Музыкальная рекомендация: Джейн Фэйрфакс играет Моцарта — Эмбер Андерсон
—
Розетта сидела с матерью и леди Эннализ в гостиной и потягивала чай с кровью. Прошел почти час с тех пор, как она вернулась в особняк Мориарти.
— Роза, где твое пальто? Леди Аврора спросила дочь: «Вы вышли без пальто в такую холодную погоду? Ты скоро женишься».
Молодая вампирша, глубоко задумавшись, покачала головой: «Эм, нет. Я отдал его дворецкому раньше, чтобы вымыть, мама. Я чувствовал, что он был недостаточно свежим и нуждался в чистке».
Леди Аврора уставилась на дочь, улыбаясь: «Всегда самая чистая в комнате. Моя дочь едва переносит небольшое пятно грязи на своей одежде». Затем она спросила леди Эннализ: «Сегодня я почти не видела Марселин. Где она?»
— Она сказала мне, что собирается раздать свадебные приглашения, — вежливо ответила леди Эннализ с улыбкой. Она помешала ложечку в чашке, прежде чем сделать глоток.
— Хоть мне и неприятно это говорить, Анна, похоже, гувернантка не задержится здесь надолго. Я имею в виду, если она действительно любит Винсента, никто не может стоять и смотреть, как мужчина женится на ком-то другом. Что вы думаете об этом? Не хочу любопытствовать, но вы были на первой свадьбе виконта?
Леди Эннализ какое-то время смотрела на чашку в своей руке, прежде чем ее взгляд переместился на леди Аврору, которая улыбнулась ей. Она сказала: «Мы с виконтом не были знакомы в то время в прошлом».
«Это так?» — спросила леди Аврора с удивлением и сказала: «Я была уверена, что слышала, что ваша семья была знакома с Мориарти раньше…»
— Я говорю вам, что мы этого не сделали, леди Аврора, — леди Эннализ не хотела говорить о прошлом, которое она закрыла. Это не имело никакого отношения к маркизе, которая была посторонней и останется такой же и в будущем. Она продолжила: «Нам известно о вашей неприязни к гувернантке, но в интересах всех было бы позволить людям говорить об этом. Мориарти не любят тратить время на вещи, которые не имеют значения».
Леди Аврора застенчиво улыбнулась. Она кивнула: «Конечно, но я надеюсь, ты хорошо позаботишься о моей дочери?»
— О ней будут заботиться так же, как и до сих пор, леди Аврора. Розетта и мисс Барлоу, кажется, друзья. Я не думаю, что это должно вызвать какие-то проблемы. Не так ли, Розетта? — спросила леди Эннализ юную вампиршу, которая уже довольно давно находилась в раздумьях.
Розетта кивнула: «Это правда…», но в ней был намек на сомнение. Не потому, что она не считала их с Евой друзьями, а потому, что не знала, как относиться к тому, что ее единственный настоящий друг — ведьма. Значит ли это, что не все ведьмы плохие?
«Почему твой голос звучит сомнительно, Роуз? Есть ли что-то, чем вы хотели бы поделиться с нами?» Леди Аврора наклонила голову и испытующе посмотрела на Розетту.
Розетта нервно рассмеялась: «Конечно, нет, мама». Она оскалила зубы и улыбнулась, прежде чем слегка нахмуриться, когда пожилая женщина отвела от нее взгляд.
Ей было интересно, как сейчас дела у Юджина и все ли с ним в порядке. В глубине души она задавалась вопросом, не завершил ли он свой переход из-за ее неспособности сделать это правильно.
Далеко от гостиной, на другой стороне особняка, красные глаза Марселин расширились и расширились чуть больше, чем обычно, когда она пыталась понять ситуацию.
Как только реальность погрузилась в реальность, ее онемение сменилось стреляющей болью, как будто она потеряла всю ногу. Сломанная кость превратилась в железную ржавчину и не выдержала давления, так как вампирша бродила вокруг, ослабляя ее каждый раз, когда она шла.
«Фу!» Вампирша горько заплакала, прикусив нижнюю губу, чтобы голос не вылетел из комнаты. Она держала свое бедро, сжимая его, когда боль начала подниматься по ее коленям.
Она сделала все, что нужно!
Несмотря на то, что Марселин не любила людей из низшего или среднего класса, она старалась быть справедливой и изо всех сил старалась поговорить с ними. Она проявляла к ним доброту и вежливость, хотя они ей не нравились, и она знала, что слишком хороша по сравнению со своим статусом.
«Миледи», одна из служанок, появилась возле комнаты Марселин. Служанка была здесь по слову Юджина, так как вампирша приказала ему прислать служанку еще до того, как она поднялась по лестнице. «Могу ли я войти?»
Марселина плакала с закрытыми глазами, и слезы катились по ее щекам.
«Миледи?» На этот раз служанка позвала немного громче, интересуясь, в порядке ли вампирша.
«АХХХ!» Марселина вскрикнула от боли и муки приближающегося унижения, которое ждало, чтобы настигнуть ее.
Горничная, услышав крик молодой хозяйки от боли, обеспокоилась и еще раз постучала в дверь, прежде чем попыталась открыть дверь. Но дверь была заперта изнутри.
— В комнате есть злоумышленник? Горничная пробормотала себе под нос и быстро вышла из комнаты, чтобы сообщить дворецкому особняка о его помощи.
Горничная бежала как можно быстрее в поисках дворецкого, а когда нашла его в одном из коридоров особняка, хватала ртом воздух. Торопливым голосом она сообщила:
— Леди Марселина в беде!
Алфи прекратил то, что он делал, и повернулся, чтобы посмотреть на горничную с хмурым взглядом. Кто-то попал в беду из-за вампирши? — спросил он в уме.
«Кто это?» Он спросил, потому что знал беспокойную и высокомерную вампиршу.
Служанка покачала головой и сказала ему: «Это леди Марселина! Я думаю, что кто-то насильно вошел в ее комнату и причиняет ей боль! Комната заперта изнутри, и нам нужно срочно ей помочь!»