464 Второй из гроба

Ева быстро перекатилась на другую сторону, так как ожидала, что кто-то скажет «начинай» и «не начинай» без предупреждения. Вскоре ей пришлось защищаться от ударов бабушки Винсента, которая продолжала испытывать и подталкивать ее.

Когда Ева чуть не напала на женщину, леди Раветт увернулась. Они двигались по полу, сражаясь и продолжая наносить друг другу удары. Пока леди Раветт двигалась, она не заметила, как ключ от комнаты выпал из ее кармана и соскользнул прочь.

Взгляд Карлы упал на блестящий предмет, и она осторожно подошла к нему, прежде чем поднять его и побежать к подземному помещению. Она знала, что если и есть человек, который может остановить леди Раветт, так это ее муж, спящий в гробу.

Леди Раветт была безжалостна, когда она схватила Еву за руку и развернула русалку, прежде чем швырнуть ее к одной из ближайших колонн. Ева вздрогнула, почувствовав боль в мышцах.

— Такая слабая, — прокомментировала старшая вампирша. Она подошла к Еве, лежащей на земле с болью в теле.

Ева даже не успела достать меч, как тут же вспомнила слова Винсента. Фонтан. Если он и упомянул об этом, то только потому, что думал, что она может использовать свои способности и не должна сдерживаться. Она подняла руку, когда ветер ворвался в коридоры. Капли воды начали подниматься из фонтана, двигаясь к руке Евы, которую она подняла прямо над поверхностью пола.

«Вы должны следить за своей спиной, если не хотите, чтобы вас закололи. Ты не продержался и трех минут, как жалко, — заметила леди Раветт, подойдя к Еве. Она повернулась к Винсенту и сказала: «Не похоже, что этот долго протянет. С тем же успехом я мог бы прикончить ее, чтобы избавить вас от строительной муки на будущее. Не говоря уже о том, что тебя не слишком беспокоит то, что с ней происходит.

— Ты помнишь, как отреагировал отец, когда узнал, что ты пытался отравить мать? — спросил Винсент спокойным голосом.

«Он презирал меня и поклялся держать моих внуков подальше от меня. Как он сейчас? Леди Раветт расспросила Винсента о ее сыне. В последний раз, когда она видела своего сына, он отказался с ней разговаривать, и было бы ложью, если бы она сказала, что это не оскорбляет ее чувств.

— То же, что и раньше, — ответил Винсент, а затем добавил: — Я хотел сказать, что мое отсутствие беспокойства вызвано не отсутствием привязанности к Еве. Но потому что я знаю, что она прорвется».

Его бабушка тихо хмыкнула и сказала: «Не говори мне, что ты всего лишь слова, Винсент. Я буду очень разочарован».

Когда леди Раветт повернулась, чтобы посмотреть на Еву, юная русалка извинилась: «Простите меня». И она пнула женщину по ноге так, что вампирша упала на землю. Ева быстро вскарабкалась на вампиршу, чьи глаза расширились, когда она увидела золотые искорки в глазах человека, которых раньше не было.

«Ты не человек…!» — удивленно заметила леди Раветт.

Когда на месте были только Винсент, леди Раветт и Ева, капли воды, собранные Евой, превратились в сильный кинжал, который Ева быстро приставила к груди женщины. Леди Раветт ахнула, чувствуя, как острый ледяной кинжал прижал ее к груди, все еще находясь в шоке. Если бы кончик был острым, он проткнул бы грудь женщины; но у него был тупой конец.

«Нет, я не человек», — ответила Ева, глаза которой стали ярко-золотыми.

«Если бы у меня был слуга, я бы сказал ему, чтобы он проверил, что происходит», — заметила черная кошка, вставая и почесывая спину одной из задних лап. Зевнув, он, наконец, спрыгнул с кровати, прежде чем выйти из комнаты и пройти по коридорам.

На передней стороне особняка леди Раветт выглядела удивленной и заинтригованной женой своего внука, которая сидела на ней сверху. Затем Ева убрала кинжал, который одним щелчком пальцев шлепнулся на землю.

«Браво!! Разве она не удивительна, бабушка? — спросил Винсент старшую вампиршу, лежавшую на земле.

Ева отошла от леди Раветт, прежде чем предложить ей руку. Леди Раветт была слишком горда, чтобы принимать помощь от кого-либо, особенно от того, кто осмелился взглянуть на нее сверху вниз, но в то же время она не ожидала чего-то подобного. Она взяла девушку за руку и встала.

«Я не знала, что мы будем использовать уловки», — ответила леди Раветт с высокомерным выражением лица, а затем добавила: «Но я в восторге от того, что она что-то вытащила из воздуха. Думаю, я не могу отказаться от своего слова, и мне придется принять тебя в семью.

Ева улыбнулась: «Спасибо, леди Раветт».

«Но никогда не помешает быть осторожнее», — небрежно добавила леди Раветт.

Вскоре они услышали две пары шагов. Один был резким, а другой был намного тише, после первой пары обуви.

Достаточно скоро Ева увидела дедушку Винсента, который выглядел слегка сонным, и на его лице застыла хмурая гримаса. Когда его взгляд упал на Винсента и Еву, он выглядел немного сбитым с толку, прежде чем до него дошло, кто такой седовласый молодой человек.

Волосы старого вампира были аккуратно зачесаны назад, и это была прическа, противоположная тому, что часто носил Винсент. На нем был накрахмаленный коричневый костюм, выглядевший выглаженным, и на его лице были почти такие же морщины, как у его разъяренной жены.

Но прежде чем старый вампир успел пойти и поприветствовать своего внука, перед ним появилась леди Раветт, и все услышали эхо пощечины. Эхо исходило от леди Раветты, хлопнувшей своего мужа по лицу.

Глаза Евы расширились, и она увидела, как дедушка Винсента поднес руку к челюсти и потер ее. Она услышала, как вампир сказал:

«Твои руки такие же сильные, как и раньше».

— Как ты посмел усыпить меня, Стрикс? Я твоя жена!» — спросила леди Раветт своего мужа, который выглядел невозмутимым.