Джаккино

Когда в города и деревни пришла ночь, а в небе собрались тяжелые тучи, в Скеллингтон въехала карета и остановилась перед одним из особняков. Время было восемь вечера. Человек, вышедший из кареты, был хорошо одет, с мрачным выражением лица.

Мужчина подошел и остановился перед главной дверью особняка. Когда он постучал в дверь, раздался резкий звук на фоне тишины, окружавшей переднюю часть особняка.

Дворецкий особняка открыл дверь, и посетитель спросил: «Я хотел бы поговорить с мистером Уолшем. Это срочно. Я подожду здесь.

Дворецкий поклонился мужчине в шляпе, оставив легкую тень на одной стороне его лица. Вернувшись в особняк, он вернулся через три минуты с мистером Уолшем, брови которого были нахмурены. Заметив незнакомого человека, мистер Уолш спросил:

«Да? О чем ты хотел со мной поговорить?

Мужчина посмотрел на дворецкого, а затем снова на мистера Уолша, прежде чем сказать: «Я из Совета. Лэндон Стоун, работающий в отделе мистера Ингрэма. Я хотел бы поговорить с вами наедине в течение минуты».

Губы мистера Уолша сложились в тонкую линию, и ему стало интересно, чего хочет от него этот человек из Совета. Он повернулся к своему дворецкому, который поклонился и оставил их наедине. Он сказал: «Что происходит?»

«Это о женщине по имени Анника Берджес. Мы получили информацию, что вы были близки друг с другом?» Спросил мужчину, и мистер Уолш быстро посмотрел налево и направо, чтобы убедиться, что никто не подслушивает.

— Я не знаю ни одной женщины с таким именем, — быстро возразил мистер Уолш.

«Доказательства, которые мы получили, говорят об обратном, мистер Уолш. Было несколько свидетелей, которые подтвердили ваши отношения с этой женщиной. Я здесь, потому что мы нашли ее тело в Дартморе. Нам нужно, чтобы вы явились в Совет для расследования.

Глаза мистера Уолша расширились, и он заикался: «Умер? Я не убивал ее!»

— Мы сможем узнать это только после того, как закончим перекрестный допрос и вы подтвердите ее тело. Мы нашли в платье мисс Берджесс письмо, адресованное вам. Вы один из главных подозреваемых, — спокойно сообщил мужчина. Он потянул карманные часы, как будто ему нужно было спешить обратно в Дартмор.

«Я не согласен с этим ложным обвинением!» Мистер Уолш спал с этой женщиной не более двух раз и встретил ее только вчера вечером. Хорошо провел с ней время вчера и подумал, что сможет снова переспать с ней в эти выходные.

Человек из совета сказал: «Ты можешь либо пойти со мной сейчас, либо тебя вытащат перед людьми и твоей женой. Учитывая, что вы человек вашего статуса, я подумал предоставить вам выбор, мистер Уолш.

Мистер Уолш представил себе, как власти прилюдно тащат его к вагону. Он разочарованно стиснул зубы и сказал: «Тогда пойдем в Совет и очистим мое имя».

«Путешествие долгое, а погода холодная. Я настаиваю, чтобы вы надели пальто, мистер Уолш, — и мистер Уолш пристально посмотрел на члена совета, прежде чем сказать:

— Я заплачу вам, если вы полностью очистите мое имя и исчезнете письмо мисс Берджесс, — прошептал мистер Уолш, не желая, чтобы жена знала, что он делает за ее спиной. Он посмотрел на человека, который сказал:

— Я посмотрю, что смогу сделать, — поклонился мистер Стоун.

Мистер Уолш повернулся довольным и вошел в особняк, чтобы взять мешок денег и надеть пальто. Затем двое мужчин сели в карету и уехали в Дартмор.

Как только карета въехала в Дартмор, мистер Уолш в тревоге заломил руки, не ожидая, что женщина умрет. Теперь ему придется искать новую женщину, подумал он про себя, глядя в окно кареты.

