354 Будь осторожен со своими желаниями для других.

Музыкальная рекомендация: RV: 315 «L’Estate»: III. — Антонио Вивальди

Леди Аврора слегка усмехнулась и заметила: «Приятно видеть, что ты так увлечен этой женщиной, Генри. Это сделает это намного проще. И, без сомнения, мы ожидаем, что вы примете участие в вечере, который состоится в особняке Мориарти послезавтра. Я отправила вам приглашение, но все равно хотела бы пригласить вас лично, — сообщила ему леди Аврора, и Генри поклонился в знак благодарности.

— Вы слишком добры, чтобы сделать это, миледи. Спасибо, — поблагодарил ее Генри.

Тем временем у Марселин были проблемы с тем, чтобы стоять на ноге, которую она ранее вывихнула. Она чесалась, и все, что ей хотелось, это почесать ее. Она стояла, опираясь на здоровую ногу.

Генри, заметивший встревоженное выражение лица Марселин, спросил ее: «Леди Марселина?»

Марселин быстро выровняла выражение лица и улыбнулась. Ей показалось, что она начала потеть, и она сказала: «Я хотела бы взглянуть на платья, которые здесь».

«Мне тоже нужно кое-что купить. Присоединяйтесь к нам, Генри, — уговорила леди Аврора, и, хотя Марселина не знала, что сделает этот человек, присоединившись к ним, маркизе нужен был кто-то, кто заплатит за вещи, которые она купит. И кто лучше, как не тот, кому она предлагала свои услуги?

Марселин и ее компания вошли в магазин, принадлежавший миссис Руссо. Юная вампирша огляделась, когда услышала замечание Леди Авроры: «Это место выглядит менее запущенным, чем я думала, когда мы были снаружи. Мм, это платье красивое, не так ли? Она подошла к манекену в нем.

Взгляд Марселин упал на платье, и она нахмурила брови: «Кажется, я уже видела это платье раньше». Где она это увидела?

«Женщина, должно быть, откуда-то подражала стилю», — прошептала леди Аврора, и в то же время миссис Руссо вошла в комнату, чтобы поприветствовать клиентов.

«Добрый день, дамы. Могу я чем-нибудь помочь?» Миссис Руссо вежливо спросила их с дружелюбной улыбкой.

— Это платье… — Марселин указала на манекен.

«К сожалению, это только для демонстрации. Он не продается, — ответила миссис Руссо. «Хотели бы вы увидеть новые платья, которые могут вам понравиться?»

Марселина кивнула, и вскоре помощницы миссис Руссо начали выставлять на показ много разных и дорогих платьев. Юная вампирша выбрала платье, которое ей понравилось, и решила примерить его в другой комнате. Как только она осталась одна, она сняла платье, которое было на ней.

Вампирша посмотрела на себя в зеркало, гордясь тем, насколько она красива, и повернулась. Когда она собиралась надеть выбранное платье, она заметила что-то темно-зеленое на чулке, и ее лицо скривилось от отвращения.

Грязь на земле, должно быть, прилипла к ее ноге, когда она упала на лесную землю. Она недоверчиво нахмурилась. Не желая ходить с этой грязью, она приоткрыла дверь и приказала одной из помощниц, стоявших снаружи, чтобы помочь ей,

«Купи мне новые чулки. Чистый белый».

— У нас есть только кремовые, миледи, — ответила помощница.

— У тебя нет белого? Ладно, пойми, — у Марселин не было времени подобрать цвет, а в тенях никто бы этого не заметил.

Помощница на мгновение вышла из комнаты, прежде чем вернуться с кремовыми чулками.

— Миледи, вот они.

Тонкая и бледная рука Марселин проскользнула в дверной проем, выхватила у помощницы чулки, и дверь с легким стуком закрылась. Как было бы неловко, если бы кто-нибудь заметил грязь на ее чулках, да еще и неприглядную зелень!

Вскоре вампирша начала скатывать чулок с зеленой грязью. Когда она толкнула его дальше, ей стало интересно, прошла ли грязь через ткань и коснулась ли ее кожи. Но потом ее глаза расширились, когда она сняла весь чулок с правой ноги.

«… ч-что это т-что…»

Через секунду Марселин в шоке закричала: «АААААААА!!!»

Люди не только в магазине миссис Руссо, но и за его пределами, которые находились вне магазина и шли по улицам, слышали крик Марселин.

Миссис Руссо, нахмурившись, быстро бросилась в суд. Когда ее глаза встретились с помощницей, женщина покачала головой и сказала:

«Она хотела белый чулок, но так как у нас его не было, я дал ей кремовый».

Миссис Руссо задавалась вопросом, не подходит ли чулок богатой вампирше, у которой был крик вампирши. Это было то, что она часто видела в своем магазине. Особенно, когда женщины не могли влезть в платья и халаты. Она постучала в дверь судебной комнаты и спросила:

— Миледи, все в порядке?

Но Марселина была в шоке, услышав, что говорят по ту сторону двери. Она уставилась в зеркало, в котором отражалось ее прекрасное «я», но когда ее взгляд переместился на ее ногу, на которой не было чулок, она не выглядела так, как будто это была ее часть.

Обычная бледная и изящная нога юной вампирши стала отвратительной. Он стал раздутым и слизистым с зеленой текстурой, как будто у него была инфекция и фурункулы с какой-то стороны.

Что, черт возьми, происходит!? Марселин закричала про себя. Она попыталась снять остатки чулка с ноги и заметила, что ее слизистая кожа прилипла к тонкому материалу чулка.

«АХ!» Марселина скривилась от боли, когда ее кожа облезла, а губы раскрылись в неслышном крике. Она ударилась о стену рядом с собой, и ее лицо было искажено страданием. Она стянула чулок из-за того, насколько нежной была ее нога.

Как простой вывих в лодыжке мог вызвать это?! У нее был-

— Нет… — потрясенно прошептала Марселина. Ведьма… она прокляла ее! «Эта сука!» Ведьма сделала что-то не так!

За пределами комнаты, которую занимала Марселина, появилась леди Аврора, а Генри стоял у самого входа, так как было бы грубо войти дальше. Леди Аврора потребовала от швеи: «Что происходит? Что-то не так?»

— Леди не ответила, — ответила миссис Руссо с поклоном.

Леди Аврора подошла к двери и постучала по деревянной поверхности: «Леди Марселин, все в порядке? Вам нужна помощь?» Затем она повернулась, чтобы посмотреть на швею, и упрекнула: «Разве вы не знаете, что юной леди понадобится помощь в ношении платья?»