251 Соблюдение правил

Музыкальная рекомендация: Анна и Жорж-Поль Кантелон

Много лет назад…

В Вудлоке мальчик герцога ходил по коридорам особняка Салливанов. Хотя у него было еще несколько лет, прежде чем он стал взрослым, его одежда была не меньше, чем у взрослых членов высшего общества. Белая рубашка с подкладкой, темно-синий жилет и булавка в форме ромба, которая держит темно-синий галстук вокруг воротника.

Черные волосы Ноя Салливана были зачесаны набок, а родимое пятно под глазом было чем-то, на что падал взгляд человека.

Встретившись с отцом, который стоял в одном из коридоров с матерью, он услышал, как отец сказал: «Как идут твои уроки, Ной?»

Юноша поклонился родителям и вежливо ответил: «Хорошо, отец. Мистер Уилер начал объяснять темы, касающиеся Совета, и другие обычные темы.

Его отец удовлетворенно кивнул и сказал: «Однажды ты станешь герцогом Вудлок Ноа, но ты должен это заслужить. Усердно работайте над положением и заставьте наш вид гордиться. Ты хорошо учишься, а что насчет других вещей? До меня дошло, что вы выходите из особняка посреди ночи. Это правда?»

Мать Ноя, Хильда Салливан, была озадачена словами мужа и с недоверием посмотрела на сына. Не потому, что ее сын ушел из особняка один, а потому, что он бросил вызов правилам, установленным ее мужем.

Юноша ответил: «Я не мог заснуть и пошел прогуляться», в голосе его была та же вежливость, что и раньше, хотя ему уже было известно, что должно было случиться.

«Кажется, тебе трудно следовать правилам, которые я установил для тебя и остальных, не так ли?» Мальчик мог сказать, что его отец недоволен им. Он повернулся, чтобы посмотреть на одного из слуг и приказал: «Принесите мне дубинку».

Леди Хильда забеспокоилась и быстро обратилась к мужу, сказав: «Он молод, Джеффри. Все, что он делал, это гулял. Ему потребуется время, чтобы следовать за ним».

Отец Ноя покачал головой: «Если он не научится этому сейчас, потом будет труднее его контролировать. Если как сын герцога он не может следовать тому, что я говорю, как я могу ожидать, что другие последуют за мной и будут слушать меня? Однажды он научится ценить, что все это было сделано для его же блага».

Слуга, которого заказал герцог Вудлокский, вернулся с деревянной палкой, один конец которой был оттопырен. Он передал палку Герцогу, прежде чем отступить и двигаться к стене, склонив голову.

— Руки вперед, ладони вниз, — приказал герцог, готовый наказать сына.

Маленький мальчик поднял руки, и когда его отец поднял деревянную палку, его мать поджала губы и нахмурила брови.

ВЗЯТЬ!

Мальчик едва вздрогнул, словно привык к наказаниям за малейшее неповиновение.

ВЗЯТЬ! ВЗЯТЬ!

Деревянная палка была твердой и постоянно ударяла по тыльной стороне его пальцев и суставов. Его кожа начала шелушиться, краснеть, а при непрекращающихся шлепках появлялись следы крови. И все это время мать чувствовала его боль, пока мальчик стоял с поднятыми руками и ни разу не отодвинул ее. Даже слуга вздрогнул от звука, стоявший у стены.

Поскольку они были семьей оборотней из высшего общества, наказания были суровыми и не допускали ошибок. Когда герцог закончил наказывать сына, он сказал:

«Будем надеяться, что вы больше этого не сделаете, потому что в следующий раз это будут не только ваши руки».

Ной поклонился и сказал: «Прости, что разочаровал тебя, отец. Я не буду повторять это снова».