Затем он вспомнил женщину, которую он видел на вечере Квинтина в полдень. Женщина оказалась гувернанткой семьи Мориарти. Если бы только она была ему обязана, он сделал бы это много раз. Внутри и снаружи особняка. Он задумчиво потер подбородок, не замечая, как мимо проходят врата Совета.

Когда карета остановилась, кучер распахнул дверцу, и мистер Стоун вышел, а за ним мистер Уолш. Дождь начал моросить, и мистер Стоун сказал:

«РС. Тело Берджесса было помещено в другое здание. Следуйте за мной, — мистер Стоун держал в руке фонарь.

«Я не знал, что Совет построил здесь еще одно здание», — мистер Уолш последовал за мистером Стоуном, когда мужчина начал идти.

Пока они шли по лесу, моросящий дождь усилился. Прошло три минуты, и вскоре пошел дождь.

Засомневавшись, мистер Уолш спросил: «Куда мы идем?»

«Еще несколько шагов», — заявил мистер Стоун и потащил мужчину вверх по лесу.

Через минуту, когда мистер Уолш посмотрел на деревья, одна его нога застряла в лианах на земле и плашмя упала на грязную землю. При этом ему в ногу вонзилась острая палка, и он закричал от боли. Ему было трудно вытащить ногу.

Советник предложил ему: «Почему бы тебе не остаться здесь, а я приведу помощь!»

«Мне это не нужно. Просто помоги мне встать! Ждать!» — крикнул мистер Уолш, но член совета уже скрылся за завесой дождя. «Фу!» Он раздраженно воскликнул, он не мог поверить, что его одежда теперь покрыта грязью.

Он попытался вытащить ногу и освободил ее. Поднявшись с лесной площадки, он ходил по лесу, отыскивая здание Совета. Заметив тусклый свет, исходящий от дерева, он решил, что мистер Стоун вернулся и направился к свету. Но когда он приблизился к фонарю, то понял, что он висит на ветке, и вскоре пламя погасло.

— Куда, черт возьми, он делся? — сердито спросил мистер Уолш, и капли воды стекали по его лицу.

Когда он посмотрел назад и вперед, его взгляд упал на что-то блестящее на земле. Подойдя к нему, он нагнулся и подобрал его.

Это была грязная лопата.

Не обращая особого внимания, он использовал его как опору, когда услышал звук шагов позади себя.

— Убери лопату! Один из мужчин приказал мистеру Уолшу.

Мистер Уолш, сбитый с толку и не понявший, что это его прежний крик привел мужчин сюда, сказал: «Послушайте, я ничего не сделал».

— Бросай лопату и сдавайся, — потребовал тот же человек.

«Сир, посмотрите туда!» Другой член совета указал рукой на правую сторону. Это была могила, которая была наполовину вырыта или наполовину засыпана.

Глаза мистера Уолша расширились, и лопата выпала из его руки. Он недоверчиво кашлянул и сказал:

«Я не имел к этому никакого отношения. Вообще ничего. Я только что пришел сюда с мистером Лэндоном Стоуном. Он сказал, что тело мисс Берджесс было найдено. Он должен был встретиться с тобой! Он твой товарищ по совету!

Мужчины посмотрели друг на друга, прежде чем уставиться на мистера Уолша: «В Совете нет человека по имени Лэндон Стоун. Иди проверь его!» Командующий приказал двум своим людям.

Мистер Уолш поднял руки: «Вы ничего не найдете на меня. Эта лопата была найдена на земле».

Двое мужчин начали обыскивать мистера Уолша, и один из них нашел клыки в одном из карманов пальто богатого человека. Рот мистера Уолша открылся при виде клыков, и он умолял: «Э-это не мое! Я даже не знаю, как он оказался в моем кармане!»

Ответственный член совета посмотрел на мистера Уолша. Он приказал: «Проверь землю там и рядом с ней!»

«Я невиновный человек!» Мистер Уолш пытался заставить их слушать, наблюдая за четырьмя мужчинами, которые начали копать землю, пока лил дождь.