Из коридора послышались шаги, и появился брат герцога, Джеймс. Заметив руки своего племянника, залитые кровью, он сказал:

«Кажется, Ной снова испытал тебя. Что он сделал, чтобы получить такое суровое наказание?» Мужчина подошел, чтобы встать рядом с мальчиком, и успокаивающе положил руку на плечо мальчика.

«Кажется, ему нравится ассоциировать себя с непослушанием», — Джеффри уставился на сына.

Джеймс мягко усмехнулся и сказал: «Дети обязаны делать ошибки, брат. Если не сейчас, то когда еще они научатся? Ты слишком суров с ним».

«Если бы он не нарушал правила дома и не помнил о нашей фамилии и репутации, он мог бы этого избежать», — ответил Джеффри и сказал: «Мы должны получить отчеты, представленные сегодня, прежде чем отправиться на юг. ”

Джеймс кивнул, и мужчины вышли из коридора. Леди Хильда повернулась к Ною и взяла сына за руки.

«Посмотрите, что вы сделали. Почему ты отказываешься слушать своего отца?»

Она вытащила свой носовой платок и пошла намотать его на руку мальчика, но он отказался.

— Ты испачкаешь, мама, и одного мало, — сказал мальчик устрашающе спокойно, как будто отец и не наносил ему никаких ран. Он сказал: «Я пойду помою руки».

Леди Хильда вздохнула и схватила сына за руку: «Позвольте мне помочь с этим. Пойдем со мной.» Она потащила его в комнату, приказав слуге принести ей аптечку. Когда коробку принесли, она усадила мальчика перед собой и начала чистить и перевязывать раны на его пальцах.

— Ты знаешь, что твой отец делает что-то для твоего же блага, не так ли? Женщина спросила сына.

— Я знаю, — ответил юноша.

Его мать сказала: «Ваш отец и ваш дядя Джеймс очень много работали, чтобы сохранить имя Салливанов в особняке и за его пределами. Твой отец хочет, чтобы все смотрели на тебя снизу вверх, гордились тобой…

«Будет ли он горд, если я послушаю?» Мальчик звучал спокойно, как тихая река. Его отец всегда был недоволен, и единственным человеком, который оправдывал его ожидания, был дядя.

Леди Хильда улыбнулась своему сыну: «Конечно, он будет. Не сомневайтесь в этом. Может быть, он возлагает на тебя большие надежды, и это только потому, что ты его сын и желаешь для тебя самого лучшего».

— Хм, — ответил мальчик, наблюдая, как мать заканчивает перевязывать ему пальцы. Он спросил: «Почему дядя Джеймс остается с нами?»

— Потому что он и твой отец — братья. Думаю, можно сказать, что за несколько лет они стали ближе друг к другу. Не так давно твой дядя спас жизнь твоему отцу, и мы в долгу перед ним. Если бы не он, я был бы вдовой, а у тебя не было бы отца, Ной, — мрачно объяснила его мать. «Это был тяжелый день, когда Джеймс привел твоего отца обратно в особняк, было так много крови, я думал, что это последний день, когда твой отец смотрит на меня».

— Он спас отца, — пробормотал мальчик, и мать кивнула.

«Это верно. Мы обязаны ему тем, что счастье в этом особняке сохранилось, — дама положила руку ему на лицо и улыбнулась. Она положила руку на плечо Ноя и сказала: «Семья имеет самую сильную связь, первое, что приходит, — это кровь, которая нас разделяет и связывает. А потом приходят стаи, ради которых ты должен жить, быть для них образцом для подражания, чтобы все могли следовать за тобой».

Его мать встала со своего места и направилась к двери, прежде чем повернуться и спросить его: «Пожалуйста, будь осторожен и не нарушай слов своего отца. Я не думаю, что смогу вынести еще больше ран на тебе.

Мальчик вежливо улыбнулся ей, прежде чем ответить: «Да, мама».

Как только мать оставила его одного в комнате, он уставился на свои перевязанные пальцы. Его брови слегка нахмурились, когда он согнул их и сжал в кулак.